Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred and sixty and eight valiant men.
Nehe NHEBJE 11:6  All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.
Nehe ABP 11:6  All the sons of Perez, the ones settling down in Jerusalem were four hundred sixty-eight men of power.
Nehe NHEBME 11:6  All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.
Nehe Rotherha 11:6  All the sons of Perez who were dwelling in Jerusalem, four hundred and sixty-eight, men of ability.
Nehe LEB 11:6  All of the descendants of Perez who were living in Jerusalem were four hundred and sixty-eight able-bodied men.
Nehe RNKJV 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe Jubilee2 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem [were] four hundred and sixty-eight valiant men.
Nehe Webster 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem [were] four hundred sixty and eight valiant men.
Nehe Darby 11:6  All the children of Pherez that dwelt in Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.
Nehe ASV 11:6  All the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe LITV 11:6  All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred and sixty eight mighty men.
Nehe Geneva15 11:6  All the sonnes of Perez that dwelt at Ierusalem, were foure hundreth, three score and eight valiant men.
Nehe CPDV 11:6  All these sons of Perez lived in Jerusalem, four hundred sixty-eight strong men.
Nehe BBE 11:6  All the sons of Perez living in Jerusalem were four hundred and sixty-eight men of good position.
Nehe DRC 11:6  All these the sons of Phares, who dwelt in Jerusalem, were four hundred sixty-eight valiant men.
Nehe GodsWord 11:6  All the descendants of Perez who settled in Jerusalem were 468 outstanding men.
Nehe JPS 11:6  All the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe KJVPCE 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe NETfree 11:6  The sum total of the descendants of Perez who were settling in Jerusalem was 468 exceptional men.
Nehe AB 11:6  All the sons of Perez who dwelt in Jerusalem were four hundred and sixty-eight men of might.
Nehe AFV2020 11:6  All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred and sixty-eight mighty men.
Nehe NHEB 11:6  All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.
Nehe NETtext 11:6  The sum total of the descendants of Perez who were settling in Jerusalem was 468 exceptional men.
Nehe UKJV 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe KJV 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe KJVA 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe AKJV 11:6  All the sons of Perez that dwelled at Jerusalem were four hundred three score and eight valiant men.
Nehe RLT 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe MKJV 11:6  All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred and sixty-eight mighty men.
Nehe YLT 11:6  all the sons of Perez who are dwelling in Jerusalem are four hundred sixty and eight, men of valour.
Nehe ACV 11:6  All the sons of Perez who dwelt in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.
Nehe VulgSist 11:6  omnes hi filii Phares, qui habitaverunt in Ierusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes.
Nehe VulgCont 11:6  omnes hi filii Phares, qui habitaverunt in Ierusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes.
Nehe Vulgate 11:6  omnes filii Phares qui habitaverunt in Hierusalem quadringenti sexaginta octo viri fortes
Nehe VulgHetz 11:6  omnes hi filii Phares, qui habitaverunt in Ierusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes.
Nehe VulgClem 11:6  omnes hi filii Phares, qui habitaverunt in Jerusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes.
Nehe CzeBKR 11:6  Všech synů Fáresových, bydlících v Jeruzalémě, čtyři sta šedesáte osm, mužů udatných.
Nehe CzeB21 11:6  Ze synů Perecových bydlelo v Jeruzalémě celkem 468 udatných mužů.
Nehe CzeCEP 11:6  Všech synů Peresových sídlících v Jeruzalémě bylo čtyři sta osmdesát šest bojeschopných mužů.
Nehe CzeCSP 11:6  Všech synů Peresových, kteří bydleli v Jeruzalémě, bylo čtyři sta šedesát osm udatných mužů.
Nehe PorBLivr 11:6  Todos os filhos de Perez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos setenta e oito homens valentes.
Nehe Mg1865 11:6  Ny taranak’ i Fareza rehetra izay nonina tany Jerosalema dia lehilahy mahery valo amby enim-polo amby efa-jato.
Nehe FinPR 11:6  Jerusalemissa asuvia Pereksen jälkeläisiä oli kaikkiaan neljäsataa kuusikymmentä kahdeksan sotakuntoista miestä.
Nehe FinRK 11:6  Jerusalemissa asuvia Peretsin jälkeläisiä oli kaikkiaan neljäsataakuusikymmentäkahdeksan sotakuntoista miestä.
Nehe ChiSB 11:6  培勒茲的子孫住在耶路撒冷的,共計四百六十八人,都是成人。
Nehe ChiUns 11:6  住在耶路撒冷、法勒斯的子孙共四百六十八名,都是勇士。
Nehe BulVeren 11:6  Всичките синове на Фарес, които се заселиха в Ерусалим, бяха четиристотин шестдесет и осем храбри мъже.
Nehe AraSVD 11:6  جَمِيعُ بَنِي فَارَصَ ٱلسَّاكِنِينَ فِي أُورُشَلِيمَ أَرْبَعُ مِئَةٍ وَثَمَانِيَةٌ وَسِتُّونَ مِنْ رِجَالِ ٱلْبَأْسِ.
Nehe Esperant 11:6  La nombro de ĉiuj idoj de Perec, kiuj loĝis en Jerusalem, estis kvarcent sesdek ok, homoj batalkapablaj.
Nehe ThaiKJV 11:6  ลูกหลานของเปเรศทั้งสิ้นที่อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็ม มีคนเก่งกล้า สี่ร้อยหกสิบแปดคน
Nehe OSHB 11:6  כָּל־בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ ס
Nehe BurJudso 11:6  ယေရုရှလင်မြို့၌နေသော ဖာရက်အမျိုးသား၊ သူရဲလေးရာခြောက်ဆယ်ရှစ်ယောက်တည်း။
Nehe FarTPV 11:6  از نسل فارص چهارصد و شصت و هشت نفر که مردان بارزی بودند، در اورشلیم زندگی می‌کردند.
Nehe UrduGeoR 11:6  Fāras ke ḳhāndān ke 468 asar-o-rasūḳh rakhne wāle ādmī apne ḳhāndānoṅ samet Yarūshalam meṅ rihāishpazīr the.
Nehe SweFolk 11:6  Peres ättlingar som bodde i Jerusalem utgjorde tillsammans 468 vapenföra män.
Nehe GerSch 11:6  Die Gesamtzahl der Kinder des Perez, die zu Jerusalem wohnten, war 468, tapfere Männer.
Nehe TagAngBi 11:6  Ang lahat ng mga anak ni Phares na nagsitahan sa Jerusalem, ay apat na raan at anim na pu't walo na mga matapang na lalake.
Nehe FinSTLK2 11:6  Jerusalemissa asuvia Pereksen jälkeläisiä oli kaikkiaan neljäsataa kuusikymmentä kahdeksan sotakuntoista miestä.
Nehe Dari 11:6  از قبیلۀ یهودا: عَتایا (عَتایا پسر عُزیا، عُزیا پسر زِکَریا، زِکَریا پسر اَمَریا، اَمَریا پسر شِفَطیا، شِفَطیا پسر مَهللئیل و مَهللئیل از اولادۀ فارَص بود)؛ مَعَسیا (مَعَسیا پسر باروک، باروک پسر کُلحوزه، کُلحوزه پسر حَزیا، حَزیا پسر عدایا، عدایا پسر یُویاریب، یُویاریب پسر زِکَریا و زِکَریا پسر شیلونی بود). مجموعاً چهارصد و شصت و هشت نفر از بزرگان اولادۀ فارَص در اورشلیم زندگی می کردند.
Nehe SomKQA 11:6  Raggii reer Feres oo Yeruusaalem degganaa oo dhammu waxay ahaayeen afar boqol iyo siddeed iyo lixdan nin oo xoog leh.
Nehe NorSMB 11:6  Peres-sønerne i Jerusalem, var i alt fire hundrad og åtte og seksti stridsmenner.
Nehe Alb 11:6  Shuma e bijve të Peretsit që u vendosën në Jeruzalem: katërqind e gjashtëdhjetë e tetë trima.
Nehe UyCyr 11:6  Парәзниң Йерусалимда олтирақлашқан әвлатлиридин җәми 468 палван бар еди.
Nehe KorHKJV 11:6  예루살렘에 거한 베레스의 모든 아들들은 사백육십팔 명의 용사들이었더라.
Nehe SrKDIjek 11:6  Свега синова Фаресовијех што се населише у Јерусалиму, четири стотине и шездесет и осам храбријех људи;
Nehe Wycliffe 11:6  that dwelliden in Jerusalem, weren foure hundrid eiyte and sixti, stronge men.
Nehe Mal1910 11:6  യെരൂശലേമിൽ പാൎത്ത പേരെസിന്റെ മക്കൾ ആകെ നാനൂറ്ററുപത്തെട്ടു പരാക്രമശാലികൾ.
Nehe KorRV 11:6  예루살렘에 거한 베레스 자손의 도합이 사백육십팔 명이니 다 용사이었느니라
Nehe Azeri 11:6  پِرِص اؤولادلاريندان اورشلئمده يِرلَشَنلر ۴۶۸ نفر ائگئد آدام ائدئلر.
Nehe SweKarlX 11:6  All Parez barn, som i Jerusalem bodde, voro fyrahundrad åtta och sextio dugelige män.
Nehe KLV 11:6  Hoch the puqloDpu' vo' Perez 'Iv yInta' Daq Jerusalem were loS vatlh javmaH-eight valiant loDpu'.
Nehe ItaDio 11:6  tutti i figliuoli di Fares che abitarono in Gerusalemme, furono quattrocensessantotto uomini di valore.
Nehe RusSynod 11:6  Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.
Nehe CSlEliza 11:6  вси сынове Фаресовы, иже обиташа во Иерусалиме, четыреста шестьдесят осмь мужие крепцы.
Nehe ABPGRK 11:6  πάντες υιοί Φαρές οι καθήμενοι εν Ιερουσαλήμ τετρακόσιοι εξηκονταοκτώ άνδρες δυνάμεως
Nehe FreBBB 11:6  Tous les fils de Pérets qui habitaient à Jérusalem étaient au nombre de quatre cent soixante-huit hommes vaillants.
Nehe LinVB 11:6  Bankoko ba Peres, baye bafandi o Yeruzalem bazalaki bato 468, banso bato ba mpiko.
Nehe HunIMIT 11:6  Mind a Pérecz fiai, kik Jeruzsálemben laktak, négyszázhatvannyolc, derék férfiak.
Nehe ChiUnL 11:6  法勒斯裔居耶路撒冷者、共四百六十八人、皆爲勇士、
Nehe VietNVB 11:6  Tổng cộng có 468 người thuộc dòng Phê-rết sống tại Giê-ru-sa-lem, toàn là người dũng cảm.
Nehe LXX 11:6  πάντες υἱοὶ Φαρες οἱ καθήμενοι ἐν Ιερουσαλημ τετρακόσιοι ἑξήκοντα ὀκτὼ ἄνδρες δυνάμεως
Nehe CebPinad 11:6  Ang tanang mga anak nga lalake ni Phares nga namuyo sa Jerusalem may upat ka gatus kan-uman ug walo ka mga maisug nga tawo.
Nehe RomCor 11:6  Toţi fiii lui Pereţ, care s-au aşezat la Ierusalim, au fost patru sute şaizeci şi opt de oameni viteji.
Nehe Pohnpeia 11:6  Sang nan kadaudok en Peres, ohl koahiek 468 me kousoan Serusalem.
Nehe HunUj 11:6  Pérec leszármazottai közül összesen négyszázhatvannyolc tekintélyes ember telepedett le Jeruzsálemben.
Nehe GerZurch 11:6  Nachkommen des Perez, die zu Jerusalem wohnten, waren es insgesamt 468 wehrhafte Männer.
Nehe PorAR 11:6  Todos os filhos de Pérez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
Nehe DutSVVA 11:6  Alle kinderen van Perez, die te Jeruzalem woonden, waren vierhonderd acht en zestig dappere mannen.
Nehe FarOPV 11:6  جمیع بنی فارص که در اورشلیم ساکن شدند، چهار صد و شصت و هشت مرد شجاع بودند.
Nehe Ndebele 11:6  Wonke amadodana kaPerezi ayehlala eJerusalema ayengamakhulu amane lamatshumi ayisithupha lesificaminwembili, amadoda alamandla.
Nehe PorBLivr 11:6  Todos os filhos de Perez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos setenta e oito homens valentes.
Nehe Norsk 11:6  Peres' barn som bodde i Jerusalem, var i alt fire hundre og åtte og seksti krigsdyktige menn.
Nehe SloChras 11:6  Vseh sinov Perezovih, ki so prebivali v Jeruzalemu, je bilo štiristo oseminšestdeset junaških mož.
Nehe Northern 11:6  Peres övladlarından Yerusəlimdə yerləşən 468 nəfər igid adam idi.
Nehe GerElb19 11:6  Aller Söhne des Perez, die in Jerusalem wohnten, waren vierhundertachtundsechzig tapfere Männer.
Nehe LvGluck8 11:6  Visu Pereca bērnu, kas Jeruzālemē dzīvoja, bija četrsimt sešdesmit astoņi stipri vīri.
Nehe PorAlmei 11:6  Todos os filhos de Peres, que habitaram em Jerusalem, foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
Nehe ChiUn 11:6  住在耶路撒冷、法勒斯的子孫共四百六十八名,都是勇士。
Nehe SweKarlX 11:6  All Parez barn, som i Jerusalem bodde, voro fyrahundrad åtta och sextio dugelige män.
Nehe FreKhan 11:6  Tous les descendants de Péreç, établis à Jérusalem, étaient au nombre de quatre-cent soixante-huit, tous hommes vaillants.
Nehe FrePGR 11:6  Tous les fils de Pérets domiciliés à Jérusalem étaient au nombre de quatre cent soixante-huit, hommes vaillants.
Nehe PorCap 11:6  Total dos filhos de Peres que residiam em Jerusalém: quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
Nehe JapKougo 11:6  ペレヅの子孫でエルサレムに住んだ者は合わせて四百六十八人で、みな勇敢な人々である。
Nehe GerTextb 11:6  Sämtliche Nachkommen des Perez, die zu Jerusalem wohnten, beliefen sich auf 468 kriegstüchtige Männer.
Nehe Kapingam 11:6  Mai i-di hagadili o Perez, nia daane kabemee e-468 ala e-noho i Jerusalem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaPlatense"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Biblia Platense (Straubinger)"> <a href="/bible/?bibles=SpaPlatense"> SpaPlate </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaPlatense#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos los hijos de Fares que vivían en Jerusalén, eran cuatrocientos sesenta y ocho hombres valientes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WLC"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WLC#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> כָּל־בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LtKBB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LtKBB#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Iš viso Pereco palikuonių, gyvenusių Jeruzalėje, buvo keturi šimtai šešiasdešimt aštuoni vyrai. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Bela"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Belarusian Bible"> <a href="/bible/?bibles=Bela"> Bela </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Bela#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Усіх сыноў Фарэса, якія жылі ў Ерусаліме, чатырыста шэсьцьдзесят восем, людзі выдатныя. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerBoLut"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung)"> <a href="/bible/?bibles=GerBoLut"> GerBoLut </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerBoLut#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Aller Kinder Parez, die zu Jerusalem wohneten , waren vierhundertundachtundsechzig, redliche Leute. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FinPR92"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Finnish Pyhä Raamattu (1992)"> <a href="/bible/?bibles=FinPR92"> FinPR92 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FinPR92#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Peresin sukua asui Jerusalemissa 468 sotakuntoista miestä. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1865"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1865#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos los hijos de Fares que moraron en Jerusalem fueron cuatrocientos y sesenta y ocho varones fuertes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NlCanisius1939"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NlCanisius1939#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> De zonen van Fáres, die in Jerusalem woonden, telden tezamen vierhonderd acht en zestig weerbare mannen. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerNeUe"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neue evangelistische Übersetzung"> <a href="/bible/?bibles=GerNeUe"> GerNeUe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerNeUe#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Von den Nachkommen des Perez wohnten also 468 angesehene Männer in Jerusalem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeo"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeo#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> فارص کے خاندان کے 468 اثر و رسوخ رکھنے والے آدمی اپنے خاندانوں سمیت یروشلم میں رہائش پذیر تھے۔ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=AraNAV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Arabic Version (Ketab El Hayat)"> <a href="/bible/?bibles=AraNAV"> AraNAV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=AraNAV#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> فَكَانَتْ جُمْلَةُ الْمُقِيمِينَ فِي أُورُشَلِيمَ مِنْ نَسْلِ فَارِصَ أَرْبَعَ مِئَةٍ وَثَمَانِيَةً وَسِتِّينَ مِنْ ذَوِي الْبَأْسِ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ChiNCVs"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="新译本"> <a href="/bible/?bibles=ChiNCVs"> ChiNCVs </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ChiNCVs#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 所有住在耶路撒冷的法勒斯子孙,共四百六十八人,他们都是勇士。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ItaRive"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Riveduta Bibbia (1927)"> <a href="/bible/?bibles=ItaRive"> ItaRive </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ItaRive#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Totale dei figliuoli di Perets che si stabilirono a Gerusalemme: quattrocento sessantotto uomini valorosi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Afr1953"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1933/1953 Afrikaans Bybel"> <a href="/bible/?bibles=Afr1953"> Afr1953 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Afr1953#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Al die seuns van Peres wat in Jerusalem gewoon het, was vier honderd agt en sestig, krygsmanne. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RusSynodalLIO"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RusSynodalLIO#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Всех сынов Фаресовых, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeoDeva"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeoDeva#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> फ़ारस के ख़ानदान के 468 असरो-रसूख़ रखनेवाले आदमी अपने ख़ानदानों समेत यरूशलम में रिहाइशपज़ीर थे। </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TurNTB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TurNTB#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Peresoğulları'ndan Yeruşalim'e 468 yiğit yerleşti. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DutSVV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Dutch Statenvertaling Bijbel"> <a href="/bible/?bibles=DutSVV"> DutSVV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DutSVV#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Alle kinderen van Perez, die te Jeruzalem woonden, waren vierhonderd acht en zestig dappere mannen. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunKNB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013"> <a href="/bible/?bibles=HunKNB"> HunKNB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunKNB#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Fáresz minden fia, aki Jeruzsálemben telepedett le, négyszázhatvannyolc hadra termett férfi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Maori"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Maori#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ko nga tama katoa a Perete i noho ki Hiruharama e wha rau e ono tekau ma waru, he hunga maia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunKar"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Revideált Károli Biblia 1908"> <a href="/bible/?bibles=HunKar"> HunKar </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunKar#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pérecz fiai összesen, a kik Jeruzsálemben laknak vala, négyszázhatvannyolcz erős férfi; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Viet"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Viet#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Các con cháu của Phê-rết ở tại Giê-ru-sa-lem là bốn trăm sáu mươi tám người mạnh dạn. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kekchi"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kekchi#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Chixjunil li ralal xcˈajol laj Fares li queˈcana Jerusalén, aˈan ca̱hib ciento riqˈuin cuakxaklaju xca̱cˈa̱l (478) chi cui̱nk kˈaxal cauheb rib. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Swe1917"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Swe1917#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Peres' barn som bodde i Jerusalem utgjorde tillsammans fyra hundra sextioåtta stridbara män. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=CroSaric"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hrvatska Biblija Ivana Šarića"> <a href="/bible/?bibles=CroSaric"> CroSaric </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=CroSaric#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Svega je bilo Faresovih sinova u Jeruzalemu četiri stotine šezdeset i osam ljudi sposobnih za boj. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=VieLCCMN"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=VieLCCMN#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tổng số con cháu ông Pe-rét lập cư tại Giê-ru-sa-lem lên đến bốn trăm sáu mươi tám dũng sĩ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreBDM1744"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible David Martin (1744)"> <a href="/bible/?bibles=FreBDM1744"> FreBDM17 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreBDM1744#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tous ceux-là étaient enfants de Pharès, qui s’habituèrent à Jérusalem, quatre cent soixante-huit, vaillants hommes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreLXX"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872."> <a href="/bible/?bibles=FreLXX"> FreLXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreLXX#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tous les fils de Pharès qui s'établirent à Jérusalem, étaient au nombre de trois cent soixante-huit, c'étaient des hommes vaillants. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Aleppo"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Aleppo Codex"> <a href="/bible/?bibles=Aleppo"> Aleppo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Aleppo#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> כל בני פרץ הישבים בירושלם—ארבע מאות ששים ושמנה אנשי חיל  {ס} </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=MapM"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=MapM#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> כׇּל־בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלָ֑‍ִם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HebModern"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Modern Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=HebModern"> HebModer </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HebModern#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> כל בני פרץ הישבים בירושלם ארבע מאות ששים ושמנה אנשי חיל׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kaz"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kaz#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Парестің Иерусалимде тұратын ұрпақтарының жалпы саны — төрт жүз алпыс сегіз адам. Олардың бәрі мықты ер адамдар. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreJND"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible J.N. Darby in French (2022)"> <a href="/bible/?bibles=FreJND"> FreJND </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreJND#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tous les fils de Pérets qui habitèrent à Jérusalem : 468 hommes vaillants. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerGruenewald"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1924 Grünewaldbibel"> <a href="/bible/?bibles=GerGruenewald"> GerGruen </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerGruenewald#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Alle Peressöhne, die zu Jerusalem wohnten, waren 468 Grundbesitzer. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SloKJV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SloKJV#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Vseh Perecovih sinov, ki so prebivali v Jeruzalemu, je bilo štiristo oseminšestdeset hrabrih mož. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Haitian"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Haitian Creole Bible"> <a href="/bible/?bibles=Haitian"> Haitian </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Haitian#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Antou te gen katsanswasanntwit (468) vanyan gason, moun fanmi Perès, ki te tabli lavil Jerizalèm. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FinBiblia"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Finnish Biblia (1776)"> <a href="/bible/?bibles=FinBiblia"> FinBibli </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FinBiblia#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Kaikki Peretsen lapset, jotka asuivat Jerusalemissa, neljäsataa ja kahdeksanseitsemättäkymmentä vahvaa miestä. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos los hijos de Phares que moraron en Jerusalem, fueron cuatrocientos setenta y ocho hombres fuertes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WelBeiblNet"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WelBeiblNet#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> (Cyfanswm disgynyddion Perets, y bobl ddewr wnaeth setlo yn Jerwsalem oedd 468.) </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerMenge"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Menge-Bibel (1939)"> <a href="/bible/?bibles=GerMenge"> GerMenge </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerMenge#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Die Gesamtzahl der Nachkommen des Perez, die in Jerusalem wohnten, betrug 468, tüchtige Männer. – </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GreVamvas"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GreVamvas#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> πάντες οι υιοί Φαρές οι κατοικήσαντες εν Ιερουσαλήμ ήσαν τετρακόσιοι εξήκοντα οκτώ άνδρες δυνάμεως. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UkrOgienko"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UkrOgienko#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Усіх синів Перецових, що сиділи в Єрусалимі, було чотири сотні шістдесят і вісім хоро́брих людей. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreCrampon"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreCrampon#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Total des fils de Pharès qui s'établirent à Jérusalem : quatre cent soixante-huit hommes vaillants. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SrKDEkavski"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SrKDEkavski#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Свега синова Фаресових што се населише у Јерусалиму, четири стотине и шездесет и осам храбрих људи; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolUGdanska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolUGdanska#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Wszystkich synów Peresa mieszkających w Jerozolimie było czterystu sześćdziesięciu ośmiu dzielnych mężczyzn. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreSegond1910"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreSegond1910#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Total des fils de Pérets qui s'établirent à Jérusalem: quatre cent soixante-huit hommes vaillants. - </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1909"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1909#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos los hijos de Phares que moraron en Jerusalem, fueron cuatrocientos setenta y ocho hombres fuertes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunRUF"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunRUF#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pérec leszármazottai közül összesen négyszázhatvannyolc tekintélyes ember telepedett le Jeruzsálemben. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DaOT1931NT1907"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DaOT1931NT1907#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Alle Perez's Efterkommere, der boede i Jerusalem, udgjorde 468 dygtige Mænd. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TpiKJPB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TpiKJPB#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Olgeta pikinini man bilong Peres husat i stap long Jerusalem em i 468 strongpela man bilong pait. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DaOT1871NT1907"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DaOT1871NT1907#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Alle Perez's Børn, som boede i Jerusalem, vare fire Hundrede og otte og tresindstyve, duelige Mænd. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreVulgGlaire"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreVulgGlaire#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tous les (ces) fils de Pharès qui s’établirent à Jérusalem étaient au nombre de quatre cent soixante-huit, tous hommes vaillants. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolGdanska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolGdanska#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Wszystkich synów Faresowych, mieszkających w Jeruzalemie, cztery sta sześćdziesiąt i ośm mężów dużych. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=JapBungo"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=JapBungo#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ペレズの子孫のヱルサレムに住る者は合せて四百六十八人にして皆勇士なり </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerElb1871"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerElb1871#6">11:6</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Aller Söhne des Perez, die in Jerusalem wohnten, waren 468 tapfere Männer. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2024</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>