Nehe
|
RWebster
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
NHEBJE
|
12:32 |
and after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
ABP
|
12:32 |
And [6went 7behind 8them 1Hoshaiah 2and 3half 4of the rulers 5of Judah],
|
Nehe
|
NHEBME
|
12:32 |
and after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
Rotherha
|
12:32 |
and after them went Hoshaiah, and half the rulers of Judah;
|
Nehe
|
LEB
|
12:32 |
After them went Hoshaiah, half of the commanders of Judah,
|
Nehe
|
RNKJV
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
Jubilee2
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
Webster
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
Darby
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
ASV
|
12:32 |
and after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
LITV
|
12:32 |
and after them went Hoshaiah, and half the rulers of Judah;
|
Nehe
|
Geneva15
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and halfe of the princes of Iudah,
|
Nehe
|
CPDV
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and one half part of the leadership of Judah,
|
Nehe
|
BBE
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah and half of the rulers of Judah,
|
Nehe
|
DRC
|
12:32 |
And after them went Osaias, and half of the princes of Juda,
|
Nehe
|
GodsWord
|
12:32 |
Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them.
|
Nehe
|
JPS
|
12:32 |
and after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah;
|
Nehe
|
KJVPCE
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
NETfree
|
12:32 |
Going after them were Hoshaiah, half the leaders of Judah,
|
Nehe
|
AB
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half the princes of Judah,
|
Nehe
|
AFV2020
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah and half the rulers of Judah,
|
Nehe
|
NHEB
|
12:32 |
and after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
NETtext
|
12:32 |
Going after them were Hoshaiah, half the leaders of Judah,
|
Nehe
|
UKJV
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
KJV
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
KJVA
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
AKJV
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
RLT
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
|
Nehe
|
MKJV
|
12:32 |
And after them went Hoshaiah, and half the rulers of Judah,
|
Nehe
|
YLT
|
12:32 |
and after them goeth Hoshaiah, and half of the heads of Judah,
|
Nehe
|
ACV
|
12:32 |
and after them went Hoshaiah, and half of the rulers of Judah,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
12:32 |
E após eles ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
|
Nehe
|
Mg1865
|
12:32 |
ary nandeha nanarakaraka azy Hosaia sy ny antsasaky ny andriandahin’ ny Joda,
|
Nehe
|
FinPR
|
12:32 |
Ja heidän jäljessään kulkivat Hoosaja ja toinen puoli Juudan päämiehiä
|
Nehe
|
FinRK
|
12:32 |
Sen jäljessä kulkivat Hoosaja ja toinen puoli Juudan johtomiehistä
|
Nehe
|
ChiSB
|
12:32 |
在隊後隨行的,是曷沙雅和猶大的一半首長,
|
Nehe
|
ChiUns
|
12:32 |
在他们后头的有何沙雅与犹大首领的一半,
|
Nehe
|
BulVeren
|
12:32 |
а след тях вървяха Осая и половината от юдовите началници,
|
Nehe
|
AraSVD
|
12:32 |
وَسَارَ وَرَاءَهُمْ هُوشَعْيَا وَنِصْفُ رُؤَسَاءِ يَهُوذَا،
|
Nehe
|
Esperant
|
12:32 |
Kaj post ili iris Hoŝaja, kaj duono de la estroj de Judujo,
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
12:32 |
และถัดเขาไปมี โฮชายาห์ และเจ้านายแห่งยูดาห์ครึ่งหนึ่ง
|
Nehe
|
OSHB
|
12:32 |
וַיֵּ֤לֶךְ אַחֲרֵיהֶם֙ הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה וַחֲצִ֖י שָׂרֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
12:32 |
သူတို့နောက်မှာ ဟောရှာယနှင့် ယုဒမင်း တဝက်၊
|
Nehe
|
FarTPV
|
12:32 |
هوشعیا به دنبال سرایندگان گام برداشت و نیمی از رهبران یهودا به دنبال او رفتند.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
12:32 |
In gulūkāroṅ ke pīchhe Hūsāyāh Yahūdāh ke ādhe buzurgoṅ ke sāth chalā
|
Nehe
|
SweFolk
|
12:32 |
Bakom dem följde Hoshaja och ena hälften av Juda furstar,
|
Nehe
|
GerSch
|
12:32 |
Und hinter ihnen her ging Hosaja mit der einen Hälfte der Fürsten von Juda,
|
Nehe
|
TagAngBi
|
12:32 |
At sumusunod sa kanila si Osaias, at ang kalahati sa mga prinsipe sa Juda,
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
12:32 |
Heidän jäljessään kulkivat Hoosaja ja toinen puoli Juudan päämiehiä
|
Nehe
|
Dari
|
12:32 |
هوشَعیا در پشت سر سرایندگان حرکت می کرد و پشت سر او نیز نصف بزرگان یهودا قرار داشتند.
|
Nehe
|
SomKQA
|
12:32 |
oo waxaa iyagii daba galay Hooshacyaah iyo amiirradii dalka Yahuudah badhkood,
|
Nehe
|
NorSMB
|
12:32 |
Etter dei gjekk Hosaja og den eine helvti av Juda-hovdingarne,
|
Nehe
|
Alb
|
12:32 |
prapa tij ecnin Hoshajahu, gjysma e krerëve të Judës,
|
Nehe
|
UyCyr
|
12:32 |
Һошая вә Йәһудийә әмәлдарлириниң йерими мунаҗәтчиләрниң кәйнидин жүрүш қилди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
12:32 |
호사야와 유다의 통치자들의 절반이 그들의 뒤를 따르고
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
12:32 |
А за њима иђаше Осаја и половина кнезова Јудинијех,
|
Nehe
|
Wycliffe
|
12:32 |
And Osaie yede aftir hem, and the half part of prynces of Juda,
|
Nehe
|
Mal1910
|
12:32 |
അവരുടെ പിന്നാലെ ഹോശയ്യാവും യെഹൂദാപ്രഭുക്കന്മാരിൽ പാതിപേരും നടന്നു.
|
Nehe
|
KorRV
|
12:32 |
따르는 자는 호세야와 유다 방백의 절반이요
|
Nehe
|
Azeri
|
12:32 |
اونلارين دالينجا هوشَعيا و يهودا ريئسلرئنئن ياريسي،
|
Nehe
|
SweKarlX
|
12:32 |
Och efter dem gick Hosaja, och hälften af Juda Förstar,
|
Nehe
|
KLV
|
12:32 |
je after chaH mejta' Hoshaiah, je bID vo' the joHHom vo' Judah,
|
Nehe
|
ItaDio
|
12:32 |
Ed appresso quelli camminava Hosaia, e la metà de’ capi di Giuda,
|
Nehe
|
RusSynod
|
12:32 |
За ними шел Гошаия и половина начальствующих в Иудее,
|
Nehe
|
CSlEliza
|
12:32 |
И идоша за ними Осаиа и половина началников Иудиных,
|
Nehe
|
ABPGRK
|
12:32 |
και επορεύθη οπίσω αυτών Ασαϊας και ήμισυ αρχόντων Ιούδα
|
Nehe
|
FreBBB
|
12:32 |
et à la suite marchaient Hosaïa et la moitié des chefs de Juda,
|
Nehe
|
LinVB
|
12:32 |
Baye batamboli nsima ya bango : Osaya na bakonzi basusu ba Yuda ;
|
Nehe
|
HunIMIT
|
12:32 |
És ment utánuk Hósája s Jehúda nagyjainak fele;
|
Nehe
|
ChiUnL
|
12:32 |
從之者何沙雅、及猶大牧伯之半、
|
Nehe
|
VietNVB
|
12:32 |
Theo sau họ có Hô-sa-gia và phân nửa số các nhà lãnh đạo Giu-đa,
|
Nehe
|
LXX
|
12:32 |
καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω αὐτῶν Ωσαια καὶ ἥμισυ ἀρχόντων Ιουδα
|
Nehe
|
CebPinad
|
12:32 |
Ug sunod kanial miadto si Osaias, ug ang katunga sa mga principe sa Juda,
|
Nehe
|
RomCor
|
12:32 |
În urma acestui cor mergeau Hosea şi jumătate din căpeteniile lui Iuda,
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
12:32 |
Osaia alu mwurin sounkoul ko, oh apali en kaun akan en Suda ahpw idawehnirailla.
|
Nehe
|
HunUj
|
12:32 |
Utána Hósajá ment és Júda vezető embereinek a fele,
|
Nehe
|
GerZurch
|
12:32 |
Hinterher schritt Hosaja mit der Hälfte der Fürsten Judas,
|
Nehe
|
PorAR
|
12:32 |
e após ela seguiam Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
|
Nehe
|
DutSVVA
|
12:32 |
En achter hen ging Hosaja, en de helft der vorsten van Juda.
|
Nehe
|
FarOPV
|
12:32 |
و در عقب ایشان، هوشعیا و نصف روسای یهودا.
|
Nehe
|
Ndebele
|
12:32 |
Lemva kwawo kwahamba oHoshaya, lengxenye yeziphathamandla zakoJuda,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
12:32 |
E após eles ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
|
Nehe
|
Norsk
|
12:32 |
og efter dem gikk Hosaja og halvdelen av Judas høvdinger,
|
Nehe
|
SloChras
|
12:32 |
In za njimi je šel Hosaja in polovica knezov Judovih,
|
Nehe
|
Northern
|
12:32 |
Onların ardınca Hoşaya və Yəhuda rəislərinin yarısı,
|
Nehe
|
GerElb19
|
12:32 |
Und hinter ihnen her gingen Hoschaja und die Hälfte der Obersten von Juda,
|
Nehe
|
LvGluck8
|
12:32 |
Un tiem gāja pakaļ Ozaja un viena puse no Jūda virsniekiem,
|
Nehe
|
PorAlmei
|
12:32 |
E após elles ia Hosaias, e a metade dos principes de Judah,
|
Nehe
|
ChiUn
|
12:32 |
在他們後頭的有何沙雅與猶大首領的一半,
|
Nehe
|
SweKarlX
|
12:32 |
Och efter dem gick Hosaja, och hälften af Juda Förstar,
|
Nehe
|
FreKhan
|
12:32 |
à sa suite marchaient Hochaïa et la moitié des chefs de Juda,
|
Nehe
|
FrePGR
|
12:32 |
Et après eux marchaient Hosaïa et une moitié des Princes de Juda,
|
Nehe
|
PorCap
|
12:32 |
Atrás deste, caminhavam Hosaías e metade dos chefes de Judá:
|
Nehe
|
JapKougo
|
12:32 |
そのあとに従って進んだ者はホシャヤ、およびユダのつかさたちの半ば、
|
Nehe
|
GerTextb
|
12:32 |
und hinter ihnen her zogen Hosaja und die Hälfte der Obersten von Juda
|
Nehe
|
Kapingam
|
12:32 |
Hoshaiah gu-haele i-muli digau daahili aalaa, gei di baahi o-nia dagi Judah gu-daudali a-mee.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
12:32 |
Tras ellos iban Hosaías, con la mitad de los príncipes de Judá,
|
Nehe
|
WLC
|
12:32 |
וַיֵּ֤לֶךְ אַחֲרֵיהֶם֙ הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה וַחֲצִ֖י שָׂרֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
12:32 |
Juos sekė Hošaja ir pusė Judo kunigaikščių:
|
Nehe
|
Bela
|
12:32 |
За імі ішоў Гашая і палавіна начальнікаў у Юдэі,
|
Nehe
|
GerBoLut
|
12:32 |
Und ihnen ging nach Hosaja und die Halfte der Fursten Judas
|
Nehe
|
FinPR92
|
12:32 |
Sen jäljessä kulkivat Hosaja ja toinen puoli Juudan ruhtinaista
|
Nehe
|
SpaRV186
|
12:32 |
E iba tras de ellos Osaías, y la mitad de los príncipes de Judá,
|
Nehe
|
NlCanisi
|
12:32 |
Daarachter gingen Hosjaäja en de helft der hoofden van Juda;
|
Nehe
|
GerNeUe
|
12:32 |
Hinter ihm ging Hoschaja mit der einen Hälfte der führenden Männer aus Juda
|
Nehe
|
UrduGeo
|
12:32 |
اِن گلوکاروں کے پیچھے ہوسعیاہ یہوداہ کے آدھے بزرگوں کے ساتھ چلا
|
Nehe
|
AraNAV
|
12:32 |
وَسَارَ وَرَاءَهَا هُوشَعْيَا وَنِصْفُ رُؤَسَاءِ يَهُوذَا،
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
12:32 |
跟随他们后面的是何沙雅和犹大的一半领袖;
|
Nehe
|
ItaRive
|
12:32 |
e dietro questo coro camminavano Hoshaia, la metà dei capi di Giuda,
|
Nehe
|
Afr1953
|
12:32 |
en agter hulle aan het geloop: Hosája en die helfte van die owerstes van Juda,
|
Nehe
|
RusSynod
|
12:32 |
За ними шел Гошаия и половина начальствующих в Иудее,
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
12:32 |
इन गुलूकारों के पीछे हूसायाह यहूदाह के आधे बुज़ुर्गों के साथ चला
|
Nehe
|
TurNTB
|
12:32 |
Arkalarından Hoşaya ve Yahudalı önderlerin yarısı,
|
Nehe
|
DutSVV
|
12:32 |
En achter hen ging Hosaja, en de helft der vorsten van Juda.
|
Nehe
|
HunKNB
|
12:32 |
utána ment Hósaja, és Júda fejedelmeinek egyik fele,
|
Nehe
|
Maori
|
12:32 |
A i muri i a ratou ka haere ko Hohaia me tetahi tanga o nga rangatira o Hura,
|
Nehe
|
HunKar
|
12:32 |
És utánok méne Hósaája és Júda fejedelmeinek fele,
|
Nehe
|
Viet
|
12:32 |
Sau chúng có Hô-sa-gia, và phân nửa số các quan trưởng Giu-đa,
|
Nehe
|
Kekchi
|
12:32 |
Ut chirixeb aˈan yo̱queb chi xic laj Osaías rochbeneb yijach li nequeˈtaklan saˈ li tenamit Judá.
|
Nehe
|
Swe1917
|
12:32 |
Och dem följde Hosaja och ena hälften av Juda furstar
|
Nehe
|
CroSaric
|
12:32 |
za njima su išli Hošaja i polovina judejskih knezova -
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
12:32 |
Đi sau đoàn này, có ông Hô-sa-gia và một nửa hàng thủ lãnh Giu-đa.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
12:32 |
Et après eux marchait Hosahia, avec la moitié des principaux de Juda ;
|
Nehe
|
FreLXX
|
12:32 |
Et derrière les chantres marchaient Osaïas et la moitié des princes de Juda,
|
Nehe
|
Aleppo
|
12:32 |
וילך אחריהם הושעיה וחצי שרי יהודה
|
Nehe
|
MapM
|
12:32 |
וַיֵּ֤לֶךְ אַחֲרֵיהֶם֙ הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה וַחֲצִ֖י שָׂרֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
Nehe
|
HebModer
|
12:32 |
וילך אחריהם הושעיה וחצי שרי יהודה׃
|
Nehe
|
Kaz
|
12:32 |
Осы топтың соңынан мыналар еріп жүрді: Хошаях және Яһуда басшыларының жартысы —
|
Nehe
|
FreJND
|
12:32 |
et après eux marchaient Hoshahia et la moitié des chefs de Juda,
|
Nehe
|
GerGruen
|
12:32 |
Ihnen folgte Hosaja, dabei die eine Hälfte der Oberen Judas,
|
Nehe
|
SloKJV
|
12:32 |
Za njimi je odšel Hošajá in polovica Judovih princev
|
Nehe
|
Haitian
|
12:32 |
Ozaya t'ap mache dèyè yo ak mwatye nan chèf peyi Jida yo.
|
Nehe
|
FinBibli
|
12:32 |
Ja Hosaja ja toinen puoli Juudan päämiehistä kävivät heidän perässänsä,
|
Nehe
|
SpaRV
|
12:32 |
E iba tras de ellos Osaías, y la mitad de los príncipes de Judá,
|
Nehe
|
WelBeibl
|
12:32 |
Yn eu dilyn nhw roedd Hoshaia a hanner arweinwyr Jwda.
|
Nehe
|
GerMenge
|
12:32 |
und hinter ihnen her schritt Hosaja mit der einen Hälfte der Obersten von Juda,
|
Nehe
|
GreVamva
|
12:32 |
και κατόπιν αυτών επορεύοντο ο Ωσαΐας και το ήμισυ των αρχόντων του Ιούδα,
|
Nehe
|
UkrOgien
|
12:32 |
А за ними йшов Гошая та половина Юдиних зверхників,
|
Nehe
|
FreCramp
|
12:32 |
Derrière eux marchaient Osaïas et la moitié des princes de Juda,
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
12:32 |
А за њима иђаше Осија и половина кнезова Јудиних,
|
Nehe
|
PolUGdan
|
12:32 |
Za nim szedł Hoszajasz i połowa przełożonych Judy;
|
Nehe
|
FreSegon
|
12:32 |
Derrière ce chœur marchaient Hosée et la moitié des chefs de Juda,
|
Nehe
|
SpaRV190
|
12:32 |
E iba tras de ellos Osaías, y la mitad de los príncipes de Judá,
|
Nehe
|
HunRUF
|
12:32 |
Utána Hósajá ment és Júda vezető embereinek a fele,
|
Nehe
|
DaOT1931
|
12:32 |
og med det fulgte Hosjaja og den ene Halvdel af Judas Øverster;
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
12:32 |
Na bihain long ol Hosea i go, na namba tu hap bilong ol hetman bilong Juda,
|
Nehe
|
DaOT1871
|
12:32 |
og Hosaja og Halvdelen af Judas Fyrster gik efter dem,
|
Nehe
|
FreVulgG
|
12:32 |
Derrière eux marchait Osaïas, avec la moitié des princes de Juda,
|
Nehe
|
PolGdans
|
12:32 |
A za nimi szedł Hozajasz, i połowa książąt Judzkich;
|
Nehe
|
JapBungo
|
12:32 |
その後につきて進める者はホシヤヤおよびユダの牧伯の半
|
Nehe
|
GerElb18
|
12:32 |
Und hinter ihnen her gingen Hoschaja und die Hälfte der Obersten von Juda,
|