Nahu
|
RWebster
|
3:9 |
Cush and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
NHEBJE
|
3:9 |
Cush and Egypt were her boundless strength. Put and Libya were her helpers.
|
Nahu
|
ABP
|
3:9 |
Ethiopia is her strength, and Egypt. And there stood no limit of your flight into exile. Put and Libya became her helpers.
|
Nahu
|
NHEBME
|
3:9 |
Cush and Egypt were her boundless strength. Put and Libya were her helpers.
|
Nahu
|
Rotherha
|
3:9 |
Ethiopia, was her strength, and Egypt—Yea, without end,—Put and Lubim, were among thy helpers.
|
Nahu
|
LEB
|
3:9 |
Cush was her strength, Egypt without end; Put and Libya were among ⌞your allies⌟.
|
Nahu
|
RNKJV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
Jubilee2
|
3:9 |
Ethiopia was thy strength and Egypt with no limit; Put and Libia went to thy aid.
|
Nahu
|
Webster
|
3:9 |
Cush and Egypt [were] her strength, and [it was] infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
Darby
|
3:9 |
Ethiopia was her strength, and Egypt, and it was infinite; Phut and the Libyans were her helpers.
|
Nahu
|
ASV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
LITV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, yea, without end; Put and Lubim were among your helpers.
|
Nahu
|
Geneva15
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and there was none ende: Put and Lubim were her helpers.
|
Nahu
|
CPDV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were its strength, and there is no limit. Africa and Northern Africa have been your helpers.
|
Nahu
|
BBE
|
3:9 |
Ethiopia was her strength and Egyptians without number; Put and Lubim were her helpers.
|
Nahu
|
DRC
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were the strength thereof, and there is no end: Africa and the Libyans were thy helpers.
|
Nahu
|
GodsWord
|
3:9 |
Sudan and Egypt were her endless strength. Put and the Lybians were her help.
|
Nahu
|
JPS
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were thy strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
KJVPCE
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
NETfree
|
3:9 |
Cush and Egypt had limitless strength; Put and the Libyans were among her allies.
|
Nahu
|
AB
|
3:9 |
And Ethiopia is her strength, and Egypt; and there was no limit of the flight of her enemies; and the Libyans became her helpers.
|
Nahu
|
AFV2020
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, yea, without end. Put and Lubim were among your helpers.
|
Nahu
|
NHEB
|
3:9 |
Cush and Egypt were her boundless strength. Put and Libya were her helpers.
|
Nahu
|
NETtext
|
3:9 |
Cush and Egypt had limitless strength; Put and the Libyans were among her allies.
|
Nahu
|
UKJV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were your helpers.
|
Nahu
|
Noyes
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, a countless multitude; Phut and Lybia were thy helpers!
|
Nahu
|
KJV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
KJVA
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
AKJV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were your helpers.
|
Nahu
|
RLT
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
MKJV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, yea, without end. Put and Lubim were among your helpers.
|
Nahu
|
YLT
|
3:9 |
Cush her might, and Egypt, and there is no end. Put and Lubim have been for thy help.
|
Nahu
|
ACV
|
3:9 |
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite. Put and Lubim were thy helpers.
|
Nahu
|
PorBLivr
|
3:9 |
Cuxe e Egito era sua fortaleza sem limites; Pute e Líbia estavam para tua ajuda.
|
Nahu
|
Mg1865
|
3:9 |
Ny Etiopiana sy ny Egyptiana no heriny, Sady tsy hita lany ireny; Ny Lydiana sy ny Libyana no mpanampy azy.
|
Nahu
|
FinPR
|
3:9 |
Sen väkevyytenä oli Etiopia ja egyptiläiset, joilla ei ollut määrää. Auttajinasi olivat Puut ja liibyalaiset.
|
Nahu
|
FinRK
|
3:9 |
Sen väkevyytenä oli Kuus ja egyptiläiset, joilla ei ollut määrää. Sinun tukenasi olivat Puut ja libyalaiset.
|
Nahu
|
ChiSB
|
3:9 |
雇士和埃及是好的力量,力大無窮;普特和利比亞是好的助1 ;
|
Nahu
|
ChiUns
|
3:9 |
古实和埃及是她无穷的力量;弗人和路比族是她的帮手。
|
Nahu
|
BulVeren
|
3:9 |
Етиопия беше силата му и Египет също – безгранична беше; Фут и ливийците бяха твои помощници.
|
Nahu
|
AraSVD
|
3:9 |
كُوشٌ قُوَّتُهَا مَعَ مِصْرَ وَلَيْسَتْ نِهَايَةٌ. فُوطٌ وَلُوبِيمُ كَانُوا مَعُونَتَكِ.
|
Nahu
|
Esperant
|
3:9 |
Etiopujo kaj la senfina Egiptujo estis ĝia forto, la Putidoj kaj Luboj donadis al vi helpon;
|
Nahu
|
ThaiKJV
|
3:9 |
เอธิโอเปียเป็นกำลังของเมืองนี้ทั้งอียิปต์ และก็ไม่จำกัดเสียด้วย พูตและลิบนีเป็นผู้ช่วยเมืองนั้น
|
Nahu
|
OSHB
|
3:9 |
כּ֥וּשׁ עָצְמָ֛ה וּמִצְרַ֖יִם וְאֵ֣ין קֵ֑צֶה פּ֣וּט וְלוּבִ֔ים הָי֖וּ בְּעֶזְרָתֵֽךְ׃
|
Nahu
|
BurJudso
|
3:9 |
အဲသယောပိပြည်နှင့် အဲဂုတ္တုပြည်သည် သူ၏ လက်နက်ဖြစ်၏။ ရေတွက်၍ မကုန်နိုင်။ ဖုတပြည်နှင့် လိဗုပြည်လည်း သူ၏လက်နက်အဝင် ဖြစ်၏။
|
Nahu
|
FarTPV
|
3:9 |
حبشه و تمام قلمرو مصر تحت فرمانش بودند. قدرت و عظمتش حد و اندازه نداشت و کشورهاى فوط و لیبى با او متّحد بودند.
|
Nahu
|
UrduGeoR
|
3:9 |
Ethopiyā aur Misr ke faujī us ke lie lā-mahdūd tāqat kā bāis the, Fūt aur Libiyā us ke ittahādī the.
|
Nahu
|
SweFolk
|
3:9 |
Nubien och Egypten var hennes oändliga styrka, Put och Libyen var hennes hjälp.
|
Nahu
|
GerSch
|
3:9 |
Mohrenland war ihre Stärke. Ägypten, ja, ohne Zahl, Puth und Libien gehörten zu ihren Hilfsvölkern.
|
Nahu
|
TagAngBi
|
3:9 |
Etiopia at Egipto ang kaniyang mga naging katibayan, at walang hanggan; Phut at Lubim ang iyong mga naging katulong.
|
Nahu
|
FinSTLK2
|
3:9 |
Sen väkevyytenä oli Kuus ja egyptiläiset, joilla ei ollut määrää. Auttajinasi olivat Puut ja libyalaiset.
|
Nahu
|
Dari
|
3:9 |
حبشه و تمام قلمرو مصر تحت فرمانش بودند. قدرت و بزرگی او حد و اندازه نداشت و کشورهای فوط و لیبیا متحدین او بودند.
|
Nahu
|
SomKQA
|
3:9 |
Itoobiya iyo Masar waxay ahaayeen xooggeeda aan dhammaadka lahayn, oo reer Fuud iyo reer Luubiimna waxay ahaayeen kuwii u hiilin jiray.
|
Nahu
|
NorSMB
|
3:9 |
Ætiopar i mengd og uteljande egyptarar; Put-menner og Libya-menner var hjelpeheren hennar.
|
Nahu
|
Alb
|
3:9 |
Etiopia dhe Egjipti ishin forca e tij dhe nuk kishin kufi; Puti dhe Libianët ishin aleatët e tij.
|
Nahu
|
KorHKJV
|
3:9 |
에티오피아와 이집트가 그녀의 힘이 되매 그것이 끝이 없었으며 붓과 룹이 너를 돕는 자가 되었도다.
|
Nahu
|
SrKDIjek
|
3:9 |
Јачина му бјеше Хуска земља и Мисир и народи без броја; Футеји и Ливеји бјеху ти помоћници.
|
Nahu
|
Wycliffe
|
3:9 |
Ethiope is strengthe therof, and Egipt, and there is noon ende; Affrik and Libie weren in help therof.
|
Nahu
|
Mal1910
|
3:9 |
കൂശും മിസ്രയീമും അവളുടെ ബലമായിരുന്നു; അതു സീമയില്ലാത്തതായിരുന്നു; പൂത്യരും ലൂബ്യരും നിന്റെ സഹായകന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Nahu
|
KorRV
|
3:9 |
구스와 애굽이 그 힘이 되어 한이 없었고 붓과 루빔이 그의 돕는 자가 되었으나
|
Nahu
|
Azeri
|
3:9 |
کوش و مئصئر اونون سونسوز قووّتي ائدئلر، پوت و لئبيا دا کؤمکچئلري ائدي.
|
Nahu
|
KLV
|
3:9 |
Cush je Egypt were Daj veH Hutlh HoS. lan je Libya were Daj helpers.
|
Nahu
|
ItaDio
|
3:9 |
Cus, ed Egitto, ed altri popoli senza fine, erano la sua forza; que’ di Put, e i Libii erano in tuo aiuto, o No.
|
Nahu
|
RusSynod
|
3:9 |
Ефиопия и Египет с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением; Копты и Ливийцы приходили на помощь тебе.
|
Nahu
|
CSlEliza
|
3:9 |
и Ефиопиа крепость ея и Египет, и несть конца бегству твоему: и Фуд и Ливиане быша помощницы ея.
|
Nahu
|
ABPGRK
|
3:9 |
Αιθιοπία ισχύς αυτής και Άιγυπτος και ουκ έστη πέρας της φυγής σου Φουδ και Λίβυες εγένοντο βοηθοί αυτής
|
Nahu
|
FreBBB
|
3:9 |
Cus était sa force, ainsi que l'Egypte, et ils étaient sans limites. Put et les Libyens étaient tes alliés.
|
Nahu
|
LinVB
|
3:9 |
Makasi ma ye nde Etiópia na Ezipeti, bato ba Put mpe ba Libya bazalaki kosalisa ye.
|
Nahu
|
HunIMIT
|
3:9 |
Kús a hatalma meg Egyiptom vég nélkül; Pút és lúbiak voltak segítségedül.
|
Nahu
|
ChiUnL
|
3:9 |
古實埃及、爲彼之力、其力無窮、弗與路比、爲彼之助、
|
Nahu
|
VietNVB
|
3:9 |
Cu-sơ và Ai-cập là sức mạnh của nó, quyền lực nó vô hạn.Pút và Lu-bim là đồng minh của nó.
|
Nahu
|
LXX
|
3:9 |
καὶ Αἰθιοπία ἡ ἰσχὺς αὐτῆς καὶ Αἴγυπτος καὶ οὐκ ἔστιν πέρας τῆς φυγῆς καὶ Λίβυες ἐγένοντο βοηθοὶ αὐτῆς
|
Nahu
|
CebPinad
|
3:9 |
Ang Etiopia ug ang Egipto mao ang iyang kalig-on, ug kana walay kinutoban; ang Put ug ang Libia mao ang imong magtatabang.
|
Nahu
|
RomCor
|
3:9 |
Etiopia şi egiptenii fără număr erau tăria ei, Put şi libienii erau ajutoarele ei.
|
Nahu
|
Pohnpeia
|
3:9 |
E kaunda Sudan oh Isip, sohte irepen eh manaman; Lipia me wia kompoakepah.
|
Nahu
|
HunUj
|
3:9 |
Etiópia és Egyiptom révén végtelen erős volt, Pút és Líbia segítette.
|
Nahu
|
GerZurch
|
3:9 |
Äthiopien war seine Stärke und das endlose Ägypten, Put und die Libyer waren seine Helfer. (a) Hes 30:5 6
|
Nahu
|
GerTafel
|
3:9 |
Kusch war seine Macht und Ägypten, und war kein Ende; Put und Lubim waren dir zum Beistand.
|
Nahu
|
PorAR
|
3:9 |
Etiópia e Egito eram a sua força, que era inesgotável; Pute e Líbia eram teus aliados.
|
Nahu
|
DutSVVA
|
3:9 |
Morenland en Egypte waren haar macht, en er was geen einde; Put en Lybea waren tot uw hulp.
|
Nahu
|
FarOPV
|
3:9 |
حبش ومصر قوتش میبودند و آن انتها نداشت، فوط ولوبیم از معاونت کنندگان تو میبودند.
|
Nahu
|
Ndebele
|
3:9 |
IEthiyophiya leGibhithe kwakungamandla ayo angelakuphela; iPuti leLubhimi babengabasizi bakho.
|
Nahu
|
PorBLivr
|
3:9 |
Cuxe e Egito era sua fortaleza sem limites; Pute e Líbia estavam para tua ajuda.
|
Nahu
|
Norsk
|
3:9 |
Etiopere i mengde og egyptere uten tall, puteere og libyere var dets hjelp.
|
Nahu
|
SloChras
|
3:9 |
Etiopija in Egipt sta bila njegova moč, in to brez konca; Put in Libija sta mu pomagala.
|
Nahu
|
Northern
|
3:9 |
Kuş və Misir onun sonsuz qüvvəti idi, Put və Liviya da köməkçiləri idi.
|
Nahu
|
GerElb19
|
3:9 |
Äthiopien war ihre Stärke und Ägypter in zahlloser Menge; Put und Libyen waren zu ihrer Hilfe.
|
Nahu
|
LvGluck8
|
3:9 |
Moru(Etiopiešu) zeme bija viņas stiprums un Ēģipte bez gala, Puts un Libija tev bija par palīgu.
|
Nahu
|
PorAlmei
|
3:9 |
Ethiopia e Egypto eram a sua força, e não havia fim: Put e Lybia te foram de soccorro.
|
Nahu
|
ChiUn
|
3:9 |
古實和埃及是她無窮的力量;弗人和路比族是她的幫手。
|
Nahu
|
SweKarlX
|
3:9 |
Ethiopien och Egypten var hans otaliga magt; Put och Libya voro dine hjelpare;
|
Nahu
|
FreKhan
|
3:9 |
L’Ethiopie ainsi que l’Egypte était pour elle une force immense, Pout et les Lybiens étaient ses auxiliaires.
|
Nahu
|
FrePGR
|
3:9 |
L'Ethiopie était sa force, avec les innombrables Égyptiens ; les Phytes et les Libyens étaient tes auxiliaires.
|
Nahu
|
PorCap
|
3:9 |
A Etiópia era a sua força, e o Egito, de população inumerável; Put e os líbios eram os seus aliados.
|
Nahu
|
JapKougo
|
3:9 |
その力はエチオピヤ、またエジプトであって、限りがない。プトびと、リビヤびともその助け手であった。
|
Nahu
|
GerTextb
|
3:9 |
Leute von Kusch und Ägypter ohne Zahl waren ihre Stärke; Leute von Put und Libyer bildeten deine Helferschaft.
|
Nahu
|
Kapingam
|
3:9 |
Mee e-dagi Sudan mo Egypt, ono mogobuna deai ono hagageinga ai. Libya e-buni gi mee ge e-hagamaamaa a-mee.
|
Nahu
|
SpaPlate
|
3:9 |
Grandes eran las fuerzas de Etiopía e inmensas las de Egipto; Put y Libia eran sus auxiliares.
|
Nahu
|
GerOffBi
|
3:9 |
Äthiopien war ihre Machtfülle, auch Ägypten; und dies unbeschränkt. Put und die Lịbyer ihrerseits erwiesen sich dir als Beistand.
|
Nahu
|
WLC
|
3:9 |
כּ֥וּשׁ עָצְמָ֛ה וּמִצְרַ֖יִם וְאֵ֣ין קֵ֑צֶה פּ֣וּט וְלוּבִ֔ים הָי֖וּ בְּעֶזְרָתֵֽךְ׃
|
Nahu
|
LtKBB
|
3:9 |
Jo stiprybė buvo Etiopija ir Egiptas, tavo pagalbininkai – Putas ir Libija.
|
Nahu
|
Bela
|
3:9 |
Эфіопія і Егіпет зь безьлічным мноствам іншых служылі яму падмацаваньнем; Копты і Лівійцы прыходзілі на дапамогу табе.
|
Nahu
|
GerBoLut
|
3:9 |
Mohren und Agypten war ihre unzahlige Macht, Put und Libyen waren deine Hilfe.
|
Nahu
|
FinPR92
|
3:9 |
Nubia ja Egypti antoivat kaupungille sen suunnattoman mahdin. Put ja Libya olivat sen tukena.
|
Nahu
|
SpaRV186
|
3:9 |
Etiopía su fortaleza, y Egipto sin término: Africa y Libia fueron en tu ayuda.
|
Nahu
|
NlCanisi
|
3:9 |
Koesj en Egypte waren zijn eindeloze kracht, Poet en de Lybiërs zijn helpers:
|
Nahu
|
GerNeUe
|
3:9 |
Nubien war seine Stärke, / ganz Ägypten verteidigte es, / Put und Libyen kamen zur Hilfe.
|
Nahu
|
UrduGeo
|
3:9 |
ایتھوپیا اور مصر کے فوجی اُس کے لئے لامحدود طاقت کا باعث تھے، فوط اور لبیا اُس کے اتحادی تھے۔
|
Nahu
|
AraNAV
|
3:9 |
كُوشُ وَمِصْرُ كَانَتَا قُوَّتَهَا اللاَّمُتَنَاهِيَةَ، وَفُوطُ وَلِيبِيَا مِنْ حُلَفَائِهَا.
|
Nahu
|
ChiNCVs
|
3:9 |
古实和埃及,是她无穷的力量,弗人和路比族,是她的助手。
|
Nahu
|
ItaRive
|
3:9 |
L’Etiopia e l’Egitto eran la sua forza, e non avea limiti; Put ed i Libi erano i suoi ausiliari.
|
Nahu
|
Afr1953
|
3:9 |
Kus was sy krag en Egiptenaars sonder getal, Putéërs en Líbiërs was jou tot hulp.
|
Nahu
|
RusSynod
|
3:9 |
Эфиопия и Египет с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением; копты и ливийцы приходили на помощь тебе.
|
Nahu
|
UrduGeoD
|
3:9 |
एथोपिया और मिसर के फ़ौजी उसके लिए लामहदूद ताक़त का बाइस थे, फ़ूत और लिबिया उसके इत्तहादी थे।
|
Nahu
|
TurNTB
|
3:9 |
Kûş ve Mısır onun sınırsız gücünün kaynağıydı. Pût ve Luv da yandaşlarıydı.
|
Nahu
|
DutSVV
|
3:9 |
Morenland en Egypte waren haar macht, en er was geen einde; Put en Lybea waren tot uw hulp.
|
Nahu
|
HunKNB
|
3:9 |
Etiópia volt az erőssége és a végtelen Egyiptom; Afrika és Líbia lakói voltak segítségére.
|
Nahu
|
Maori
|
3:9 |
Ko tona kaha ko Etiopia, ko Ihipa, kahore hoki he mutunga; he awhina nou a Putu, a Rupimi.
|
Nahu
|
HunKar
|
3:9 |
Kús volt erőssége meg Égyiptom, és száma sem volt annak. Puth és Libia is segítőid voltak;
|
Nahu
|
Viet
|
3:9 |
Ê-thi-ô-bi và Ê-díp-tô là sức mạnh vô cùng của nó. Phút và Li-by là kẻ cứu giúp ngươi.
|
Nahu
|
Kekchi
|
3:9 |
Eb laj Etiopía ut eb laj Egipto queˈcoloc re li tenamit aˈan. Ut kˈaxal cauheb rib. Ut queˈtenkˈa̱c ajcuiˈ xbaneb laj Fut ut eb laj Libia.
|
Nahu
|
Swe1917
|
3:9 |
Etiopier i mängd och egyptier utan ände, putéer och libyer voro dig till hjälp.
|
Nahu
|
CroSaric
|
3:9 |
Njezina snaga bila je Etiopija, Egipat; nije imala granica. Narodi Puta i Libije bili su joj pomoćnici.
|
Nahu
|
VieLCCMN
|
3:9 |
Sức mạnh của nó là Cút và Ai-cập, một sức mạnh vô biên. Ngươi có Pút và Li-by-a là nguồn tiếp viện.
|
Nahu
|
FreBDM17
|
3:9 |
Sa force était Cus et l’Egypte, et une infinité d’autres peuples; Put et les Lybiens sont allés à son secours.
|
Nahu
|
FreLXX
|
3:9 |
et l'Éthiopie est sa force, et aussi l'Égypte ; et pourtant il n'y aura pas de terme à sa fuite. En vain les Libyens sont ses auxiliaires.
|
Nahu
|
Aleppo
|
3:9 |
כוש עצמה ומצרים ואין קצה פוט ולובים היו בעזרתך
|
Nahu
|
MapM
|
3:9 |
כּ֥וּשׁ עָצְמָ֛ה וּמִצְרַ֖יִם וְאֵ֣ין קֵ֑צֶה פּ֣וּט וְלוּבִ֔ים הָי֖וּ בְּעֶזְרָתֵֽךְ׃
|
Nahu
|
HebModer
|
3:9 |
כוש עצמה ומצרים ואין קצה פוט ולובים היו בעזרתך׃
|
Nahu
|
Kaz
|
3:9 |
Құш пен Мысыр оның шексіз қуаты, Пұт пен Либия оның қолдаушыларының қатарында болатын.
|
Nahu
|
FreJND
|
3:9 |
L’Éthiopie était sa force, et l’Égypte, et il n’y avait pas de fin ; Puth et les Libyens étaient parmi ceux qui l’aidaient.
|
Nahu
|
GerGruen
|
3:9 |
Zahlreiche Äthiopier, Ägypter ohne Zahl und Put und Libyer dienten ihm als Hilfe.
|
Nahu
|
SloKJV
|
3:9 |
Etiopija in Egipt sta bila njegova moč in ta je bila neskončna; Put in Libija sta bila tvoja pomočnika.
|
Nahu
|
Haitian
|
3:9 |
atout li te anvayi peyi Letiopi ak peyi Lejip kifè pa t' gen limit pou pouvwa li ankò, atout moun peyi Pout yo ak moun peyi Libi yo te mache ansanm avè l',
|
Nahu
|
FinBibli
|
3:9 |
Etiopia ja Egypti oli hänen lukematoin väkensä; Put ja Lybia olivat sinun apunas.
|
Nahu
|
SpaRV
|
3:9 |
Etiopía era su fortaleza, y Egipto sin límite; Put y Libia fueron en tu ayuda.
|
Nahu
|
WelBeibl
|
3:9 |
Roedd yn rheoli'r Aifft a dwyrain Affrica; roedd ei grym yn ddi-ben-draw! – mewn cynghrair â Pwt a Libia.
|
Nahu
|
GerMenge
|
3:9 |
Äthiopier waren ihre Stärke und Ägypter ohne Zahl; Put und die Libyer standen ihr zu Gebot.
|
Nahu
|
GreVamva
|
3:9 |
Η Αιθιοπία ήτο η ισχύς αυτής και η Αίγυπτος και άλλοι απέραντοι· η Φούθ και οι Λίβυες ήσαν οι βοηθοί σου.
|
Nahu
|
UkrOgien
|
3:9 |
Етіо́пія — сила його, і Єгипет, і не має кінця́. Пут та ліві́йці були тобі в по́міч, —
|
Nahu
|
FreCramp
|
3:9 |
L'Ethiopie était sa force, ainsi que l'Egypte, et ils étaient innombrables ; Phut et les Libyens étaient tes auxiliaires.
|
Nahu
|
SrKDEkav
|
3:9 |
Јачина му беше хуска земља и Мисир и народи без броја; Футеји и Ливеји беху ти помоћници.
|
Nahu
|
PolUGdan
|
3:9 |
Etiopia i Egipt były jego siłą, nieograniczona; Put i Libijczycy byli jego pomocą.
|
Nahu
|
FreSegon
|
3:9 |
L'Éthiopie et les Égyptiens innombrables faisaient sa force, Puth et les Libyens étaient ses auxiliaires.
|
Nahu
|
SpaRV190
|
3:9 |
Etiopía era su fortaleza, y Egipto sin límite; Put y Libia fueron en tu ayuda.
|
Nahu
|
HunRUF
|
3:9 |
Etiópia és Egyiptom végtelenül erőssé tette, Pút és Líbia őt segítette.
|
Nahu
|
DaOT1931
|
3:9 |
Dets Styrke var Ætiopere og Ægyptere uden Tal; Put og Libyer kom det til Hjælp.
|
Nahu
|
TpiKJPB
|
3:9 |
Itiopia na Isip i strong bilong em bipo, na em i no gat pinis. Put na Lubim i ol helpim bilong yu bipo.
|
Nahu
|
DaOT1871
|
3:9 |
Morianer i Mængde og Ægypter uden Tal, de af Put og Lybia vare din Hjælp.
|
Nahu
|
FreVulgG
|
3:9 |
L’Ethiopie était sa force, ainsi que l’Egypte et des peuples sans nombre (il n’y a pas de fin) ; l’Afrique et la Libye venaient à son secours (, ô Alexandrie).
|
Nahu
|
PolGdans
|
3:9 |
Murzyńska ziemia i Egipt były siłą jego, i narody niezliczone, Putczycy i Lubimczycy, były mu na pomocy;
|
Nahu
|
JapBungo
|
3:9 |
かつその勢力たる者はエテオピア人およびエジプト人などにして限あらず フテ人ルビ人等汝を助けたりき
|
Nahu
|
GerElb18
|
3:9 |
Äthiopien war ihre Stärke und Ägypter in zahlloser Menge Put und Libyen waren zu ihrer Hülfe.
|