Nahu
|
RWebster
|
1:11 |
There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor.
|
Nahu
|
NHEBJE
|
1:11 |
There is one gone forth out of you, who devises evil against Jehovah, who counsels wickedness.
|
Nahu
|
ABP
|
1:11 |
From out of you shall come forth a device against the lord, [2wicked things 1planning] adverse to him.
|
Nahu
|
NHEBME
|
1:11 |
There is one gone forth out of you, who devises evil against the Lord, who counsels wickedness.
|
Nahu
|
Rotherha
|
1:11 |
Out of thee, hath one come forth—plotting, against Yahweh, wickedness,—A counselor of the Abandoned One.
|
Nahu
|
LEB
|
1:11 |
From you goes out one who plots evil against Yahweh, one who plans wickedness.
|
Nahu
|
RNKJV
|
1:11 |
There is one come out of thee, that imagineth evil against יהוה, a wicked counseller.
|
Nahu
|
Jubilee2
|
1:11 |
He has come out of thee that has imagined evil against the LORD, a counsellor of Belial.
|
Nahu
|
Webster
|
1:11 |
There is [one] come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counselor.
|
Nahu
|
Darby
|
1:11 |
Out of thee is gone forth one that imagineth evil against Jehovah, a wicked counsellor.
|
Nahu
|
ASV
|
1:11 |
There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness.
|
Nahu
|
LITV
|
1:11 |
One who devises evil against Jehovah has come forth from you, one counseling worthlessness.
|
Nahu
|
Geneva15
|
1:11 |
There commeth one out of thee that imagineth euill against the Lord, euen a wicked counsellour.
|
Nahu
|
CPDV
|
1:11 |
Out of you will go forth one who thinks up evil against the Lord, dragging betrayals through his mind.
|
Nahu
|
BBE
|
1:11 |
One has gone out from you who is designing evil against the Lord, whose purposes are of no value.
|
Nahu
|
DRC
|
1:11 |
Out of thee shall come forth one that imagineth evil against the Lord, contriving treachery in his mind.
|
Nahu
|
GodsWord
|
1:11 |
From you, Nineveh, a person who plans evil against the LORD sets out. His advice is wicked.
|
Nahu
|
JPS
|
1:11 |
Out of thee came he forth, that deviseth evil against HaShem, that counselleth wickedness.
|
Nahu
|
KJVPCE
|
1:11 |
There is one come out of thee, that imagineth evil against the Lord, a wicked counseller.
|
Nahu
|
NETfree
|
1:11 |
From you, O Nineveh, one has marched forth who plots evil against the LORD, a wicked military strategist.
|
Nahu
|
AB
|
1:11 |
Out of you shall proceed a device against the Lord, counseling evil things hostile to Him.
|
Nahu
|
AFV2020
|
1:11 |
One who devises evil against the LORD has come forth from you, a wicked counselor.
|
Nahu
|
NHEB
|
1:11 |
There is one gone forth out of you, who devises evil against the Lord, who counsels wickedness.
|
Nahu
|
NETtext
|
1:11 |
From you, O Nineveh, one has marched forth who plots evil against the LORD, a wicked military strategist.
|
Nahu
|
UKJV
|
1:11 |
There is one come out of you, that imagines evil against the LORD, a wicked counsellor.
|
Nahu
|
Noyes
|
1:11 |
From thee hath gone forth one that devised evil against Jehovah; That meditated destruction.
|
Nahu
|
KJV
|
1:11 |
There is one come out of thee, that imagineth evil against the Lord, a wicked counsellor.
|
Nahu
|
KJVA
|
1:11 |
There is one come out of thee, that imagineth evil against the Lord, a wicked counsellor.
|
Nahu
|
AKJV
|
1:11 |
There is one come out of you, that imagines evil against the LORD, a wicked counselor.
|
Nahu
|
RLT
|
1:11 |
There is one come out of thee, that imagineth evil against Yhwh, a wicked counsellor.
|
Nahu
|
MKJV
|
1:11 |
One who devises evil against the LORD has come forth from you, one counseling worthlessness.
|
Nahu
|
YLT
|
1:11 |
From thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah--a worthless counsellor.
|
Nahu
|
ACV
|
1:11 |
He has gone forth out of thee, who devises evil against Jehovah, who counsels wickedness.
|
Nahu
|
PorBLivr
|
1:11 |
De ti saiu um que trama o mal contra o SENHOR, um conselheiro maligno.
|
Nahu
|
Mg1865
|
1:11 |
Avy tao aminao no nivoahan’ ny anankiray izay misain-dratsy ho enti-manohitra an’ i Jehovah Sady mamoron-kevi-dratsy.
|
Nahu
|
FinPR
|
1:11 |
Sinusta on lähtenyt se, jolla on paha mielessä Herraa vastaan, turmion hankitsija.
|
Nahu
|
FinRK
|
1:11 |
Sinusta on lähtöisin se, jolla on paha mielessä Herraa vastaan, kelvoton neuvonantaja!
|
Nahu
|
ChiSB
|
1:11 |
是由你們中間出現了那妄想反抗上主,圖謀惡計的人。
|
Nahu
|
CopSahBi
|
1:11 |
ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲗⲅⲓⲥⲙⲟⲥ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲕϣⲟϫⲛⲉ ⲉϩⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲩϯ ⲟⲩⲃⲏⲕ
|
Nahu
|
ChiUns
|
1:11 |
有一人从你那里出来,图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
|
Nahu
|
BulVeren
|
1:11 |
От теб излезе един, който замисля зло против ГОСПОДА, негоден съветник.
|
Nahu
|
AraSVD
|
1:11 |
مِنْكِ خَرَجَ ٱلْمُفْتَكِرُ عَلَى ٱلرَّبِّ شَرًّا، ٱلْمُشِيرُ بِٱلْهَلَاكِ.
|
Nahu
|
Esperant
|
1:11 |
El vi eliris tiu, kiu havis malbonan intencon kontraŭ la Eternulo kaj kiu estas malica konsilanto.
|
Nahu
|
ThaiKJV
|
1:11 |
เคยมีผู้หนึ่งมาจากพวกเจ้าที่คิดอุบายชั่วร้ายต่อพระเยโฮวาห์และแนะนำความชั่ว
|
Nahu
|
OSHB
|
1:11 |
מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃ ס
|
Nahu
|
BurJudso
|
1:11 |
ထာဝရဘုရားတဘက်၌ မကောင်းသော အကြံ ကို ကြံစည်သောအဓမ္မတိုင်ပင်အမတ်သည် သင့်အထဲက ပေါ်လာပြီ။
|
Nahu
|
FarTPV
|
1:11 |
از تو اى نینوا، شخصى پیدا مىشود که علیه خداوند توطئه مىکند.
|
Nahu
|
UrduGeoR
|
1:11 |
Ai Nīnwā, tujh se wuh nikal āyā jis ne Rab ke ḳhilāf bure mansūbe bāndhe, jis ne shaitānī mashware die.
|
Nahu
|
SweFolk
|
1:11 |
Från dig har en man gått ut, en som tänker ut ont mot Herren, en rådgivare i ondska.
|
Nahu
|
GerSch
|
1:11 |
Von dir ist ausgegangen, der wider den HERRN Arges ersann, der Heilloses plante.
|
Nahu
|
TagAngBi
|
1:11 |
May lumabas na isa sa iyo, na nagiisip ng kasamaan laban sa Panginoon, na pumapayo ng masama.
|
Nahu
|
FinSTLK2
|
1:11 |
Sinusta on lähtenyt se, jolla on paha mielessä Herraa vastaan, turmion suunnittelija.
|
Nahu
|
Dari
|
1:11 |
از تو ای نینوا، شخصی پیدا می شود که علیه خداوند توطئه می کند.
|
Nahu
|
SomKQA
|
1:11 |
Waxaa kaa soo baxay mid Rabbiga wax shar ah u fikira, oo xumaato ku taliya.
|
Nahu
|
NorSMB
|
1:11 |
Frå deg gjekk det ut ein mann som hadde ilt i hugen mot Herren. Nidingskap var det han etla seg til.
|
Nahu
|
Alb
|
1:11 |
Prej teje doli ai që ka kurdisur të keqen kundër Zotit, ai që ka konceptuar ligësinë.
|
Nahu
|
KorHKJV
|
1:11 |
악을 꾀하여 주를 대적하는 한 사람이 네게서 나오나니 곧 사악한 조언자라.
|
Nahu
|
SrKDIjek
|
1:11 |
Из тебе је изашао који смишља зло Господу, савјетник неваљао.
|
Nahu
|
Wycliffe
|
1:11 |
Of thee schal go out a man thenkynge malice ayens the Lord, and trete trespassyng in soule.
|
Nahu
|
Mal1910
|
1:11 |
യഹോവെക്കു വിരോധമായി ദോഷം നിരൂപിക്കയും നിസ്സാരത്വം ആലോചിക്കയും ചെയ്യുന്നവൻ നിന്നിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
|
Nahu
|
KorRV
|
1:11 |
여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 너희 중에서 나와서 사특한 것을 권하는도다
|
Nahu
|
Azeri
|
1:11 |
ای نِينَوا، سندن ربّئن ضئدّئنه پئسلئک دوشونَن، بئر شر مصلحتچي سندن چيخيب!
|
Nahu
|
KLV
|
1:11 |
pa' ghaH wa' ghoSta' vo' pa' vo' SoH, 'Iv devises mIghtaHghach Daq joH'a', 'Iv counsels mIghtaHghach.
|
Nahu
|
ItaDio
|
1:11 |
Di te è uscito uno che ha divisato del male contro al Signore, un consigliere scellerato.
|
Nahu
|
RusSynod
|
1:11 |
Из тебя произошел умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
|
Nahu
|
CSlEliza
|
1:11 |
Из тебе изыдет помысл на Господа злый, совещаваяй сопротивная.
|
Nahu
|
ABPGRK
|
1:11 |
εκ σου εξελεύσεται λογισμός κατά του κυρίου πονηρά βουλευόμενος εναντία
|
Nahu
|
FreBBB
|
1:11 |
De toi est sorti celui qui médite du mal contre l'Eternel, celui qui projette des scélératesses.
|
Nahu
|
LinVB
|
1:11 |
Asur aboti moto oyo alingi kosala Yawe mabe, moto oyo azali na mayele mabe.
|
Nahu
|
HunIMIT
|
1:11 |
Belőled származott az, ki rosszat gondolt ki az Örökkévaló ellen, alávalóságot tanácsoló!
|
Nahu
|
ChiUnL
|
1:11 |
有一人焉、自爾而出、向耶和華圖奸惡、謀不軌、
|
Nahu
|
VietNVB
|
1:11 |
Từ nơi ngươi sẽ xuất hiệnKẻ mưu toan điều ác chống lại CHÚA,Kẻ bày mưu lập kế gian manh.
|
Nahu
|
LXX
|
1:11 |
ἐκ σοῦ ἐξελεύσεται λογισμὸς κατὰ τοῦ κυρίου πονηρὰ λογιζόμενος ἐναντία
|
Nahu
|
CebPinad
|
1:11 |
Gikan kanimo adunay usa nga migula, nga naglalang ug dautan batok kang Jehova, nga nagatambag sa kadautan.
|
Nahu
|
RomCor
|
1:11 |
Din tine, Ninive, a ieşit cel ce urzea rele împotriva Domnului, cel ce făcea planuri răutăcioase.
|
Nahu
|
Pohnpeia
|
1:11 |
Ninipe, mie ohl emen me pwarada sang rehmw, me diren koasoandi suwed, e kin wia eh koasoandi suwed ong KAUN-O.
|
Nahu
|
HunUj
|
1:11 |
Belőled indultak útnak, akik gonoszat terveztek az Úr ellen, pusztító szándékkal.
|
Nahu
|
GerZurch
|
1:11 |
Ist nicht von dir ausgegangen, der Arges sann wider den Herrn, der Heilloses plante?
|
Nahu
|
GerTafel
|
1:11 |
Aus dir ging aus, der Böses wider Jehovah erdachte, Ruchloses beraten hatte.
|
Nahu
|
PorAR
|
1:11 |
Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?
|
Nahu
|
DutSVVA
|
1:11 |
Van u is een uitgegaan, die kwaad denkt tegen den Heere, een Belialsraadsman.
|
Nahu
|
FarOPV
|
1:11 |
مشیر بلیعال که به ضد خداوند بد میاندیشد، از تو بیرون آمده است.
|
Nahu
|
Ndebele
|
1:11 |
Kuphumile kuwe onakana okubi emelene leNkosi, umcebisi omubi.
|
Nahu
|
PorBLivr
|
1:11 |
De ti saiu um que trama o mal contra o SENHOR, um conselheiro maligno.
|
Nahu
|
Norsk
|
1:11 |
Fra dig gikk det ut en som tenkte ut ondt mot Herren, som la op ugudelige råd.
|
Nahu
|
SloChras
|
1:11 |
Iz vas, Ninive, je prišel, ki je izmišljal hudo zoper Gospoda, svetovalec Belijalov.
|
Nahu
|
Northern
|
1:11 |
Ey Nineva, Rəbbə qarşı pislik düşünən Şər məsləhətçini sən yetirdin!
|
Nahu
|
GerElb19
|
1:11 |
Von dir ist ausgegangen, der Böses sann wider Jehova, ein nichtswürdiger Ratgeber.
|
Nahu
|
LvGluck8
|
1:11 |
No tevis(Ninive) ir izgājis, kas ļaunu domā pret To Kungu, nesās ar negantu padomu.
|
Nahu
|
PorAlmei
|
1:11 |
De ti saiu um que pensou mal contra o Senhor, um conselheiro de Belial.
|
Nahu
|
ChiUn
|
1:11 |
有一人從你那裡出來,圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
|
Nahu
|
SweKarlX
|
1:11 |
Alltså varder det skalkarådet, som af dig kommer, ondt tänkandes emot Herran.
|
Nahu
|
FreKhan
|
1:11 |
C’Est de toi qu’est sorti celui qui nourrissait de mauvaises pensées contre l’Eternel: il formait d’exécrables projets.
|
Nahu
|
FrePGR
|
1:11 |
De toi, [Ninive,] sortit celui qui machinait le mal contre l'Éternel, celui qui médita la ruine.
|
Nahu
|
PorCap
|
1:11 |
*De ti saiu quem pensa mal contra o Senhor, quem trama desígnios perversos.
|
Nahu
|
JapKougo
|
1:11 |
主に対して悪事を計り、よこしまな事を勧める者があなたのうちから出たではないか。
|
Nahu
|
GerTextb
|
1:11 |
Aus dir ging hervor, der Böses wider Jahwe ersann, der Heilloses plante.
|
Nahu
|
SpaPlate
|
1:11 |
De ti salió el que piensa mal contra Yahvé, el que traza designios de iniquidad.
|
Nahu
|
Kapingam
|
1:11 |
Tangada e-honu nia hagamamaanadu huaidu e-hai-baahi ang-gi Dimaadua, la-ne-hanimoi i doo baahi, Nineveh.
|
Nahu
|
GerOffBi
|
1:11 |
Daraus wird tatsächlich einer hervorkommen (hervorgehn), der Böses gegen JHWH ausdenkt, der nichts was würdig ist beschließt.
|
Nahu
|
WLC
|
1:11 |
מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃
|
Nahu
|
LtKBB
|
1:11 |
Iš tavęs išėjo tas, kuris planuoja pikta prieš Viešpatį – nedoras patarėjas.
|
Nahu
|
Bela
|
1:11 |
Зь цябе павёўся той, хто намысьліў ліхое супроць Госпада, хто склаў змову бязбожную.
|
Nahu
|
GerBoLut
|
1:11 |
also wird sein der Schalksrat, der von dir kommt und Boses wider den HERRN gedenket.
|
Nahu
|
FinPR92
|
1:11 |
Sinusta, Ninive, lähti mies, joka hautoi mielessään pahaa, punoi juonia Herraa vastaan.
|
Nahu
|
SpaRV186
|
1:11 |
De ti salió el que pensó mal contra Jehová, consultor impío.
|
Nahu
|
NlCanisi
|
1:11 |
Die van u zijn uitgegaan, Om kwaad tegen Jahweh te beramen, En boze plannen te smeden!
|
Nahu
|
GerNeUe
|
1:11 |
Von dir, ‹Ninive›, kam der, der Böses plante, / der gegen Jahwe Nutzloses riet.
|
Nahu
|
UrduGeo
|
1:11 |
اے نینوہ، تجھ سے وہ نکل آیا جس نے رب کے خلاف بُرے منصوبے باندھے، جس نے شیطانی مشورے دیئے۔
|
Nahu
|
AraNAV
|
1:11 |
مِنْكِ خَرَجَ يَانِينَوَى مَنْ تَآمَرَ بِالشَّرِّ عَلَى الرَّبِّ، وَالْمُشِيرُ بِالسُّوءِ.
|
Nahu
|
ChiNCVs
|
1:11 |
有人从你那里出来,就是筹划奸恶的人,图谋恶事攻击耶和华。
|
Nahu
|
ItaRive
|
1:11 |
Da te è uscito colui che ha meditato del male contro l’Eterno, che ha macchinato scelleratezze.
|
Nahu
|
Afr1953
|
1:11 |
Van jou, o stad, het een uitgegaan wat kwaad teen die HERE beraam het, wat verderflike planne gemaak het.
|
Nahu
|
RusSynod
|
1:11 |
Из тебя произошел умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
|
Nahu
|
UrduGeoD
|
1:11 |
ऐ नीनवा, तुझसे वह निकल आया जिसने रब के ख़िलाफ़ बुरे मनसूबे बाँधे, जिसने शैतानी मशवरे दिए।
|
Nahu
|
TurNTB
|
1:11 |
Ey Ninova, RAB'be karşı kötülük tasarlayan, Şer öğütleyen kişi senden çıktı.
|
Nahu
|
DutSVV
|
1:11 |
Van u is een uitgegaan, die kwaad denkt tegen den HEERE, een Belialsraadsman.
|
Nahu
|
HunKNB
|
1:11 |
Belőled származott az, aki gonosz terveket szőtt az Úr ellen, aki elméjében törvényszegést forgatott.
|
Nahu
|
Maori
|
1:11 |
Kua puta mai i roto i a koe tetahi e whakaaro ana i te he mo Ihowa, he kaiwhakatakoto i te whakaaro kino.
|
Nahu
|
HunKar
|
1:11 |
Belőled származott, a ki gonoszt koholt az Úr ellen, a ki álnokságot tanácsolt.
|
Nahu
|
Viet
|
1:11 |
Ấy là từ ngươi mà ra một kẻ mưu sự dữ nghịch cùng Ðức Giê-hô-va, và toan sự gian ác.
|
Nahu
|
Kekchi
|
1:11 |
Saˈ e̱ya̱nk la̱ex cuan li quicˈoxlan re xba̱nunquil li incˈaˈ us re li Ka̱cuaˈ. Aˈan jun aj tacchiˈ yibru xnaˈleb.
|
Nahu
|
Swe1917
|
1:11 |
Ty från dig drog ut en man som hade onda anslag mot HERREN, en vilkens rådslag voro fördärv.
|
Nahu
|
CroSaric
|
1:11 |
Iz tebe je potekao onaj koji snuje zlo protiv Jahve, savjetnik Belijala.
|
Nahu
|
VieLCCMN
|
1:11 |
Chính từ nơi ngươi sẽ xuất hiện một kẻ mưu toan làm điều dữ chống lại ĐỨC CHÚA, một kẻ thi hành ý định của Xa-tan.
|
Nahu
|
FreBDM17
|
1:11 |
De toi est sorti celui qui machine du mal contre l’Eternel, et qui met en avant un méchant conseil.
|
Nahu
|
FreLXX
|
1:11 |
De toi, ô Ninive, sortira contre le Seigneur une pensée méchante et ennemie.
|
Nahu
|
Aleppo
|
1:11 |
ממך יצא חשב על יהוה רעה—יעץ בליעל {ס}
|
Nahu
|
MapM
|
1:11 |
מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהֹוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃
|
Nahu
|
HebModer
|
1:11 |
ממך יצא חשב על יהוה רעה יעץ בליעל׃
|
Nahu
|
Kaz
|
1:11 |
Жаратқан Иеге қарсы жамандық ойлап, зұлым іс жоспарлайтын біреу сенен шығып аттанды (уа, Ниневи).
|
Nahu
|
FreJND
|
1:11 |
De toi est sorti celui qui imagine du mal contre l’Éternel, un conseiller de Bélial.
|
Nahu
|
GerGruen
|
1:11 |
Ist nicht aus dir hervorgegangen, der Schlimmes für den Herrn geplant, ein ganz verruchter Pläneschmied?
|
Nahu
|
SloKJV
|
1:11 |
Nekdo je izšel iz tebe, ki si je zoper Gospoda domišljal hudobijo, zloben svetovalec.
|
Nahu
|
Haitian
|
1:11 |
Yon nonm soti lavil Niniv. Li gen yon bann move lide nan tèt li, l'ap fè konplo sou do Seyè a.
|
Nahu
|
FinBibli
|
1:11 |
Niin pitää oleman se kavala juoni, joka sinusta tulee ulos, ja pahaa ajattelee Herraa vastaan.
|
Nahu
|
SpaRV
|
1:11 |
De ti salió el que pensó mal contra Jehová, un consultor impío.
|
Nahu
|
WelBeibl
|
1:11 |
Ohonot ti, Ninefe, y daeth un oedd yn cynllwynio drwg yn erbyn yr ARGLWYDD – strategydd drygioni!
|
Nahu
|
GerMenge
|
1:11 |
Von dir (Ninive) ist der ausgegangen, der Böses gegen den HERRN ersann, der nichtswürdige Ränkeschmied.
|
Nahu
|
GreVamva
|
1:11 |
Από σου εξήλθε διαλογιζόμενος πονηρά κατά του Κυρίου, σύμβουλος πονηρός.
|
Nahu
|
UkrOgien
|
1:11 |
З тебе вийшов заду́муючий проти Господа лихо, радник нікче́мний.
|
Nahu
|
SrKDEkav
|
1:11 |
Из тебе је изашао који смишља зло Господу, саветник неваљао.
|
Nahu
|
FreCramp
|
1:11 |
De toi est sorti celui qui médite le mal contre Yahweh, celui qui forme des desseins criminels.
|
Nahu
|
PolUGdan
|
1:11 |
Z ciebie wyszedł ten, który obmyślił zło przeciwko Panu, doradca nikczemny.
|
Nahu
|
FreSegon
|
1:11 |
De toi est sorti Celui qui méditait le mal contre l'Éternel, Celui qui avait de méchants desseins.
|
Nahu
|
SpaRV190
|
1:11 |
De ti salió el que pensó mal contra Jehová, un consultor impío.
|
Nahu
|
HunRUF
|
1:11 |
Belőled indultak útnak, akik gonoszat terveztek az Úr ellen, pusztító szándékkal.
|
Nahu
|
DaOT1931
|
1:11 |
Fra dig er der en draget ud med ondt i Sinde mod Herren, med Niddingeraad.
|
Nahu
|
TpiKJPB
|
1:11 |
I gat wanpela i kam ausait long yu, husat i kamapim tingting nating nogut i birua long BIKPELA, wanpela man nogut bilong givim tok helpim.
|
Nahu
|
DaOT1871
|
1:11 |
Fra dig udgik han, som optænkte ondt imod Herren og oplagde Ondskabs Raad.
|
Nahu
|
FreVulgG
|
1:11 |
De toi sortira celui qui médite le mal contre le Seigneur, et qui agite dans son esprit des pensées de perfidie.
|
Nahu
|
PolGdans
|
1:11 |
Z ciebie wyszedł ten, który złe myśli przeciwko Panu, radca złośliwy.
|
Nahu
|
JapBungo
|
1:11 |
ヱホバに對ひて惡事を謀る者一人汝の中より出て邪曲なる事を勸む
|
Nahu
|
GerElb18
|
1:11 |
Von dir ist ausgegangen, der Böses sann wider Jehova, ein nichtswürdiger Ratgeber.
|