Nehe
|
RWebster
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
ABP
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the rulers of the priests, and their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
NHEBME
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
Rotherha
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah,—these, were the chiefs of the priests and their brethren, in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
LEB
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These are the heads of the priests and their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
RNKJV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, [and] Jedaiah. These [were] the princes of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
Webster
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These [were] the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
Darby
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkijah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
ASV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
LITV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the rulers of the priests and their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
Geneva15
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiiah, Iedaiah: these were the chiefe of the Priests, and of their brethren in the dayes of Ieshua.
|
Nehe
|
CPDV
|
12:7 |
These were the leaders of the priests and of their brothers, in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
BBE
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
DRC
|
12:7 |
Idaia. These were the chief of the priests, and of their brethren in the days of Josue.
|
Nehe
|
GodsWord
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and of their relatives at the time of Jeshua.
|
Nehe
|
JPS
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
NETfree
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their colleagues in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
AB
|
12:7 |
These were the chiefs of the priests, and their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
AFV2020
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
NHEB
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
NETtext
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their colleagues in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
UKJV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
KJV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
KJVA
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
AKJV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
RLT
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
MKJV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
YLT
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah; these are heads of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
ACV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
12:7 |
Salu, Amoque, Hilquias, Jedaías. Estes eram os chefes dos sacerdotes e seus irmãos nos dias de Jesua.
|
Nehe
|
Mg1865
|
12:7 |
Salo, Amoka, Hilkia ary Jedaia. Ireo no lohan’ ny mpisorona sy ny rahalahiny tamin’ ny andron’ i Jesoa.
|
Nehe
|
FinPR
|
12:7 |
Sallu, Aamok, Hilkia ja Jedaja. Nämä olivat pappien ja veljiensä päämiehet Jeesuan aikana.
|
Nehe
|
FinRK
|
12:7 |
Sallu, Aamok, Hilkia ja Jedaja. Nämä olivat pappien ja heidän veljiensä päämiehiä Jeesuan aikana.
|
Nehe
|
ChiSB
|
12:7 |
撒路、阿摩克、希耳克雅、阿達雅:這些人是耶叔亞時期中的司祭,和他們兄弟的族長。
|
Nehe
|
ChiUns
|
12:7 |
撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
|
Nehe
|
BulVeren
|
12:7 |
Салу, Амок, Хелкия и Едая. Това бяха главите на свещениците и на братята им в дните на Иисус.
|
Nehe
|
AraSVD
|
12:7 |
وَسَلُّو وَعَامُوقُ وَحِلْقِيَّا وَيَدَعْيَا. هَؤُلَاءِ هُمْ رُؤُوسُ ٱلْكَهَنَةِ وَإِخْوَتُهُمْ فِي أَيَّامِ يَشُوعَ.
|
Nehe
|
Esperant
|
12:7 |
Salu, Amok, Ĥilkija, Jedaja. Tio estas la ĉefoj de la pastroj kaj iliaj fratoj en la tempo de Jeŝua.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
12:7 |
สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ เยดายาห์ คนเหล่านี้เป็นปุโรหิตใหญ่และพี่น้องของเขาในสมัยของเยชูอา
|
Nehe
|
OSHB
|
12:7 |
סַלּ֣וּ עָמ֔וֹק חִלְקִיָּ֖ה יְדַֽעְיָ֑ה אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֧י הַכֹּהֲנִ֛ים וַאֲחֵיהֶ֖ם בִּימֵ֥י יֵשֽׁוּעַ׃ פ
|
Nehe
|
BurJudso
|
12:7 |
သလ္လု၊ အာမောက်၊ ဟိလခိ၊ ယေဒါယတည်း ဟူသော ယောရှုလက်ထက်၌ အမျိုးသားချင်း ယဇ် ပုရောဟိတ်တို့တွင် အကြီးအကဲ ဖြစ်ကြ၏။
|
Nehe
|
FarTPV
|
12:7 |
از کاهنان: سرایا، ارمیا، عزرا، امریا، ملوک، حطوش، شکنیا، رحوم، مریموت، عدو، جنتوی، ابیا، میامین، معدیا، بلجه، شمعیا، یویاریب، یدعیا، سلو، عاموق، حلقیا و یدعیا. این اشخاص در زمان یَهوشع از رهبران کاهنان بودند.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
12:7 |
Sallū, Amūq, Ḳhilqiyāh, aur Yadāyāh. Yih Yashua ke zamāne meṅ imāmoṅ aur un ke bhāiyoṅ ke rāhnumā the.
|
Nehe
|
SweFolk
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia och Jedaja. Dessa var huvudmän för prästerna och för sina bröder i Jeshuas tid.
|
Nehe
|
GerSch
|
12:7 |
Diese waren die Häupter der Priester und ihrer Brüder, zu den Zeiten Jesuas.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
12:7 |
Si Sallum, si Amoc, si Hilcias, si Jedaias. Ang mga ito'y ang mga pinuno sa mga saserdote at sa kanilang mga kapatid sa mga kaarawan ni Jesua.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
12:7 |
Sallu, Aamok, Hilkia ja Jedaja. Nämä olivat pappien ja heidän veljiensä päämiehet Jeesuan aikana.
|
Nehe
|
Dari
|
12:7 |
از کاهنان: سَرایا، ارمیا، عِزرا، اَمَریا، مَلوک، حطوش، شِکَنیا، رِحوم، مریموت، عِدو، جِنتون، اَبِیا، مِیامین، مَعَدیا، بِلجَه، شِمَعیه، یُویاریب، یَدَعیا، سَلو، عاموق، حِلقیا و یَدَعیا. این اشخاص در زمان یشوع از رهبران کاهنان بودند.
|
Nehe
|
SomKQA
|
12:7 |
iyo Sallu, iyo Caamooq, iyo Xilqiyaah, iyo Yedacyaah. Intaasu waxay ahaayeen madaxdii wadaaddada iyo walaalahoodii joogay wakhtigii Yeeshuuca.
|
Nehe
|
NorSMB
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia og Jedaja. Dette var hovdingarne for prestarne og for brørne sine på Jesuas tid.
|
Nehe
|
Alb
|
12:7 |
Sallu, Amoku, Hilkiahu dhe Jedajahu. Këta ishin krerët e priftërinjve dhe të vëllezërve të tyre në kohën e Jeshuas.
|
Nehe
|
UyCyr
|
12:7 |
Саллу, Амоқ, Хилқия вә Йидаялар еди. Мана булар Йешува дәвридики роһанийларниң башлиқлири вә уларниң хизмәтдашлири еди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
12:7 |
살루와 아목과 힐기야와 여다야니 이들은 예수아 시대에 제사장들과 그들의 형제들의 우두머리였더라.
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
12:7 |
Салуј, Амок, Хелкија, Једаја. То бјеху главари између свештеника и браће своје за времена Исусова.
|
Nehe
|
Wycliffe
|
12:7 |
these weren the princes of prestis `and her britheren, in the daies of Josue.
|
Nehe
|
Mal1910
|
12:7 |
സല്ലൂ, ആമോക്, ഹില്ക്കീയാവു, യെദായാവു. ഇവർ യേശുവയുടെ കാലത്തു പുരോഹിതന്മാരുടെയും തങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരുടെയും തലവന്മാർ ആയിരുന്നു.
|
Nehe
|
KorRV
|
12:7 |
살루와 아목과 힐기야와 여다야니 이상은 예수아 때에 제사장과 그 형제의 어른이었느니라
|
Nehe
|
Azeri
|
12:7 |
سَلّو، عاموق، خئلقئيا، يِدَعيا. بونلار يوشَعئن دؤورونده کاهئنلرئن و قارداشلارينين باشچيلاري ائدئلر.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia och Jedaja. Desse voro hufvuden ibland Presterna, och deras bröder i Jesua tid.
|
Nehe
|
KLV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. Dochvammey were the chiefs vo' the lalDan vumwI'pu' je vo' chaj loDnI'pu' Daq the jajmey vo' Jeshua.
|
Nehe
|
ItaDio
|
12:7 |
Iedaia, Sallu, Amoc, Hilchia, Iedaia. Questi erano i capi de’ sacerdoti, co’ lor fratelli, al tempo di Iesua.
|
Nehe
|
RusSynod
|
12:7 |
Саллу, Амок, Хелкия, Иедаия. Это главы священников и братья их во дни Иисуса.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
12:7 |
Салуй, Амук Хелкиа, Одуиа: сии началницы священников и братия их во дни Иисуса.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
12:7 |
Σαλού Αμούκ Χελκείας Ωδουϊας ούτοι οι άρχοντες των ιερέων και αδελφοί αυτών εν ημέραις Ιησού
|
Nehe
|
FreBBB
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkija, Jédaïa ; ceux-ci étaient les chefs des sacrificateurs et de leurs frères, aux jours de Josué.
|
Nehe
|
LinVB
|
12:7 |
Salu, Amok, Kilkia, Yedaya ; bango bazalaki bakonzi ba banganga Nzambe na bandeko ba bango o eleko ya Yozue.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
12:7 |
Szallú, Ámok, Chilkija, Jedája. Ezek a papok fejei és testvéreik Jésúa napjaiban.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
12:7 |
撒路、亞木、希勒家、耶大雅、以上所載、當耶書亞時、爲祭司及其同宗之長、
|
Nehe
|
VietNVB
|
12:7 |
Sa-lu, A-mốc, Hinh-kia, Giê-đa-gia.Đó là các vị trưởng tộc và anh em họ trong vòng các thầy tế lễ vào đời Giê-sua.
|
Nehe
|
LXX
|
12:7 |
οὗτοι ἄρχοντες τῶν ἱερέων καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἐν ἡμέραις Ἰησοῦ
|
Nehe
|
CebPinad
|
12:7 |
Sallum, Amoc, Hilcias, Jedaias. Kini mao ang mga pangulo sa mga sacerdote ug sa ilang mga kaigsoonan sa mga adlaw ni Jesua.
|
Nehe
|
RomCor
|
12:7 |
Salu, Amoc, Hilchia, Iedaia. Aceştia au fost căpeteniile preoţilor şi ale fraţilor lor, pe vremea lui Iosua.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
12:7 |
Samworo kan: Seraia, Seremaia, Esra, Amaraia, Malluk, Addus, Sekanaia, Rehum, Meremod, Iddo, Kinnedoi, Apaisa, Misamin, Maadaia, Pilka, Semaia, Soiarip, Sedaia, Sallu, Amok, Ilkaia, oh Sedaia.Ohl pwukat iei kaun kei rehn iangarail samworo kan ni mwehin Sesua.
|
Nehe
|
HunUj
|
12:7 |
Szallú, Ámók, Hilkijjá és Jedajá. Ezek voltak Jésúa idejében a papoknak és hozzátartozóiknak a főemberei.
|
Nehe
|
GerZurch
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia und Jedaja. Das waren die Häupter der Priester und ihrer Brüder in den Tagen Jesuas.
|
Nehe
|
PorAR
|
12:7 |
Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
|
Nehe
|
DutSVVA
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia, Jedaja; dat waren de hoofden der priesteren, en hun broederen, in de dagen van Jesua.
|
Nehe
|
FarOPV
|
12:7 |
و سلو و عاموق و حلقیا و یدعیا. اینان روسای کاهنان و برادران ایشان در ایام یشوع بودند.
|
Nehe
|
Ndebele
|
12:7 |
uSalu, uAmoki, uHilikhiya, uJedaya. Laba babezinhloko zabapristi labafowabo ensukwini zikaJeshuwa.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
12:7 |
Salu, Amoque, Hilquias, Jedaías. Estes eram os chefes dos sacerdotes e seus irmãos nos dias de Jesua.
|
Nehe
|
Norsk
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia og Jedaja. Disse var overhodene for prestene og for sine brødre på Josvas tid.
|
Nehe
|
SloChras
|
12:7 |
Salu, Amok, Hilkija, Jedaja. Ti so bili poglavarji duhovnikov in njih bratov v dneh Jesujevih.
|
Nehe
|
Northern
|
12:7 |
Sallu, Amoq, Xilqiya, Yedaya. Bunlar Yeşuanın dövründə kahinlərin və qardaşlarının başçıları idi.
|
Nehe
|
GerElb19
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkija, Jedaja. Das waren die Häupter der Priester und ihrer Brüder in den Tagen Jeschuas. -
|
Nehe
|
LvGluck8
|
12:7 |
Sallus, Amoks, Hilķija un Jedaja. Šie ir priesteru un viņu brāļu virsnieki Ješuūs dienās.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkias, Jedaias: estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesué.
|
Nehe
|
ChiUn
|
12:7 |
撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司和他們弟兄的首領。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia och Jedaja. Desse voro hufvuden ibland Presterna, och deras bröder i Jesua tid.
|
Nehe
|
FreKhan
|
12:7 |
Sallou, Amok, Hilkia, Yedaïa. Voilà quels étaient les chefs des prêtres et de leurs frères au temps de Yêchoua.
|
Nehe
|
FrePGR
|
12:7 |
Sallu, Amoc, Hilkia, Jedaïa. C'étaient les Chefs des Prêtres et de leurs frères au temps de Jésuah.
|
Nehe
|
PorCap
|
12:7 |
Salú, Amoc, Hilquias, Jedaías. Estes eram os chefes dos sacerdotes e dos seus irmãos no tempo de Jesua.
|
Nehe
|
JapKougo
|
12:7 |
サライ、アモク、ヒルキヤ、エダヤで、これらの者はエシュアの時代に祭司およびその兄弟らのかしらであった。
|
Nehe
|
GerTextb
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia und Jedaja; das sind die Häupter der Priester und ihrer Brüder zur Zeit Jesuas.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
12:7 |
Sallú, Amoc, Helcías. Jedaías Estos eran los príncipes de los sacerdotes y de sus hermanos, en los días de Jesúa.
|
Nehe
|
Kapingam
|
12:7 |
Digau hai-mee-dabu:Seraiah, Jeremiah, Ezra, Amariah, Malluch, Hattush, Shecaniah, Rehum, Meremoth, Iddo, Ginnethoi, Abijah, Mijamin, Maadiah, Bilgah, Shemaiah, Joiarib, Jedaiah, Sallu, Amok, Hilkiah, mo Jedaiah. Nia daane aamua aanei la nia dagi i-hongo nadau ihoo gau hai-mee-dabu i-di madagoaa o Joshua nogo hai tagi aamua hai-mee-dabu.
|
Nehe
|
WLC
|
12:7 |
סַלּ֣וּ עָמ֔וֹק חִלְקִיָּ֖ה יְדַֽעְיָ֑ה אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֧י הַכֹּהֲנִ֛ים וַאֲחֵיהֶ֖ם בִּימֵ֥י יֵשֽׁוּעַ׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
12:7 |
Saluvas, Amokas, Hilkija ir Jedaja. Šitie buvo kunigų ir jų brolių viršininkai Ješūvos laikais.
|
Nehe
|
Bela
|
12:7 |
Салу, Амок, Хэлкія, Едая. Гэта ўзначальцы сьвятароў і браты іхнія ў дні Ісуса.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia und Jedaja. Dies waren die Haupter unter den Priestern und ihren Brudern zu den Zeiten Jesuas.
|
Nehe
|
FinPR92
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia ja Jedaja. Nämä olivat Jesuan aikana pappisveljiensä päämiehiä.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
12:7 |
Sellum, Amoc, Hilcías, Jedaias. Estos eran príncipes de los sacerdotes y sus hermanos en los días de Jesuá.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
12:7 |
Salloe, Amok, Chilki-ja en Jedaja; dit waren de hoofden van de priesters en van hun broeders ten tijde van Jesjóea.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkija und Jedaja. Dies waren die Oberhäupter der Priester und ihre Brüder in der Zeit des Hohen Priesters Jeschua.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
12:7 |
سَلّو، عموق، خِلقیاہ، اور یدعیاہ۔ یہ یشوع کے زمانے میں اماموں اور اُن کے بھائیوں کے راہنما تھے۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
12:7 |
وَسَلُّو وَعَامُوقُ وَيَدَعْيَا. هَؤُلاَءِ هُمْ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَأَقْرِبَاؤُهُمْ فِي أَيَّامِ يَشُوعَ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
12:7 |
撒路、亚木、希勒家和耶大雅。这些人在耶书亚的日子作祭司和他们亲族的首领。
|
Nehe
|
ItaRive
|
12:7 |
Jedaia, Sallu, Amok, Hilkia, Jedaia. Questi erano i capi de’ sacerdoti e de’ loro fratelli al tempo di Jeshua.
|
Nehe
|
Afr1953
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkía, Jedája; dit was die hoofde van die priesters en van hulle broers in die dae van Jésua.
|
Nehe
|
RusSynod
|
12:7 |
Саллу, Амок, Хелкия, Иедаия. Это главы священников и братья их во дни Иисуса.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
12:7 |
सल्लू, अमूक़, ख़िलक़ियाह, और यदायाह। यह यशुअ के ज़माने में इमामों और उनके भाइयों के राहनुमा थे।
|
Nehe
|
TurNTB
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkiya, Yedaya. Bunlar Yeşu'nun döneminde kâhinlere ve öbür kardeşlerine önderlik ediyorlardı.
|
Nehe
|
DutSVV
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia, Jedaja; dat waren de hoofden der priesteren, en hun broederen, in de dagen van Jesua.
|
Nehe
|
HunKNB
|
12:7 |
Sallum, Ámok, Helkija, Idája. Ezek a papok fejedelmei és testvéreik Józsue idejében.
|
Nehe
|
Maori
|
12:7 |
Ko Haru, ko Amoko, ko Hirikia, ko Ieraia. Ko nga ariki enei o nga tohunga, o o ratou teina hoki, i nga ra o Hehua.
|
Nehe
|
HunKar
|
12:7 |
Szallu, Ámók, Hilkija, Jedája, – ezek valának fejei a papoknak és atyjokfiainak Jésua napjaiban.
|
Nehe
|
Viet
|
12:7 |
Sa-lu, A-móc, Hinh-kia, và Giê-đa-gia. Ðó là quan trưởng của những thầy tế lễ và anh em của họ trong đời Giê-sua.
|
Nehe
|
Kekchi
|
12:7 |
laj Salú, laj Amoc, laj Hilcías, ut laj Jedaías. Aˈaneb aˈin li queˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb chixjunileb laj tij saˈ eb li cutan nak quicuan chokˈ xbe̱nil aj tij laj Jesúa.
|
Nehe
|
Swe1917
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia och Jedaja. Dessa voro huvudmän för prästerna och för sina bröder i Jesuas tid.
|
Nehe
|
CroSaric
|
12:7 |
Salu, Amok, Hilkija i Jedaja. To su bili glavari svećenički i njihova braća za Ješuina vremena.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
12:7 |
Xa-lu, A-móc, Khin-ki-gia, Giơ-đa-gia. Những người này là thủ lãnh các tư tế và anh em đồng tộc của họ vào thời ông Giê-su-a.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
12:7 |
Sallu, Hamok, Hilkija, Jédahia. Ce furent là les principaux des Sacrificateurs, et de leurs frères, du temps de Jésuah.
|
Nehe
|
FreLXX
|
12:7 |
Tels étaient les princes des prêtres, et leurs frères du temps de Josué.
|
Nehe
|
Aleppo
|
12:7 |
סלו עמוק חלקיה ידעיה אלה ראשי הכהנים ואחיהם בימי ישוע {פ}
|
Nehe
|
MapM
|
12:7 |
סַלּ֣וּ עָמ֔וֹק חִלְקִיָּ֖ה יְדַֽעְיָ֑ה אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֧י הַכֹּהֲנִ֛ים וַאֲחֵיהֶ֖ם בִּימֵ֥י יֵשֽׁוּעַ׃
|
Nehe
|
HebModer
|
12:7 |
סלו עמוק חלקיה ידעיה אלה ראשי הכהנים ואחיהם בימי ישוע׃
|
Nehe
|
Kaz
|
12:7 |
Саллу, Амоқ, Хелкия мен Едаях.Бұлар бас діни қызметкер Ешуаның кезіндегі діни қызметкерлердің жетекшілері және олардың ағайындары болатын.
|
Nehe
|
FreJND
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkija, Jedahia. Ce sont là les chefs des sacrificateurs et de leurs frères, aux jours de Jéshua.
|
Nehe
|
GerGruen
|
12:7 |
Sallu, Amok, Chilkia, Jedaja. Dies sind die Häupter der Priester und ihrer Brüder in Jesuas Tagen.
|
Nehe
|
SloKJV
|
12:7 |
Salú, Amók, Hilkijá, Jedajája. Ti so bili vodje duhovnikov in njihovih bratov v dneh Ješúa.
|
Nehe
|
Haitian
|
12:7 |
Salou, Amòk, Ilkija ak Jedaja. Mesye sa yo te chèf prèt yo nan tan Jozye. Ni yo ni prèt yo te soti nan yon sèl fanmi.
|
Nehe
|
FinBibli
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia ja Jedaja: nämät olivat pappein ja heidän veljeinsä päämiehet Jesuan aikana.
|
Nehe
|
SpaRV
|
12:7 |
Sallum, Amoc, Hilcías, Jedaías. Estos eran los príncipes de los sacerdotes y sus hermanos en los días de Jesuá.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
12:7 |
Salw, Amoc, Chilceia, ac Idaïa. (Nhw oedd penaethiaid yr offeiriaid a'u cydweithwyr yng nghyfnod Ieshŵa.)
|
Nehe
|
GerMenge
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkija, Jedaja. Das waren die Häupter der Priester und ihrer Genossen zur Zeit Jesuas. –
|
Nehe
|
GreVamva
|
12:7 |
Σαλλού, Αμώκ, Χελχίας, Ιεδαΐας. Ούτοι ήσαν οι αρχηγοί των ιερέων και των αδελφών αυτών εν ταις ημέραις Ιησού.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
12:7 |
Саллу, Амок, Хілкійя, Єдая. Це го́лови священиків та брати́ їхні за днів Ісуса.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
12:7 |
Салуј, Амок, Хелкија, Једаја. То беху главари између свештеника и браће своје за времена Исусовог.
|
Nehe
|
FreCramp
|
12:7 |
Sellum, Amoc, Helcias, Idaïas. Ce furent là les chefs des prêtres et de leurs frères au temps de Josué.
|
Nehe
|
PolUGdan
|
12:7 |
Sallu, Amok, Chilkiasz, Jedajasz. To byli przedniejsi z kapłanów i ze swoich braci za dni Jeszuy.
|
Nehe
|
FreSegon
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkija, Jedaeja. Ce furent là les chefs des sacrificateurs et de leurs frères, au temps de Josué. -
|
Nehe
|
SpaRV190
|
12:7 |
Sallum, Amoc, Hilcías, Jedaías. Estos eran los príncipes de los sacerdotes y sus hermanos en los días de Jesuá.
|
Nehe
|
HunRUF
|
12:7 |
Szallú, Ámók, Hilkijjá és Jedajá. Ezek voltak Jésúa idejében a papoknak és hozzátartozóiknak a főemberei.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkija og Jedaja. Det var Overhovederne for Præsterne og deres Brødre paa Jesuas Tid.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
12:7 |
Salu, Amok, Hilkaia, Jedea. Ol dispela em i nambawan hetman bilong ol pris na bilong ol brata bilong ol long ol de bilong Jesua.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkia, Jedaja; disse vare Øverster for Præsterne og deres Brødre i Jesuas Dage.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
12:7 |
Idaïa. C’était là les chefs (princes) des prêtres et leurs frères du temps de Josué.
|
Nehe
|
PolGdans
|
12:7 |
Sallu, Amok, Helkijasz, Jedajasz. Cić byli przedniejsi z kapłanów i z braci swych, za dni Jesuego.
|
Nehe
|
JapBungo
|
12:7 |
サライ、アモク、ヒルキヤ、ヱダヤ是等の者はヱシユアの世に祭司およびその兄弟等の長たりき
|
Nehe
|
GerElb18
|
12:7 |
Sallu, Amok, Hilkija, Jedaja. Das waren die Häupter der Priester und ihrer Brüder in den Tagen Jeschuas. -
|