Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood opposite them in the watches.
Nehe NHEBJE 12:9  Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were over against them according to their offices.
Nehe ABP 12:9  And Bakbukiah and Unni, their brethren were over against them in the daily rotations.
Nehe NHEBME 12:9  Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were over against them according to their offices.
Nehe Rotherha 12:9  and Bakbukiah and Unno their brethren, were over against them, in wards.
Nehe LEB 12:9  And Bakbukiah, Unno, their brothers stood opposite them during service.
Nehe RNKJV 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
Nehe Jubilee2 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, [were] before them in the watches.
Nehe Webster 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, [were] over against them in the watches.
Nehe Darby 12:9  and Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them as watches.
Nehe ASV 12:9  Also Bakbukiah and Unno, their brethren, were over against them according to their offices.
Nehe LITV 12:9  And Bakbukiah and Unni, their brothers, were next to them in the watches.
Nehe Geneva15 12:9  And Bakbukiah and Vnni, and their brethren were about them in the watches.
Nehe CPDV 12:9  with Bakbukiah, as well as Hannai, and their brothers, each one in his office.
Nehe BBE 12:9  And Bakbukiah and Unno, their brothers, were opposite them in their watches.
Nehe DRC 12:9  And Becbecia, and Hanni, and their brethren every one in his office.
Nehe GodsWord 12:9  Their relatives Bakbukiah and Unno stood across from them in worship.
Nehe JPS 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in wards.
Nehe KJVPCE 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
Nehe NETfree 12:9  Bakbukiah and Unni, their colleagues, stood opposite them in the services.
Nehe AB 12:9  and his brothers were appointed to the daily courses.
Nehe AFV2020 12:9  And Bakbukiah and Unni, their brethren, were opposite them in the service divisions.
Nehe NHEB 12:9  Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were over against them according to their offices.
Nehe NETtext 12:9  Bakbukiah and Unni, their colleagues, stood opposite them in the services.
Nehe UKJV 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were opposite to them in the watches.
Nehe KJV 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
Nehe KJVA 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
Nehe AKJV 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brothers, were over against them in the watches.
Nehe RLT 12:9  Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
Nehe MKJV 12:9  And Bakbukiah and Unni, their brothers, were next to them in the watches.
Nehe YLT 12:9  and Bakbukiah and Unni, their brethren, are over-against them in charges.
Nehe ACV 12:9  Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were opposite them according to their offices.
Nehe VulgSist 12:9  et Becbecia atque Hanni, et fratres eorum unusquisque in officio suo.
Nehe VulgCont 12:9  et Becbecia atque Hanni, et fratres eorum unusquisque in officio suo.
Nehe Vulgate 12:9  et Becbecia atque et Hanni fratres eorum unusquisque in officio suo
Nehe VulgHetz 12:9  et Becbecia atque Hanni, et fratres eorum unusquisque in officio suo.
Nehe VulgClem 12:9  et Becbecia atque Hanni, et fratres eorum, unusquisque in officio suo.
Nehe CzeBKR 12:9  A Bakbukiáš a Unni, bratří jejich, byli naproti nim v pořádcích svých.
Nehe CzeB21 12:9  Jejich bratři Bakbukiáš a Uni během služeb stáli naproti nim.
Nehe CzeCEP 12:9  jejich bratří Bakbukjáš a Uni stáli naproti nim při vykonávání strážní služby.
Nehe CzeCSP 12:9  ⌈Bakbukjáš, Uni a jejich bratři⌉ stáli podle ⌈služebních oddílů⌉ proti nim.
Nehe PorBLivr 12:9  E Bacbuquias e Uni, seus irmãos, em frente deles em suas responsabilidades.
Nehe Mg1865 12:9  Ary Bakbokia sy Ono, rahalahin’ ireo, dia nifanandrify tamin’ ny anjara-raharahany.
Nehe FinPR 12:9  ja heidän veljensä Bakbukja ja Unni seisoivat vastapäätä heitä tehtäviään suorittamassa.
Nehe FinRK 12:9  Heidän veljensä Bakbukja ja Unni hoitivat tehtäviä heidän rinnallaan.
Nehe ChiSB 12:9  巴刻步克雅和烏尼,以及他們的兄弟依照班次,輪流服務。
Nehe ChiUns 12:9  他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
Nehe BulVeren 12:9  а Ваквукия и Уний, братята им, бяха насреща им според службите.
Nehe AraSVD 12:9  وَبَقْبُقْيَا وَعُنِّي أَخَوَاهُمْ مُقَابِلَهُمْ فِي ٱلْحِرَاسَاتِ.
Nehe Esperant 12:9  kaj Bakbukja kaj Uni, iliaj fratoj, deĵoris kun ili.
Nehe ThaiKJV 12:9  และบัคบูคิยาห์ กับอุนนีพี่น้องของเขา ยืนอยู่ตรงกันข้ามในการปรนนิบัติ
Nehe OSHB 12:9  וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה וענו אֲחֵיהֶ֛ם לְנֶגְדָּ֖ם לְמִשְׁמָרֽוֹת׃
Nehe BurJudso 12:9  သူတို့ညီအစ်ကို ဗာကဗုကိနှင့် ဥနိတို့သည် ကင်းစောင့်အမှုကို အုပ်ရကြ၏။
Nehe FarTPV 12:9  بقبقیا، عُنّی و لاویان دیگر در هنگام اجرای برنامه در برابرشان می‌ایستادند.
Nehe UrduGeoR 12:9  Baqbūqiyāh aur Unnī apne bhāiyoṅ ke sāth ibādat ke daurān un ke muqābil khaṛe hote the.
Nehe SweFolk 12:9  vidare Bakbukja och Unni, deras bröder som hade sina platser mitt emot dem, under tjänstgöringen.
Nehe GerSch 12:9  Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen gemäß ihren Dienstabteilungen jenen gegenüber.
Nehe TagAngBi 12:9  Si Bacbucias, naman at si Unni, na kanilang mga kapatid, ay nagkakaharapan sa kanikaniyang pulutong.
Nehe FinSTLK2 12:9  Heidän veljensä Bakbukja ja Unni seisoivat vastapäätä heitä tehtäviään suorittamassa.
Nehe Dari 12:9  بَقبُقیا، عُنی و همراهان شان در مقابل آن دسته برای عبادت می ایستادند و می سرائیدند.
Nehe SomKQA 12:9  Oo weliba Baqbuqyaah iyo Cunnii oo ahaa walaalahood waxay ku jireen gudaha oo iyagay ka soo hor jeedeen.
Nehe NorSMB 12:9  medan Bakbukja og Unno, brørne deira, stod midt fyre deim etter vaktskift.
Nehe Alb 12:9  Bakbukiahu dhe Uni, vëllezër të tyre, rrinin përballë tyre sipas funksioneve të tyre.
Nehe UyCyr 12:9  Уларниң хизмәтдашлири Бақбуқя вә Унни ибадәттә уларниң удулида туратти.
Nehe KorHKJV 12:9  또 그들의 형제 박부기야와 운니는 파수 볼 때에 그들의 맞은편에 있었더라.
Nehe SrKDIjek 12:9  А Вавукија и Уније браћа њихова бијаху према њима у редовима својим.
Nehe Wycliffe 12:9  and Bezechie, and Ezanny, and the britheren of hem, ech man in his office.
Nehe Mal1910 12:9  അവരുടെ സഹോദരന്മാരായ ബക്ക്ബൂക്ക്യാവും ഉന്നോവും അവൎക്കു സഹകാരികളായി ശുശ്രൂഷിച്ചുനിന്നു.
Nehe KorRV 12:9  또 그 형제 박부갸와 운노는 직무를 따라 저의 맞은편에 있으며
Nehe Azeri 12:9  اونلارين قارداشلاري بَقبوقيه ائله عونّي عئبادته اونلارين قاباغيندا دوردولار.
Nehe SweKarlX 12:9  Bakbukia och Unni, deras bröder, voro omkring dem i vakt.
Nehe KLV 12:9  je Bakbukiah je Unno, chaj loDnI'pu', were Dung Daq chaH according Daq chaj offices.
Nehe ItaDio 12:9  E Bacbuchia, ed Unni, lor fratelli, erano contraposti a loro nelle mute del lor servigio.
Nehe RusSynod 12:9  и Бакбукия и Унний, братья их, наряду с ними державшие стражу.
Nehe CSlEliza 12:9  и Ваквакиа и Анай, братия их, прямо их во чреды дневныя.
Nehe ABPGRK 12:9  και Βακβακίας και Αναϊ οι αδελφοί αυτών απέναντι αυτών εις τας εφημερίας
Nehe FreBBB 12:9  Et Bakbukia et Unno, leurs frères, [répondaient] en face d'eux à tour de rôle.
Nehe LinVB 12:9  Bandeko ba ba­ngo Bakbukia na Uni bazalaki kosalisa bango o mosala mwa kokengele bizibeli.
Nehe HunIMIT 12:9  És Bakbukja meg Unni, az ő testvéreik, velük szemben osztályok szerint.
Nehe ChiUnL 12:9  其同宗八布迦、烏尼、依其班列、與彼相對、
Nehe VietNVB 12:9  Đứng đối ngang họ trong lễ thờ phượng có Bạc-bu-kia, U-ni và những người Lê-vi khác.
Nehe LXX 12:9  εἰς τὰς ἐφημερίας
Nehe CebPinad 12:9  Si Bacbucias usab, ug si Unni, ilang mga kaigsoonan, maoy mopuli kanila sumala sa ilang mga katungdanan.
Nehe RomCor 12:9  Bacbuchia şi Uni, care îşi împlineau slujbele lângă fraţii lor.
Nehe Pohnpeia 12:9  Me pahn wad pah iei pwihn me kin koulki pasapeng kan: Pakpukaia, Unno, oh iangarail mehn Lipai kan.
Nehe HunUj 12:9  Velük szemben álltak szolgálatuknak megfelelően hozzátartozóik: Bakbukjá és Unni.
Nehe GerZurch 12:9  während Bakbukja und Unni und ihre Brüder jenen nach Dienstabteilungen gegenüberstanden.
Nehe PorAR 12:9  E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos.
Nehe DutSVVA 12:9  En Bakbukja, en Unni, hun broederen, waren tegen hen over in de wachten.
Nehe FarOPV 12:9  و برادران ایشان بقبقیه وعنی در مقابل ایشان در جای خدمت خود بودند.
Nehe Ndebele 12:9  LoBakibukiya loUni, abafowabo, babeqondene labo emilindweni.
Nehe PorBLivr 12:9  E Bacbuquias e Uni, seus irmãos, em frente deles em suas responsabilidades.
Nehe Norsk 12:9  mens deres brødre Bakbukja og Unno stod midt imot dem for å vareta sin tjeneste.
Nehe SloChras 12:9  in Bakbukija in Uno, njih brata, sta jim bila nasproti, po svojih stražah.
Nehe Northern 12:9  Onların qardaşları Baqbuqya ilə Unni ibadətdə onların qarşısında dururdu.
Nehe GerElb19 12:9  und Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber, den Dienstabteilungen gemäß.
Nehe LvGluck8 12:9  Un Bakbuķija un Unnus, viņu brāļi, stāvēja kalpošanā viņiem pretī.
Nehe PorAlmei 12:9  E Bakbukias e Uni, seus irmãos, defronte d'elle, nas guardas.
Nehe ChiUn 12:9  他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。
Nehe SweKarlX 12:9  Bakbukia och Unni, deras bröder, voro omkring dem i vakt.
Nehe FreKhan 12:9  Bakboukia et Ounni, leurs frères, les assistaient selon l’ordre des sections.
Nehe FrePGR 12:9  et Bacbukia et Unni, leurs frères, collatéralement avec eux pour faire la garde.
Nehe PorCap 12:9  Bacbuquias e Uni, seus irmãos, alternavam com eles.
Nehe JapKougo 12:9  また彼らの兄弟であるバグブキヤおよびウンノは彼らの向かいに立って勤めをした。
Nehe GerTextb 12:9  Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber, als dem Wechselgesang obliegende Dienstabteilungen.
Nehe SpaPlate 12:9  Bacbuquías y Uní, sus hermanos, estaban en su ministerio en el coro opuesto.
Nehe Kapingam 12:9  Digau aanei la-go di buini-daahili dela e-hagadau-daahili mo digau daahili hagaamu: Bakbukiah, Unno, mo nadau ihoo Levi.
Nehe WLC 12:9  וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה וענו וְעֻנִּ֧י אֲחֵיהֶ֛ם לְנֶגְדָּ֖ם לְמִשְׁמָרֽוֹת׃
Nehe LtKBB 12:9  Bakbukija, Unis ir jų broliai budėjo priešais juos.
Nehe Bela 12:9  і Бакбукія і Уній, браты іхнія, разам зь імі адказныя за варту.
Nehe GerBoLut 12:9  Bakbukja und Unni, ihre Bruder, waren urn sie zur Hut.
Nehe FinPR92 12:9  sekä Bakbukja ja Unni, joista kumpikin johti sukunsa miehistä koostuvaa kuoroa.
Nehe SpaRV186 12:9  Y Bacbucías, y Unni, sus hermanos, delante de ellos en las guardas.
Nehe NlCanisi 12:9  Verder Bakboekja en Oenni met hun broers, die bij de gezangen tegenover hen stonden.
Nehe GerNeUe 12:9  Bakbukja, Unni und ihre Brüder standen ihnen nach Dienstabteilungen gegenüber.
Nehe UrduGeo 12:9  بقبوقیاہ اور عُنّی اپنے بھائیوں کے ساتھ عبادت کے دوران اُن کے مقابل کھڑے ہوتے تھے۔
Nehe AraNAV 12:9  بَيْنَمَا كَانَ بَقْبُقْيَا وَعُنِّي قَرِيبَاهُمْ يَقِفَانِ قُبَالَتَهُمْ يُشَارِكَانِ فِي الْخِدْمَةِ.
Nehe ChiNCVs 12:9  他们的兄弟八布迦和乌尼按着班次,与他们相对站立。
Nehe ItaRive 12:9  Bakbukia e Unni, loro fratelli, s’alternavan con loro secondo il loro turno.
Nehe Afr1953 12:9  En Bakbúkja en Unni, hulle broers, het by die dienste teenoor hulle gestaan.
Nehe RusSynod 12:9  и Бакбукия, и Унний, братья их, наряду с ними державшие стражу.
Nehe UrduGeoD 12:9  बक़बूक़ियाह और उन्नी अपने भाइयों के साथ इबादत के दौरान उनके मुक़ाबिल खड़े होते थे।
Nehe TurNTB 12:9  Öbür kardeşleri Bakbukya ile Unni ezgiler söylenirken onların karşısında dururdu.
Nehe DutSVV 12:9  En Bakbukja, en Unni, hun broederen, waren tegen hen over in de wachten.
Nehe HunKNB 12:9  amíg Bekbekja és Hánni meg testvéreik mindegyike a maga hivatalát látta el.
Nehe Maori 12:9  Na ko Pakapukia raua ko Uni, o ratou teina, kei to ratou aroaro i nga tiakanga.
Nehe HunKar 12:9  És Bakbukia, s Unni, az ő atyjokfiai velök szemben, tisztök szerint.
Nehe Viet 12:9  Lại có Bác-bu-kia, U-ni, cùng các anh em mình; họ thay đổi phiên nhau trong công việc mình.
Nehe Kekchi 12:9  Ut eb laj Bacbuquías ut laj Uni li rech aj bichanelil cuanqueb chi ubej ut yo̱queb chixtenkˈanquileb riqˈuin li bicha̱nc. Nequeˈxsume rib nak nequeˈbichan laj bichanel.
Nehe Swe1917 12:9  vidare Bakbukja och Unno, deras bröder, som hade sina platser mitt emot dem, så att var avdelning hade sin tjänstgöring.
Nehe CroSaric 12:9  Bakbukja i Uni i braća njihova izmjenjivali su se s njima u službi.
Nehe VieLCCMN 12:9  đang khi ông Bác-búc-gia, ông Un-ni và anh em đồng tộc đứng đối diện với họ tuỳ theo chức vụ.
Nehe FreBDM17 12:9  Et Bakbukia, et Hunni, leurs frères, étaient vis-à-vis d’eux en leurs charges.
Nehe FreLXX 12:9  Pour les services journaliers.
Nehe Aleppo 12:9  ובקבקיה וענו (ועני) אחיהם לנגדם למשמרות
Nehe MapM 12:9  וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה וענו וְעֻנִּ֧י אֲחֵיהֶ֛ם לְנֶגְדָּ֖ם לְמִשְׁמָרֽוֹת׃
Nehe HebModer 12:9  ובקבקיה וענו אחיהם לנגדם למשמרות׃
Nehe Kaz 12:9  Олардың ағайындары Бақбұқиях пен Унни әлгілерге қарама-қарсы бетте тұрып, ән-күй қызметтерін атқарады.
Nehe FreJND 12:9  Et Bakbukia, et Unni, leurs frères, vis-à-vis d’eux dans leurs fonctions.
Nehe GerGruen 12:9  Und Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber in ihren Abteilungen.
Nehe SloKJV 12:9  Tudi Bakbukjá in Uní, njihova brata, sta bila njim nasproti na stražah.
Nehe Haitian 12:9  Te gen yon lòt gwoup ki te kanpe anfas yo pou reponn yo lè y'ap chante. Se te Bakboukya, Ouni ak lòt moun Levi menm fanmi ak yo.
Nehe FinBibli 12:9  Bakbukia ja Unni veljinensä olivat vartiana heidän tykönänsä.
Nehe SpaRV 12:9  Y Bacbucías y Unni, sus hermanos, cada cual en su ministerio.
Nehe WelBeibl 12:9  Bacbwceia ac Wnni a'u cydweithwyr yn sefyll gyferbyn â nhw yn y gwasanaethau.
Nehe GerMenge 12:9  während ihre Genossen Bakbukja und Unni nach den Dienstabteilungen ihnen gegenüberstanden.
Nehe GreVamva 12:9  Ο δε Βακβουκίας και ο Ουννί, οι αδελφοί αυτών, ήσαν απέναντι αυτών διά τας φυλακάς.
Nehe UkrOgien 12:9  І Бакбукія та Унні, їхні брати, були навпроти них на сторо́жі.
Nehe SrKDEkav 12:9  А Ваквукија и Уније, браћа њихова, беху према њима у редовима својим.
Nehe FreCramp 12:9  Becbécias et Hanni, leurs frères, formaient dans le service le chœur opposé.
Nehe PolUGdan 12:9  A Bakbukiasz i Unni, ich bracia, stali naprzeciw nich w swoich służbach.
Nehe FreSegon 12:9  Bakbukia et Unni, qui remplissaient leurs fonctions auprès de leurs frères.
Nehe SpaRV190 12:9  Y Bacbucías y Unni, sus hermanos, cada cual en su ministerio.
Nehe HunRUF 12:9  Velük szemben álltak szolgálati beosztásuknak megfelelően a hozzátartozóik: Bakbukjá és Unní.
Nehe DaOT1931 12:9  medens Bakbukja og Unni sammen med deres Brødre stod over for dem efter deres Afdelinger.
Nehe TpiKJPB 12:9  Na tu Bakbukaia na Uni, ol brata bilong ol, i pas klostu long ol long ol was.
Nehe DaOT1871 12:9  Og Bakbukja og Unni, deres Brødre, holdt Vagt tillige med dem.
Nehe FreVulgG 12:9  et Becbécia, et Hanni, qui, avec leurs frères, étaient appliqués chacun à leur emploi.
Nehe PolGdans 12:9  A Bakbukijasz i Hunni, bracia ich, byli przeciwko nim w porządku swoim.
Nehe JapBungo 12:9  またその兄弟バクブキヤおよびウンノ之と相對ひて職務をなせり
Nehe GerElb18 12:9  und Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber, den Dienstabteilungen gemäß.