Nehe
|
RWebster
|
12:35 |
And certain of the priests’ sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
NHEBJE
|
12:35 |
and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
|
Nehe
|
ABP
|
12:35 |
And some from the sons of the priests with trumpets; Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mathaniah son of Michaiah, son of Zaccur, son of Asaph.
|
Nehe
|
NHEBME
|
12:35 |
and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
|
Nehe
|
Rotherha
|
12:35 |
and, of the sons of the priests, with trumpets, Zechariah—son of Jonathan—son of Shemaiah—son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph;
|
Nehe
|
LEB
|
12:35 |
and the ⌞priests⌟ with trumpets; Zechariah son of Jehonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph;
|
Nehe
|
RNKJV
|
12:35 |
And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
Jubilee2
|
12:35 |
and [certain] of the priests' sons with trumpets: [namely], Zechariah, the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
|
Nehe
|
Webster
|
12:35 |
And [certain] of the priests' sons with trumpets; [namely], Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
Darby
|
12:35 |
and [certain] of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
|
Nehe
|
ASV
|
12:35 |
and certain of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
|
Nehe
|
LITV
|
12:35 |
and many of the priests' sons with trumpets, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
|
Nehe
|
Geneva15
|
12:35 |
And of the Priests sonnes with trumpets, Zechariah the sonne of Ionathan, the sonne of Shemaiah, the sonne of Mattaniah, the sonne of Michaiah, the sonne of Zaccur, ye sonne of Asaph.
|
Nehe
|
CPDV
|
12:35 |
And his brothers, Shemaiah, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, and Judah, and Hanani, went forth with the canticles of David, the man of God. And Ezra, the scribe, was before them at the fountain gate.
|
Nehe
|
BBE
|
12:35 |
And certain of the priests' sons with wind instruments; Zechariah, the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
|
Nehe
|
DRC
|
12:35 |
And his brethren Semeia, and Azareel, Malalai, Galalai, Maai, Nathanael, and Judas, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God: and Esdras the scribe before them at the fountain gate.
|
Nehe
|
GodsWord
|
12:35 |
So did some priests with trumpets: Zechariah, who was the son of Jonathan, who was the son of Shemaiah, who was the son of Mattaniah, who was the son of Micaiah, who was the son of Zaccur, who was the son of Asaph.
|
Nehe
|
JPS
|
12:35 |
and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
|
Nehe
|
KJVPCE
|
12:35 |
And certain of the priests’ sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
NETfree
|
12:35 |
some of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
|
Nehe
|
AB
|
12:35 |
And some of the sons of the priest with trumpets, Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Matthaniah, son of Micaiah, son of Zacchur, son of Asaph:
|
Nehe
|
AFV2020
|
12:35 |
And certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
|
Nehe
|
NHEB
|
12:35 |
and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
|
Nehe
|
NETtext
|
12:35 |
some of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
|
Nehe
|
UKJV
|
12:35 |
And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
KJV
|
12:35 |
And certain of the priests’ sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
KJVA
|
12:35 |
And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
AKJV
|
12:35 |
And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
RLT
|
12:35 |
And certain of the priests’ sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
|
Nehe
|
MKJV
|
12:35 |
and many of the priests' sons with trumpets; Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
|
Nehe
|
YLT
|
12:35 |
and of the sons of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Michaiah, son of Zaccur, son of Asaph,
|
Nehe
|
ACV
|
12:35 |
and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
12:35 |
E dos filhos dos sacerdotes com trombetas, Zacarias filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe;
|
Nehe
|
Mg1865
|
12:35 |
ary ny sasany tamin’ ny taranaky ny mpisorona nitondra trompetra, dia Zakaria, zanak’ i Jonatana, zanak’ i Semaia, zanak’ i Matania, zanak’ i Mikaia, zanak’ i Zakora, zanak’ i Asafa,
|
Nehe
|
FinPR
|
12:35 |
sekä pappien poikia torvineen, ja Sakarja, Joonatanin poika, joka oli Semajan poika, joka Mattanjan poika, joka Miikajan poika, joka Sakkurin poika, joka Aasafin poika,
|
Nehe
|
FinRK
|
12:35 |
ja pasuunoita soittavat papit Sakarja, Joonatanin poika, Aasafin jälkeläinen – tämä oli Semajan poika, tämä Mattanjan, tämä Miikajan ja tämä Sakkurin –
|
Nehe
|
ChiSB
|
12:35 |
這些人都是司祭中吹號筒的;還有約納堂的兒子加黎雅,──約納堂是舍瑪雅的兒子,舍瑪雅是瑪塔尼雅的兒子,瑪塔尼雅是米加雅的兒子,米加雅是匝雇爾的兒子,匝雇爾是阿撒夫的兒子,──
|
Nehe
|
ChiUns
|
12:35 |
还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子;
|
Nehe
|
BulVeren
|
12:35 |
и някои от синовете на свещениците с тръби: Захария, синът на Йонатан, син на Семая, син на Матания, син на Михей, син на Закхур, син на Асаф,
|
Nehe
|
AraSVD
|
12:35 |
وَمِنْ بَنِي ٱلْكَهَنَةِ بِٱلْأَبْوَاقِ زَكَرِيَّا بْنُ يُونَاثَانَ بْنِ شَمَعْيَا بْنِ مَتَّنْيَا بْنِ مِيخَايَا بْنِ زَكُّورَ بْنِ آسَافَ،
|
Nehe
|
Esperant
|
12:35 |
El la pastridoj kun trumpetoj: Zeĥarja, filo de Jonatan, filo de Ŝemaja, filo de Matanja, filo de Miĥaja, filo de Zakur, filo de Asaf;
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
12:35 |
และบุตรชายของพวกปุโรหิตบางคนที่มีแตรคือ เศคาริยาห์บุตรชายโยนาธาน ผู้เป็นบุตรชายเชไมอาห์ ผู้เป็นบุตรชายมัทธานิยาห์ ผู้เป็นบุตรชายมีคายาห์ ผู้เป็นบุตรชายศักเกอร์ ผู้เป็นบุตรชายอาสาฟ
|
Nehe
|
OSHB
|
12:35 |
וּמִבְּנֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְר֑וֹת זְכַרְיָ֨ה בֶן־יֽוֹנָתָ֜ן בֶּן־שְׁמַֽעְיָ֗ה בֶּן־מַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִ֣יכָיָ֔ה בֶּן־זַכּ֖וּר בֶּן־אָסָֽף׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
12:35 |
တံပိုးကိုင်သော ယဇ်ပုရောဟိတ် အမျိုးသား အချို့၊ အာသပ်၊ ဇက္ကုရ၊ မိက္ခာယ၊ မဿနိ၊ ရှေမာယ၊ ယောနသန်တို့မှ ဆင်းသက်သော ဇာခရိ အစရှိသော၊
|
Nehe
|
FarTPV
|
12:35 |
این کاهنان درحالیکه شیپور میزدند به دنبال ایشان رفتند: عزریا و عزرا و مشلام و یهودا و بنیامین و شمعیا و ارمیا و بعد از ایشان زکریا پسر یوناتان، یوناتان پسر شمعیا، شمعیا پسر متنیا، متنیا پسر میکایا، میکایا پسر زکور، زکور پسر آساف.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
12:35 |
Āḳhirī guroh imām the jo turam bajāte rahe. In ke pīchhe zail ke mausīqār āe: Zakariyāh bin Yūnatan bin Samāyāh bin Mattaniyāh bin Mīkāyāh bin Zakkūr bin Āsaf
|
Nehe
|
SweFolk
|
12:35 |
och några av prästernas söner med trumpeter, vidare Sakarja, son till Jonatan, son till Shemaja, son till Mattanja, son till Mikaja, son till Sackur, son till Asaf,
|
Nehe
|
GerSch
|
12:35 |
Semaja und Jeremia und etliche Priestersöhne mit Trompeten, nämlich Secharja, der Sohn Jonatans, des Sohnes Semajas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs;
|
Nehe
|
TagAngBi
|
12:35 |
At ang iba sa mga anak ng mga saserdote na may mga pakakak: si Zacarias na anak ni Jonathan, na anak ni Semaias, na anak ni Mathanias, na anak ni Micaya, na anak ni Zacur, na anak ni Asaph;
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
12:35 |
sekä pappien poikia torvineen, ja Sakarja, Joonatanin poika, joka oli Semajan poika, joka Mattanjan poika, joka Miikajan poika, joka Sakkurin poika, joka Aasafin poika,
|
Nehe
|
Dari
|
12:35 |
و همچنین کاهنانی که شیپور می نواختند، زِکَریا (زِکَریا پسر یُوناتان، یُوناتان پسر شِمَعیه، شِمَعیه پسر مَتَنیا، مَتَنیا پسر میکایا، میکایا پسر زَکور و زَکور پسر آساف بود)،
|
Nehe
|
SomKQA
|
12:35 |
iyo wiilashii wadaaddada qaarkood oo turumbooyin wata, kuwaasoo ahaa Sekaryaah oo ahaa ina Yoonaataan, ina Shemacyaah, ina Matanyaah, ina Miikaayaah, ina Sakuur, ina Aasaaf,
|
Nehe
|
NorSMB
|
12:35 |
like eins nokre av prestesønerne med lurar; dinæst Zakarja, son åt Jonatan, son åt Semaja, son åt Mattanja, son åt Mikaja, son åt Zakkur, son åt Asaf,
|
Nehe
|
Alb
|
12:35 |
dhe disa nga bijtë e priftërinjve me boritë e tyre: Zakaria, bir i Jonathanit, bir i Shemajahut, bir i Mataniahut, bir i Mikajahut, bir i Zakurit, bir i Asafit,
|
Nehe
|
UyCyr
|
12:35 |
Андин бәзи роһанийлар канай челип, Асаф әвладидин Зикирия билән маңди. Зикирия Йонатанниң оғли, Йонатан Шимаяниң оғли, Шимая Маттаняниң оғли, Маттаня Микаяниң оғли, Микая Заккурниң оғли Заккур болса Асаф әвладидин еди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
12:35 |
또 제사장들의 아들들 중에서 몇 사람이 나팔을 잡았으니 곧 요나단의 아들이요, 스마야의 손자요, 맛다니야의 증손이요, 미가야의 사대 손이요, 삭굴의 오대 손이요, 아삽의 육대 손인 스가랴와
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
12:35 |
И од синова свештеничких с трубама Захарија син Јонатана, сина Семаје, сина Матаније, сина Захура, сина Асафова,
|
Nehe
|
Wycliffe
|
12:35 |
And hise britheren; Semeie, and Azarel, Malalai, Galalai, Maai, Nathanael, and Juda, and Amany, in the instrumentis of song of Dauid, the man of God; and Esdras, the wrytere, bifor hem, in the yate of the welle.
|
Nehe
|
Mal1910
|
12:35 |
യിരെമ്യാവും കാഹളങ്ങളോടുകൂടെ പുരോഹിതപുത്രന്മാരിൽ ചിലരും ആസാഫിന്റെ മകനായ സക്കൂരിന്റെ മകനായ മീഖായാവിന്റെ മകനായ മത്ഥന്യാവിന്റെ മകനായ ശെമയ്യാവിന്റെ മകനായ യോനാഥാന്റെ മകൻ സെഖൎയ്യാവും
|
Nehe
|
KorRV
|
12:35 |
또 제사장의 자손 몇이 나팔을 잡았으니 요나단의 아들 스마야의 손자 맛다냐의 증손 미가야의 현손 삭굴의 오대손 아삽의 육대손 스가랴와
|
Nehe
|
Azeri
|
12:35 |
کاهئن اوغوللاريندان بعضئلري ده کَرهناي اَللرئنده، يعني آساف اوغلو زَکّور اوغلو مئکايا اوغلو مَتّنيا اوغلو شِمَعيا اوغلو يوناتان اوغلو زِکَريا،
|
Nehe
|
SweKarlX
|
12:35 |
Och någre af Prestabarnen med trummeter, nämliga Zacharia, Jonathans son, Semaja sons, Mattania sons, Michaja sons, Saccurs sons, Assaphs sons;
|
Nehe
|
KLV
|
12:35 |
je Dich vo' the priests' puqloDpu' tlhej trumpets: Zechariah the puqloD vo' Jonathan, the puqloD vo' Shemaiah, the puqloD vo' Mattaniah, the puqloD vo' Micaiah, the puqloD vo' Zaccur, the puqloD vo' Asaph;
|
Nehe
|
ItaDio
|
12:35 |
e de’ figliuoli de’ sacerdoti, con le trombe: Zaccaria, figliuolo di Gionatan, figliuolo di Semaia, figliuolo di Mattania, figliuolo di Micaia, figliuolo di Zaccur, figliuolo di Asaf;
|
Nehe
|
RusSynod
|
12:35 |
а из сыновей священнических с трубами: Захария, сын Ионафана, сын Шемаии, сын Матфании, сын Михея, сын Закхура, сын Асафа,
|
Nehe
|
CSlEliza
|
12:35 |
и от сынов священничих с трубами Захариа сын Ионафанов, сын Самаии, сын Мафаниин, сын Михаин, сын Закхуров, сын Асафов,
|
Nehe
|
ABPGRK
|
12:35 |
και από των υιών των ιερέων εν σάλπιγξι Ζαχαρίας υιός Ιωνάθαν υιόυ Σαμαϊα υιόυ Ματθανία υιόυ Μαχαϊα υιόυ Ζακχούρ υιόυ Ασάφ
|
Nehe
|
FreBBB
|
12:35 |
et des fils de sacrificateurs avec des trompettes ; Zacharie, fils de Jonathan, fils de Sémaïa, fils de Matthania, fils de Micaïa, fils de Zaccur, fils d'Asaph,
|
Nehe
|
LinVB
|
12:35 |
baye baponomi o kati ya banganga Nzambe mpe bapesaki bango mindule ; na nsima Zekaria, mwana wa Yonatan, mwana wa Semaya, mwana wa Matania, mwana wa Mika, mwana wa Zakur, mwana wa Asaf,
|
Nehe
|
HunIMIT
|
12:35 |
És a papok fiai közül trombitákkal Zekharja, Jónátán fia, Semája fia, Mattanja fia, Mikhája fia, Zakkúr fia, Ászáf fia;
|
Nehe
|
ChiUnL
|
12:35 |
祭司之子數人執角、卽約拿單子撒迦利亞、約拿單乃示瑪雅子、示瑪雅乃瑪他尼子、瑪他尼乃米該亞子、米該亞乃撒刻子、撒刻乃亞薩子、
|
Nehe
|
VietNVB
|
12:35 |
là những thầy tế lễ thổi kèn đồng; cũng có Xa-cha-ri, con Giô-na-than, cháu Sê-ma-gia, chắt Mát-tan-gia, chút Mi-ca-gia, chít Xác-cua (Xác-cua là con A-sáp),
|
Nehe
|
LXX
|
12:35 |
καὶ ἀπὸ υἱῶν τῶν ἱερέων ἐν σάλπιγξιν Ζαχαριας υἱὸς Ιωναθαν υἱὸς Σαμαια υἱὸς Μαθανια υἱὸς Μιχαια υἱὸς Ζακχουρ υἱὸς Ασαφ
|
Nehe
|
CebPinad
|
12:35 |
Ug pipila sa mga anak nga lalake sa mga sacerdote nanagdala ug mga trompeta: si Zacarias, ang anak nga Semaias, ang anak nga lalake ni Semaias, ang anak nga lalake ni Mathanias, anak nga lalake ni Michaias, anak nga lalake ni Zachur, anak nga lalake ni Asaph;
|
Nehe
|
RomCor
|
12:35 |
unii din fiii preoţilor cu trâmbiţe, Zaharia, fiul lui Ionatan, fiul lui Şemaia, fiul lui Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zacur, fiul lui Asaf,
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
12:35 |
Samworo pwukat, pepeuk sowi oh ideidawehn kaun ako: Asaraia, Esra, Mesullam, Suda, Pensamin, Semaia, oh Seremaia. Mwuri Sekaraia, nein Sonadan oh eh pahpa kahlap Semaia, ahpw idawehnla samworo ko. (Eh pahpa kahlap ako me iangahki Madanaia, Maikaia, oh Sakur, sang peneineien Asap.)
|
Nehe
|
HunUj
|
12:35 |
A papsághoz tartozók közül pedig harsonákkal vonult Zekarjá, aki Jónátán fia, aki Semajá fia, aki Mattanjá fia, aki Míkájá fia, aki Zakkúr fia, aki Ászáf fia volt,
|
Nehe
|
GerZurch
|
12:35 |
sodann etliche von den Söhnen der Priester mit Trompeten, nämlich Sacharja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Semajas, des Sohnes Matthanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs,
|
Nehe
|
PorAR
|
12:35 |
e dos filhos dos sacerdotes, levando trombetas, Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
|
Nehe
|
DutSVVA
|
12:35 |
En van de priesters kinderen met trompetten: Zacharja, de zoon van Jonathan, den zoon van Semaja, den zoon van Matthanja, den zoon van Michaja, den zoon van Zakkur, den zoon van Asaf;
|
Nehe
|
FarOPV
|
12:35 |
و بعضی از پسران کاهنان با کرناها یعنی زکریا ابن یوناتان بن شمعیاابن متنیا ابن میکایا ابن زکور بن آصاف.
|
Nehe
|
Ndebele
|
12:35 |
Lakumadodana abapristi elezimpondo: OZekhariya indodana kaJonathani indodana kaShemaya indodana kaMathaniya indodana kaMikhaya indodana kaZakuri indodana kaAsafi,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
12:35 |
E dos filhos dos sacerdotes com trombetas, Zacarias filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe;
|
Nehe
|
Norsk
|
12:35 |
og likeså nogen av prestenes barn, som bar trompeter; det var Sakarja, sønn av Jonatan, sønn av Semaja, sønn av Mattanja, sønn av Mikaja, sønn av Sakkur, sønn av Asaf,
|
Nehe
|
SloChras
|
12:35 |
in nekoliko duhovniških sinov s trobentami: Zeharija, sin Jonatana, sinu Semaja, sinu Matanija, sinu Mika, sinu Zakurija, sinu Asafa,
|
Nehe
|
Northern
|
12:35 |
əllərində kərənaylarla kahinlərdən bəziləri – Asəf oğlu Zakkur oğlu Mikeya oğlu Mattanya oğlu Şemaya oğlu Yonatan oğlu Zəkəriyyə,
|
Nehe
|
GerElb19
|
12:35 |
und von den Söhnen der Priester mit Trompeten: Sekarja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Schemajas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Mikajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs;
|
Nehe
|
LvGluck8
|
12:35 |
Un no priesteru bērniem ar bazūnēm: Zaharija, Jonatāna dēls, tas bija Šemajas, tas Matanijas, tas Mikajas, tas Zakura, tas Asafa dēls,
|
Nehe
|
PorAlmei
|
12:35 |
E dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacharias, filho de Jonathan, o filho de Semaias, filho de Matthanias, filho de Michaias, filho de Zacchur, filho d'Asaph,
|
Nehe
|
ChiUn
|
12:35 |
還有些吹號之祭司的子孫,約拿單的兒子撒迦利亞。約拿單是示瑪雅的兒子;示瑪雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米該亞的兒子;米該亞是撒刻的兒子;撒刻是亞薩的兒子;
|
Nehe
|
SweKarlX
|
12:35 |
Och någre af Prestabarnen med trummeter, nämliga Zacharia, Jonathans son, Semaja sons, Mattania sons, Michaja sons, Saccurs sons, Assaphs sons;
|
Nehe
|
FreKhan
|
12:35 |
Puis une partie des prêtres avec des trompettes: Zacharie, fils de Jonathan, fils de Chemaïa, fils de Mattania, fils de Mikhaïa, fils de Zaccour, fils d’Assaph;
|
Nehe
|
FrePGR
|
12:35 |
et des fils des Prêtres avec des trompettes : Zacharie, fils de Jonathan, fils de Semaïa, fils de Matthania, fils de Michaïa, fils de Zaccur, fils d'Asaph
|
Nehe
|
PorCap
|
12:35 |
Depois, os filhos dos sacerdotes com trombetas, Zacarias, filho de Jonatan, filho de Chemaías, filho de Matanias, filho de Miqueias, filho de Zacur, filho de Asaf,
|
Nehe
|
JapKougo
|
12:35 |
また数人の祭司がラッパをもって従った。すなわちヨナタンの子ゼカリヤ。ヨナタンはシマヤの子、シマヤはマッタニヤの子、マッタニヤはミカヤの子、ミカヤはザックルの子、ザックルはアサフの子である。
|
Nehe
|
GerTextb
|
12:35 |
und welche von den Priestern mit Trompeten, sodann Sacharja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Semajas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs,
|
Nehe
|
SpaPlate
|
12:35 |
y sus hermanos: Semeías, Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá y Hananí, con los instrumentos músicos de David, varón de Dios, y al frente de ellos Esdras escriba.
|
Nehe
|
Kapingam
|
12:35 |
Digau hai-mee-dabu ala gu-iliili nadau labaa, mo-di daudali nia dagi Judah ala go Azariah, Ezra, Meshullam, Judah, Benjamin, Shemaiah mo Jeremiah. I-muli digaula, Zechariah, tama ni Jonathan, dono damana madua go Shemaiah. Ono maadua-mmaadua ala i-golo la aanei: Mattaniah, Micaiah mo Zaccur, nia daangada di madahaanau Asaph.
|
Nehe
|
WLC
|
12:35 |
וּמִבְּנֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְר֑וֹת זְכַרְיָ֨ה בֶן־יֽוֹנָתָ֜ן בֶּן־שְׁמַֽעְיָ֗ה בֶּן־מַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִ֣יכָיָ֔ה בֶּן־זַכּ֖וּר בֶּן־אָסָֽף׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
12:35 |
iš kunigų sūnų su trimitais sekė Zacharija, sūnus Jehonatano, sūnaus Šemajos, sūnaus Matanijos, sūnaus Mikajos, sūnaus Zakūro, sūnaus Asafo,
|
Nehe
|
Bela
|
12:35 |
а з сыноў сьвятаровых з трубамі: Захарыя, сын Ёнатана, сын Шэмаі, сын Матаніі, сын Міхея, сын Закхура, сын Асафа,
|
Nehe
|
GerBoLut
|
12:35 |
und etliche der Priesterkinder mit Trommeten: namlich Sacharja, der Sohn Jonathans, des Sohns Semajas, des Sohns Mathanjas, des Sohns Michajas, des Sohns Sachurs, des Sohns Assaphs,
|
Nehe
|
FinPR92
|
12:35 |
Sitten tulivat torvea soittavat papit, ensimmäisenä Sakarja, Jonatanin poika; hänen isoisänsä oli Semaja, tämän isä Mattanja, tämän Miika, tämän Sakkur, tämän Asaf.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
12:35 |
Y de los hijos de los sacerdotes con trompetas; Zacarías, hijo de Jonatán, hijo de Semaías, hijo de Matanías, hijo de Micaias, hijo de Zacur, hijo de Asaf,
|
Nehe
|
NlCanisi
|
12:35 |
met zijn broeders Sjemaja, Azarel, Milalai, Gilalai, Maäi, Netanel, Jehoeda en Chanáni met muziekinstrumenten voor de muziek van David, den man Gods. Esdras, de schriftgeleerde, ging aan hun spits.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
12:35 |
Es folgten Secharja Ben-Jonatan, der von Schemaja, Mattanja, Michaja, Sakkur und Asaf abstammte,
|
Nehe
|
UrduGeo
|
12:35 |
آخری گروہ امام تھے جو تُرم بجاتے رہے۔ اِن کے پیچھے ذیل کے موسیقار آئے: زکریاہ بن یونتن بن سمعیاہ بن متنیاہ بن میکایاہ بن زکور بن آسف
|
Nehe
|
AraNAV
|
12:35 |
وَمِنَ الْكَهَنَةِ النَّافِخِينَ بِالأَبْوَاقِ زَكَرِيَّا بْنُ يُونَاثَانَ بْنِ شَمَعْيَا بْنِ مَتَّنْيَا بْنِ مِيخَايَا بْنِ زَكُّورَ بْنِ آسَافَ،
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
12:35 |
还有拿着号筒的祭司:约拿单的儿子撒迦利亚;约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
|
Nehe
|
ItaRive
|
12:35 |
dei figliuoli di sacerdoti con le trombe. Zaccaria, figliuolo di Jonathan, figliuolo di Scemaia, figliuolo di Mattania, figliuolo di Micaia, figliuolo di Zaccur, figliuolo d’Asaf,
|
Nehe
|
Afr1953
|
12:35 |
en van die seuns van die priesters met trompette, Sagaría, die seun van Jónatan, die seun van Semája, die seun van Mattánja, die seun van Migája, die seun van Sakkur, die seun van Asaf,
|
Nehe
|
RusSynod
|
12:35 |
а из сыновей священнических с трубами: Захария, сын Ионафана, сын Шемаии, сын Матфании, сын Михея, сын Закхура, сын Асафа,
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
12:35 |
आख़िरी गुरोह इमाम थे जो तुरम बजाते रहे। इनके पीछे ज़ैल के मौसीक़ार आए : ज़करियाह बिन यूनतन बिन समायाह बिन मत्तनियाह बिन मीकायाह बिन ज़क्कूर बिन आसफ़
|
Nehe
|
TurNTB
|
12:35 |
ve borazan çalan bazı kâhinler izliyordu. Asaf oğlu Zakkur oğlu Mikaya oğlu Mattanya oğlu Şemaya oğlu Yonatan oğlu Zekeriya
|
Nehe
|
DutSVV
|
12:35 |
En van de priesters kinderen met trompetten: Zecharja, de zoon van Jonathan, den zoon van Semaja, den zoon van Matthanja, den zoon van Michaja, den zoon van Zakkur, den zoon van Asaf;
|
Nehe
|
HunKNB
|
12:35 |
továbbá a papok fiai közül trombitával: Zakariás: – aki Jonatánnak volt a fia, aki meg Semejának volt a fia, aki meg Matanjának volt a fia, aki meg Mikajának volt a fia, aki meg Zekurnak volt a fia, aki meg Ászáfnak volt a fia, –
|
Nehe
|
Maori
|
12:35 |
Me etahi o nga tama a nga tohunga e mau tetere ana; me Hakaraia tama a Honatana, tama a Hemaia, tama a Matania, tama a Mikaia, tama a Takuru, tama a Ahapa:
|
Nehe
|
HunKar
|
12:35 |
A papok fiai közül kürtökkel; és Zakariás, a Jónathán fia, ki Semája fia, ki Mattánia fia, ki Mikája fia, ki Zakkur fia, ki Asáf fia vala,
|
Nehe
|
Viet
|
12:35 |
và mấy con trai của những thầy tế lễ cầm kèn: Xa-cha-ri, con trai của Giô-na-than, cháu của Sê-ma-gia, cháu của Mát-ta-nia, chít của Mi-chê; Mi-chê là con trai của Xác-cua, cháu của A-sáp,
|
Nehe
|
Kekchi
|
12:35 |
Ut cuanqueb ajcuiˈ laj tij li cuanqueb xtrompeta nak yo̱queb chi xic. Aˈaneb aˈin: laj Zacarías li ralal laj Jonatán. Laj Jonatán, aˈan li ralal laj Semaías. Ut laj Semaías, aˈan li ralal laj Matanías. Ut laj Matanías, aˈan li ralal laj Micaías. Ut laj Micaías, aˈan li ralal laj Zacur. Ut laj Zacur, aˈan li ralal laj Asaf.
|
Nehe
|
Swe1917
|
12:35 |
ävensom några av prästerna söner med trumpeter, vidare Sakarja, son till Jonatan, son till Semaja, son till Mattanja, son till Mikaja, son till Sackur, son till Asaf,
|
Nehe
|
CroSaric
|
12:35 |
a od svećeničkih sinova s trubljama: Zaharija, sin Jonatana, sina Šemaje, sina Matanije, sina Mikaje, sina Zakura, sina Asafa,
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
12:35 |
là những người thuộc hàng tư tế và có mang theo kèn ; rồi lại có ông Dơ-khác-gia (Dơ-khác-gia là con của Giô-na-than, Giô-na-than con của Sơ-ma-gia, Sơ-ma-gia con của Mát-tan-gia, Mát-tan-gia con của Mi-kha-gia, Mi-kha-gia con của Dắc-cua, Dắc-cua con của A-xáp)
|
Nehe
|
FreBDM17
|
12:35 |
Et quelques-uns d’entre les enfants des Sacrificateurs avec les trompettes. Puis Zacharie fils de Jonathan, fils de Sémahia, fils de Mattania, fils de Micaja, fils de Zaccur, fils d’Asaph,
|
Nehe
|
FreLXX
|
12:35 |
Et des fils des prêtres avec les trompettes : Zacharie, fils de Jonathas, fils de Samaïas, fils de Matthanias, fils de Michée, fils de Zacchur, fils d'Asaph,
|
Nehe
|
Aleppo
|
12:35 |
ומבני הכהנים בחצצרות—זכריה בן יונתן בן שמעיה בן מתניה בן מיכיה בן זכור בן אסף
|
Nehe
|
MapM
|
12:35 |
וּמִבְּנֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְר֑וֹת זְכַרְיָ֨ה בֶן־יֽוֹנָתָ֜ן בֶּן־שְׁמַֽעְיָ֗ה בֶּן־מַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִ֣יכָיָ֔ה בֶּן־זַכּ֖וּר בֶּן־אָסָֽף׃
|
Nehe
|
HebModer
|
12:35 |
ומבני הכהנים בחצצרות זכריה בן יונתן בן שמעיה בן מתניה בן מיכיה בן זכור בן אסף׃
|
Nehe
|
Kaz
|
12:35 |
сондай-ақ керней тартатын бірнеше діни қызметкер шәкірттері және Жонатан ұлы Зәкәрия. Жонатан Шемаяхтан, Шемаях Маттанияхтан, Маттаниях Миқаядан, Миқая Зақурдан, Зақур Асафтан тараған болатын.
|
Nehe
|
FreJND
|
12:35 |
et des fils des sacrificateurs avec des trompettes : Zacharie, fils de Jonathan, fils de Shemahia, fils de Matthania, fils de Michée, fils de Zaccur, fils d’Asaph,
|
Nehe
|
GerGruen
|
12:35 |
und von den Priestern mit Trompeten Zekarja, der Sohn Jonatans, der Enkel Semajas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Mikajas, des Sohnes Zakkurs, des Sohnes Asaphs,
|
Nehe
|
SloKJV
|
12:35 |
Nekateri izmed duhovnikovih sinov s trobentami, namreč Zeharjá, sin Jonatana, sinú Šemajá, sinú Matanjá, sinú Mihajája, sinú Zahúrja, sinú Asáfa
|
Nehe
|
Haitian
|
12:35 |
Mesye sa yo se prèt yo te chwazi pou kònen twonpèt yo. Dèyè yo t'ap mache Zekarya, pitit Jonatan. Jonatan sa a te pitit Chemaja, Chemaja te pitit Matanya, Matanya te pitit Mika, Mika te pitit Zakou, Zakou te pitit Asaf.
|
Nehe
|
FinBibli
|
12:35 |
Ja muutamat pappein lapsista vaskitorvein kanssa: Sakaria Jonatanin poika, Semajan pojan, Mattanian pojan, Mikajan pojan, Sakkurin pojan, Asaphin pojan;
|
Nehe
|
SpaRV
|
12:35 |
Y de los hijos de los sacerdotes iban con trompetas, Zacarías hijo de Jonathán, hijo de Semaías, hijo de Mathanías, hijo de Michâías, hijo de Zachûr, hijo de Asaph;
|
Nehe
|
WelBeibl
|
12:35 |
offeiriaid gydag utgyrn. Yna'n olaf Sechareia fab Jonathan (mab Shemaia, mab Mataneia, mab Michaia, mab Saccwr, mab Asaff)
|
Nehe
|
GerMenge
|
12:35 |
ferner einige Mitglieder der Priesterschaft mit Trompeten, nämlich Sacharja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Semajas, des Sohnes Matthanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs,
|
Nehe
|
GreVamva
|
12:35 |
και εκ των υιών των ιερέων μετά σαλπίγγων, ο Ζαχαρίας ο υιός του Ιωνάθαν, υιού του Σεμαΐα, υιού του Ματθανία, υιού του Μιχαΐα, υιού του Ζακχούρ, υιού του Ασάφ·
|
Nehe
|
UkrOgien
|
12:35 |
А з священичих синів із су́рмами: Захарій, син Йонатана, сина Шемаї, сина Маттанії, сина Міхаї, сина Заккура, сина Асафового,
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
12:35 |
И од синова свештеничких с трубама Захарија син Јонатана, сина Семаје, сина Матаније, сина Захура, сина Асафовог,
|
Nehe
|
FreCramp
|
12:35 |
des fils de prêtres avec des trompettes, Zacharie, fils de Jonathan, fils de Séméïas, fils de Mathanias, fils de Michée, fils de Zéchur, fils d'Asaph,
|
Nehe
|
PolUGdan
|
12:35 |
Potem szli niektórzy z synów kapłanów z trąbami, mianowicie: Zachariasz, syn Jonatana, syna Szemajasza, syna Mattaniasza, syna Michajasza, syna Zakkura, syna Asafa;
|
Nehe
|
FreSegon
|
12:35 |
des fils de sacrificateurs avec des trompettes, Zacharie, fils de Jonathan, fils de Schemaeja, fils de Matthania, fils de Michée, fils de Zaccur, fils d'Asaph,
|
Nehe
|
SpaRV190
|
12:35 |
Y de los hijos de los sacerdotes iban con trompetas, Zacarías hijo de Jonathán, hijo de Semaías, hijo de Mathanías, hijo de Michâías, hijo de Zachûr, hijo de Asaph;
|
Nehe
|
HunRUF
|
12:35 |
A papok közül pedig harsonákkal vonult Zekarjá, aki Jónátán fia, aki Semajá fia, aki Mattanjá fia, aki Míkájá fia, aki Zakkúr fia, aki Ászáf fia volt,
|
Nehe
|
DaOT1931
|
12:35 |
endvidere Zekarja, en Søn af Jonatan, en Søn af Sjemaja, en Søn af Mattanja, en Søn af Mika, en Søn af Zakkur, en Søn af Asaf,
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
12:35 |
Na sampela bilong ol pikinini man bilong ol pris wantaim ol biugel. Nem bilong ol em Sekaraia, pikinini man bilong Jonatan, pikinini man bilong Semea, pikinini man bilong Matanaia, pikinini man bilong Mikea, pikinini man bilong Sakur, pikinini man bilong Asap.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
12:35 |
og nogle af Præsternes Børn med Basuner: Sakaria, en Søn af Jonathan, som var en Søn af Semaja, som var en Søn af Matthanja, en Søn af Mikaja, en Søn af Sakur, en Søn af Asaf;
|
Nehe
|
FreVulgG
|
12:35 |
et ses frères, Séméia, Azarél, Malalaï, Galalaï, Maaï, Nathanaël, Judas et Hanani, avec les instruments ordonnés par David, (l’) homme de Dieu(, pour chanter les saints cantiques) ; et Esdras, le scribe, était devant eux à la porte de la Fontaine.
|
Nehe
|
PolGdans
|
12:35 |
Potem niektórzy z synów kapłańskich z trąbami, mianowicie Zacharyjasz, syn Jonatana, syna Semejaszowego, syna Matanijaszowego, syna Michajaszowego, syna Zachurowego, syna Asafowego;
|
Nehe
|
JapBungo
|
12:35 |
又祭司の徒數人喇叭を吹て伴ふあり即ちヨナタンの子ゼカリヤ、ヨナタンはシマヤの子シマヤはマツタニヤの子マツタニヤはミカヤの子ミカヤはザツクルの子ザツクルはアサフの子なり
|
Nehe
|
GerElb18
|
12:35 |
und von den Söhnen der Priester mit Trompeten: Sekarja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Schemajas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Mikajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs;
|