Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NAHUM
Prev Next
Nahu AB 1:9  What do you devise against the Lord? He will make a complete end: He will not take vengeance by affliction twice at the same time.
Nahu ABP 1:9  What do you devise against the lord? [3a consummation 1He himself 2will make]. He will not punish twice for the same thing with affliction.
Nahu ACV 1:9  What do ye devise against Jehovah? He will make a full end. Affliction shall not rise up the second time.
Nahu AFV2020 1:9  What do you imagine against the LORD? He will make an utter end of it; affliction shall not rise up the second time,
Nahu AKJV 1:9  What do you imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu ASV 1:9  What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.
Nahu BBE 1:9  What are you designing against the Lord? he will put an end to it: his haters will not come up again a second time.
Nahu CPDV 1:9  What are you thinking up against the Lord? He will accomplish the consummation. There shall not rise up a double tribulation.
Nahu DRC 1:9  What do ye devise against the Lord? he will make an utter end: there shall not rise a double affliction.
Nahu Darby 1:9  What do ye imagine against Jehovah? He will make a full end: trouble shall not rise up the second time.
Nahu Geneva15 1:9  What doe ye imagine against the Lord? he wil make an vtter destruction: affliction shall not rise vp the seconde time.
Nahu GodsWord 1:9  What do you think about the LORD? He is the one who will bring Nineveh to an end. This trouble will never happen again.
Nahu JPS 1:9  What do ye devise against HaShem? He will make a full end; trouble shall not rise up the second time.
Nahu Jubilee2 1:9  What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end; he will not hold back the tribulation the second time.
Nahu KJV 1:9  What do ye imagine against the Lord? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu KJVA 1:9  What do ye imagine against the Lord? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu KJVPCE 1:9  What do ye imagine against the Lord? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu LEB 1:9  What do you plot against Yahweh? ⌞He will completely destroy it⌟; trouble will not rise up a second time!
Nahu LITV 1:9  What are you plotting against Jehovah? He will make an utter end; distress shall not rise up a second time.
Nahu MKJV 1:9  What are you plotting against the LORD? He will make an utter end; affliction shall not rise up the second time.
Nahu NETfree 1:9  Whatever you plot against the LORD, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.
Nahu NETtext 1:9  Whatever you plot against the LORD, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.
Nahu NHEB 1:9  What do you plot against the Lord? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.
Nahu NHEBJE 1:9  What do you plot against Jehovah? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.
Nahu NHEBME 1:9  What do you plot against the Lord? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.
Nahu Noyes 1:9  What do ye meditate against Jehovah? He will make a full end; Not the second time shall the calamity come.
Nahu RLT 1:9  What do ye imagine against Yhwh? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu RNKJV 1:9  What do ye imagine against יהוה? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu RWebster 1:9  What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu Rotherha 1:9  What can ye devise against Yahweh? A full end, is he making,—Distress, shall not rise up twice:
Nahu UKJV 1:9  What do all of you imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu Webster 1:9  What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
Nahu YLT 1:9  What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.
Nahu VulgClem 1:9  Quid cogitatis contra Dominum ? Consummationem ipse faciet : non consurget duplex tribulatio,
Nahu VulgCont 1:9  Quid cogitatis contra Dominum? consummationem ipse faciet: non consurget duplex tribulatio.
Nahu VulgHetz 1:9  Quid cogitatis contra Dominum? consummationem ipse faciet: non consurget duplex tribulatio.
Nahu VulgSist 1:9  Quid cogitatis contra Dominum? consummationem ipse faciet: non consurget duplex tribulatio.
Nahu Vulgate 1:9  quid cogitatis contra Dominum consummationem ipse faciet non consurget duplex tribulatio
Nahu CzeB21 1:9  Co si to o Hospodinu myslíte? On udělá rázný konec, protivník už se nezvedne!
Nahu CzeBKR 1:9  Co myslíte proti Hospodinu? Onť konec učiní, nezdvihne druhé rány.
Nahu CzeCEP 1:9  Co zamýšlíte proti Hospodinu? On učiní konec. Soužení už podruhé nenastane.
Nahu CzeCSP 1:9  ⌈Co chcete vymýšlet proti Hospodinu? On⌉ učiní konec! ⌈Soužení dvakrát nepovstane.⌉
Nahu ABPGRK 1:9  τι λογίζεσθε επί τον κύριον συντέλειαν αυτός ποιήσεται ουκ εκδικήσει δις επί το αυτό εν θλίψει
Nahu Afr1953 1:9  Wat wil julle beraam teen die HERE? Hy maak daar 'n einde aan; die benoudheid sal nie twee maal opkom nie.
Nahu Alb 1:9  Çfarë projektoni kundër Zotit? Ai do të kryejë një shkatërrim të plotë: fatkeqësia nuk do të ndodhë dy herë.
Nahu Aleppo 1:9  מה תחשבון אל יהוה—כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה
Nahu AraNAV 1:9  لِمَاذَا تَتَآمَرُونَ عَلَى الرَّبِّ؟ إِنَّهُ يَقْضِي عَلَى مُؤَامَرَتِكُمْ، وَيُفْنِيكُمْ بِضَرْبَةٍ وَاحِدَةٍ.
Nahu AraSVD 1:9  مَاذَا تَفْتَكِرُونَ عَلَى ٱلرَّبِّ؟ هُوَ صَانِعٌ هَلَاكًا تَامًّا. لَا يَقُومُ ٱلضِّيقُ مَرَّتَيْنِ.
Nahu Azeri 1:9  ربّئن ضئدّئنه نه قصد حاضيرلاسان، او هر شيه آخير قويار، اونلاردان بئر داها بلا چيخماز.
Nahu Bela 1:9  Што намышляеце вы супроць Госпада? Ён учыніць зьнішчэньне, і бедства ўжо не паўторыцца.
Nahu BulVeren 1:9  Какво замисляте против ГОСПОДА? Той ще изличи напълно, бедствието няма да се надигне два пъти.
Nahu BurJudso 1:9  ထာဝရဘုရားတဘက်၌ အဘယ်သို့ ကြံစည်ကြ သနည်း။ အပြီးဆုံးရှုံးစေတော်မူမည်။ တဖန် နှိပ်နင်းစရာ အကြောင်းမရှိရ။
Nahu CSlEliza 1:9  Что помышляете на Господа? Скончание Сам сотворит, не отмстит дважды купно в скорби:
Nahu CebPinad 1:9  Unsay imong gilalang batok kang Jehova? siya magatibawas sa paglumpag; ang kasakit dili motungha sa ikaduha nga panahon.
Nahu ChiNCVs 1:9  尼尼微人哪,你们对耶和华还有什么企图?他必尽行毁灭;患难必不再次来临。
Nahu ChiSB 1:9  尼尼微,你們對上主有什麼圖謀﹖衪必完全予以毀滅,不必二次降災。
Nahu ChiUn 1:9  尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢?他必將你們滅絕淨盡;災難不再興起。
Nahu ChiUnL 1:9  爾曹向耶和華何所謀乎、彼將盡滅之、災難無庸再起、
Nahu ChiUns 1:9  尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢?他必将你们灭绝净尽;灾难不再兴起。
Nahu CopSahBi 1:9  ⲉⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲕⲙⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟϥ ϥⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲥⲛⲧⲉⲗⲓⲁ ⲛϥⲛⲁϫⲓ ⲕⲃⲁ ⲁⲛ ⲛⲥⲡⲥⲛⲁⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ
Nahu CroSaric 1:9  Što vi snujete protiv Jahve? On uništava do kraja; nevolja se neće dva puta podići.
Nahu DaOT1871 1:9  Hvad tænke I om Herren? Tilintetgørelse bringer han; Nøden skal ikke komme to Gange.
Nahu DaOT1931 1:9  Hvad pønser I paa mod HERREN? Han tilintetgør i Bund og Grund; ej kommer der to Gange Nød.
Nahu Dari 1:9  آیا شما می توانید در برابر خداوند مقاومت کنید؟ او شما را از بین می برد تا دیگر نتوانید با او مخالفت نمائید.
Nahu DutSVV 1:9  Wat denkt gijlieden tegen den HEERE? Hij zal zelf een voleinding maken; de benauwdheid zal niet tweemaal op rijzen.
Nahu DutSVVA 1:9  Wat denkt gijlieden tegen den Heere? Hij zal zelf een voleinding maken; de benauwdheid zal niet tweemaal op rijzen.
Nahu Esperant 1:9  Kion vi pensas pri la Eternulo? Li faros la ekstermon, la malfeliĉo ne bezonas veni duafoje.
Nahu FarOPV 1:9  کدام تدبیر را به ضد خداوند توانید نمود؟ او دفعه هلاک خواهد کرد و مصیبت دفعه دیگر برپا نخواهد شد.
Nahu FarTPV 1:9  چه نقشه‌اى برضد خداوند مى‌توانید بکشید! او ناگهان شما را هلاک خواهد کرد، به طوری که نتوانید بار دیگر در مقابل او بایستید.
Nahu FinBibli 1:9  Mitä te ajattelette Herraa vastaan? Hän on se, joka kuitenkin tekee lopun; ei ahdistus kahdesti tule.
Nahu FinPR 1:9  Mitä teillä on mielessä Herraa vastaan? Lopun hän tekee: ei nouse ahdistus kahta kertaa.
Nahu FinPR92 1:9  Ettekö te luota Herraan? Hän hävittää viholliset, toista kertaa ei teitä kohtaa onnettomuus.
Nahu FinRK 1:9  Mitä te juonittelette Herraa vastaan? Hän tekee teistä lopun; ei nouse ahdistus kahta kertaa.
Nahu FinSTLK2 1:9  Mitä teillä on mielessä Herraa vastaan? Lopun hän tekee: ahdistus ei nouse kahta kertaa.
Nahu FreBBB 1:9  Que méditerez-vous contre l'Eternel ? C'est une destruction qu'il consomme ! Vous ne serez pas deux fois en détresse.
Nahu FreBDM17 1:9  Que pourriez-vous machiner contre l’Eternel ? C’est lui qui réduit à néant ; la détresse n’y retounera point une seconde fois.
Nahu FreCramp 1:9  Quelles sont vos pensées sur Yahweh ? Il consommera la ruine ; la détresse ne surgira pas deux fois.
Nahu FreJND 1:9  Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois.
Nahu FreKhan 1:9  Que méditez-vous contre l’Eternel? Il va consommer la ruine. Le désastre ne s’y prendra pas à deux fois.
Nahu FreLXX 1:9  Pourquoi vos pensées sont-elles contre le Seigneur ? Lui seul mène toutes choses à leur fin ; Il ne S'y prendra pas à deux fois pour vous briser.
Nahu FrePGR 1:9  Que tramez-vous contre l'Éternel ? c'est lui qui détruit ! le désastre ne s'exécutera pas en deux fois.
Nahu FreSegon 1:9  Que méditez-vous contre l'Éternel? C'est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois.
Nahu FreVulgG 1:9  Que méditez-vous contre le Seigneur ? C’est lui-même qui anéantira ; la tribulation ne viendra pas deux fois.
Nahu GerBoLut 1:9  Was gedenket ihr wider den HERRN? Er wird's doch ein Ende machen; es wird das Ungluck nicht zweimal kommen.
Nahu GerElb18 1:9  Was sinnet ihr wider Jehova? Er wird gänzlich zerstören; die Drangsal wird nicht zweimal erstehen.
Nahu GerElb19 1:9  Was sinnet ihr wider Jehova? Er wird gänzlich zerstören; die Drangsal wird nicht zweimal erstehen.
Nahu GerGruen 1:9  Was denkt ihr von dem Herrn? Den vollen Untergang kann er verhängen, daß keine zweite Not zu kommen braucht.
Nahu GerMenge 1:9  Was ersinnt ihr Anschläge gegen den HERRN? Vernichtung wird er herbeiführen: nicht zum zweitenmal braucht die Drangsal sich zu erheben.
Nahu GerNeUe 1:9  Was plant ihr gegen Jahwe? / Er führt doch das Ende herbei! / Er vernichtet euch mit einem einzigen Schlag. –
Nahu GerOffBi 1:9  Was denken sie gegen JHWH aus? Eine vollständige ausrotung verursachet er, So eine Bedrängnis wird es kein zweites mal geben.
Nahu GerSch 1:9  Was macht ihr Anschläge wider den HERRN? Er wird sie zunichte machen! Die Drangsal wird sich nicht zum zweitenmal erheben.
Nahu GerTafel 1:9  Was erdenkt ihr wider Jehovah? Eine Vollendung macht Er. Die Drangsal ersteht nicht zweimal.
Nahu GerTextb 1:9  Was ersinnt ihr wider Jahwe? Den Garaus macht er - nicht zweimal wird sich Drangsal erheben!
Nahu GerZurch 1:9  Was denkt ihr denn von dem Herrn? Nicht zweimal wird sich die Drangsal erheben; denn bis zur Vernichtung führt er's durch.
Nahu GreVamva 1:9  Τι βουλεύεσθε κατά του Κυρίου; αυτός θέλει κάμει συντέλειαν· θλίψις δεν θέλει επέλθει εκ δευτέρου.
Nahu Haitian 1:9  Kisa n'ap konplote konsa sou do Seyè a? L'ap detwi nou tout. Nou p'ap ka kenbe tèt avè l' yon lòt fwa ankò.
Nahu HebModer 1:9  מה תחשבון אל יהוה כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה׃
Nahu HunIMIT 1:9  Mit gondoltok ki az Örökkévaló ellen? Végpusztítást tesz ő! Nem támad kétszer a szorongatás.
Nahu HunKNB 1:9  Mit terveztek az Úr ellen? Ő hajtja végre a pusztítást! Nem keletkezik kétszer veszedelem!
Nahu HunKar 1:9  Mit koholtok az Úr ellen? Elpusztít ő, nem lészen kétszer veszedelem.
Nahu HunRUF 1:9  Mit terveztek ti az Úr ellen? Ha ő véget vet valaminek, nem lesz szükség még egy csapásra!
Nahu HunUj 1:9  Mit terveztek ti az Úr ellen? Ha ő véget vet valaminek, nem lesz szükség még egy csapásra!
Nahu ItaDio 1:9  Che delibererete voi contro al Signore? egli farà una final distruzione; la distretta non sorgerà a due riprese.
Nahu ItaRive 1:9  Che meditate voi contro l’Eterno? Egli farà una distruzione totale; la distretta non sorgerà due volte.
Nahu JapBungo 1:9  汝らヱホバに對ひて何を謀るや 彼全く滅したまふべし 患難かさねて起らじ
Nahu JapKougo 1:9  あなたがたは主に対して何を計るか。彼はその敵に二度としかえしをする必要がないように敵を全く滅ぼされる。
Nahu KLV 1:9  nuq ta' SoH plot Daq joH'a'? ghaH DichDaq chenmoH a teblu'ta' pItlh. Affliction won't Hu' Dung the cha'DIch poH.
Nahu Kapingam 1:9  Ma di-aha ne-haganoho kooe dela e-hai-baahi gi Dimaadua? Mee gaa-oho goe. Deai tangada e-hai-baahi gi Mee hagalua ai.
Nahu Kaz 1:9  Сендер Жаратқан Иеге қарсы не ұйымдастырмақсыңдар? Ол соларыңды біржола құртады. Осы пәле екінші рет бастарыңа түспейді.
Nahu Kekchi 1:9  La̱ex aj Nínive, ¿cˈaˈut nak nequecˈoxla xba̱nunquil li incˈaˈ us re li Ka̱cuaˈ? Aˈan tixsach e̱ru chi junaj cua. Jun sut ajcuiˈ tixsach e̱ru. Moco caˈ sut ta.
Nahu KorHKJV 1:9  너희가 주를 대적하려고 무슨 일을 꾀하느냐? 그분께서 철저히 끝을 내시리니 고통이 두 번 다시 일어나지 아니하리라.
Nahu KorRV 1:9  너희가 여호와를 대하여 무엇을 꾀하느냐 그가 온전히 멸하시리니 재난이 다시 일어나지 아니하리라
Nahu LXX 1:9  τί λογίζεσθε ἐπὶ τὸν κύριον συντέλειαν αὐτὸς ποιήσεται οὐκ ἐκδικήσει δὶς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν θλίψει
Nahu LinVB 1:9  Bolingi kosala Yawe mabe nini ? Ye azali oyo akosukisaka banguna banso. Malozi manene masengeli kokwela bato mbala ibale te.
Nahu LtKBB 1:9  Kodėl jūs priešinatės Viešpačiui? Jis visiškai sunaikins jus, ir nelaimė nebepasikartos.
Nahu LvGluck8 1:9  Ko jūs domājat pret To Kungu? Viņš darīs galu; bēdas divreiz necelsies.
Nahu Mal1910 1:9  നിങ്ങൾ യഹോവെക്കു വിരോധമായി നിരൂപിക്കുന്നതെന്തു? അവൻ മുടിവു വരുത്തും; കഷ്ടത രണ്ടുപ്രാവശ്യം പൊങ്ങിവരികയില്ല.
Nahu Maori 1:9  Ko te aha ta koutou e whakaaro na ki a Ihowa? ka moti rawa i a ia: e kore e tuaruatia te putanga ake o te aitua.
Nahu MapM 1:9  מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהֹוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃
Nahu Mg1865 1:9  Inona no heverinareo ho enti-manohitra an’ i Jehovah? Fahafonganana no hataony, Tsy hiverina fanindroany ny fahoriana.
Nahu Ndebele 1:9  Lenza amacebo bani amelane leNkosi? Yona izakwenza isiphetho esipheleleyo; ukuhlupheka kakuyikuvuka ngokwesibili.
Nahu NlCanisi 1:9  Wat plannen gij ook tegen Jahweh smeedt, Hij maakt er een eind aan. Geen tweede maal richt Hij zich op
Nahu NorSMB 1:9  Ja, på dykkar uråder mot Herren gjer han ende. Ikkje tvo gonger tarv trengsla koma.
Nahu Norsk 1:9  Hvad er det I tenker ut mot Herren? Han skal gjøre ende på eder; trengselen skal ikke komme to ganger.
Nahu Northern 1:9  Rəbbə qarşı nə qəsd etsələr, O hər şeyə son qoyacaq, Onlardan bir daha bəla çıxmaz.
Nahu OSHB 1:9  מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹֽא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃
Nahu Pohnpeia 1:9  Dahme kumwail koasoakoasoane nan kapehdamwail en uhkihong KAUN-O? E pahn ketin kamwomwkumwailla. Sohte mehmen kin uhwong tohtohsang pak ehu.
Nahu PolGdans 1:9  Cóż zamyślacie przeciwko Panu?onci koniec uczyni, utrapienie drugi raz nie powstanie.
Nahu PolUGdan 1:9  Co zamierzacie przeciwko Panu? On dokona zniszczenia, ucisk nie powstanie po raz drugi.
Nahu PorAR 1:9  Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez; não se levantará por duas vezes a angústia.
Nahu PorAlmei 1:9  Que pensaes vós contra o Senhor? elle mesmo vos consumirá de todo: não se levantará por duas vezes a angustia.
Nahu PorBLivr 1:9  O que vós tramais contra o SENHOR, ele mesmo destruirá; a angústia não se levantará duas vezes.
Nahu PorBLivr 1:9  O que vós tramais contra o SENHOR, ele mesmo destruirá; a angústia não se levantará duas vezes.
Nahu PorCap 1:9  *Que planeais contra o Senhor? Ele vai consumar a ruína, o desastre não acontecerá duas vezes.
Nahu RomCor 1:9  Ce planuri faceţi voi împotriva Domnului? El le zădărniceşte! Nenorocirea nu va veni de două ori.
Nahu RusSynod 1:9  Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,
Nahu RusSynod 1:9  Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,
Nahu SloChras 1:9  Kaj izmišljate zoper Gospoda? Popoln naredi konec; stiska ne vstane dvakrat.
Nahu SloKJV 1:9  Kaj si domišljate zoper Gospoda? On bo naredil popoln konec. Stiska se drugič ne bo vzdignila.
Nahu SomKQA 1:9  War maxaad Rabbiga la damacsan tihiin? Isagu wuu wada baabbi'in doonaa. Dhibaatana mar labaad soo ma kici doonto.
Nahu SpaPlate 1:9  ¿Qué maquináis contra Yahvé? El hace devastación completa, no surge dos veces la tribulación.
Nahu SpaRV 1:9  ¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación: la tribulación no se levantará dos veces.
Nahu SpaRV186 1:9  ¿Qué pensáis contra Jehová? El hace consumación: no se levantará dos veces la tribulación.
Nahu SpaRV190 1:9  ¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación: la tribulación no se levantará dos veces.
Nahu SrKDEkav 1:9  Шта смишљате Господу? Он ће учинити крај; неће се два пута подигнути погибао.
Nahu SrKDIjek 1:9  Шта смишљате Господу? он ће учинити крај; неће се двапута подигнути погибао.
Nahu Swe1917 1:9  Ja, på edert anslag mot HERREN gör han ände, icke två gånger behöver hemsökelsen drabba.
Nahu SweFolk 1:9  Vad ni än planerar mot Herren ska han komma med fullständig ödeläggelse. Nöden ska inte komma två gånger.
Nahu SweKarlX 1:9  Hvad är då det, som I tagen eder före emot Herran? Han låter del dock intet af varda; ty bedröfvelsen skall icke vara evinnerliga.
Nahu TagAngBi 1:9  Ano ang inyong kinakatha laban sa Panginoon? siya'y gagawa ng lubos na kawakasan; ang pagdadalamhati ay hindi titindig na ikalawa.
Nahu ThaiKJV 1:9  เจ้าคิดอุบายอันใดต่อพระเยโฮวาห์ พระองค์จะทรงกระทำให้สิ้นไปอย่างเด็ดขาด ความทุกข์ยากจะไม่โผล่ขึ้นเป็นคำรบสอง
Nahu TpiKJPB 1:9  ¶ Yupela kamapim wanem tingting nating i birua long BIKPELA? Em bai mekim wanpela pinis olgeta. Pasin bilong givim hevi bai i no inap kirap namba tu taim.
Nahu TurNTB 1:9  RAB'be karşı neler tasarlarsanız, Hepsini yok edecek. İkinci kez kimse karşı koyamayacak.
Nahu UkrOgien 1:9  Що ви ду́маєте проти Господа? Бо Він зробить кінця́, — не поста́не два ра́зи наси́льство.
Nahu UrduGeo 1:9  رب کے خلاف منصوبہ باندھنے کا کیا فائدہ؟ وہ تو تمہیں ایک دم تباہ کر دے گا، دوسری بار تم پر آفت لانے کی ضرورت ہی نہیں ہو گی۔
Nahu UrduGeoD 1:9  रब के ख़िलाफ़ मनसूबा बाँधने का क्या फ़ायदा? वह तो तुम्हें एकदम तबाह कर देगा, दूसरी बार तुम पर आफ़त लाने की ज़रूरत ही नहीं होगी।
Nahu UrduGeoR 1:9  Rab ke ḳhilāf mansūbā bāndhne kā kyā fāydā? Wuh to tumheṅ ek dam tabāh kar degā, dūsrī bār tum par āfat lāne kī zarūrat hī nahīṅ hogī.
Nahu VieLCCMN 1:9  Các ngươi mưu đồ gì chống lại ĐỨC CHÚA ? Chính Người sẽ ra tay tiêu diệt ; cơn khốn quẫn sẽ không xảy ra nữa.
Nahu Viet 1:9  Các ngươi sẽ lập mưu gì nghịch cùng Ðức Giê-hô-va? Ngài sẽ diệt hết cả, sẽ chẳng có tai nạn dậy lên lần thứ hai.
Nahu VietNVB 1:9  Các ngươi mưu đồ gì chống lại CHÚA?Ngài sẽ diệt sạch các ngươi!Hoạn nạn áp bức không thể nổi dậy lần thứ hai!
Nahu WLC 1:9  מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹֽא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃
Nahu WelBeibl 1:9  Unrhyw gynlluniau sydd gen ti yn ei erbyn, bydd yr ARGLWYDD yn eu dinistrio'n llwyr: fydd ei elyn ddim yn codi yn ei erbyn yr ail waith!
Nahu Wycliffe 1:9  What thenken ye ayens the Lord? He schal make ende; double tribulacioun schal not rise togidere.