Nehe
|
RWebster
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood opposite them in the watches.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were over against them according to their offices.
|
Nehe
|
ABP
|
12:9 |
And Bakbukiah and Unni, their brethren were over against them in the daily rotations.
|
Nehe
|
NHEBME
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were over against them according to their offices.
|
Nehe
|
Rotherha
|
12:9 |
and Bakbukiah and Unno their brethren, were over against them, in wards.
|
Nehe
|
LEB
|
12:9 |
And Bakbukiah, Unno, their brothers stood opposite them during service.
|
Nehe
|
RNKJV
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, [were] before them in the watches.
|
Nehe
|
Webster
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, [were] over against them in the watches.
|
Nehe
|
Darby
|
12:9 |
and Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them as watches.
|
Nehe
|
ASV
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unno, their brethren, were over against them according to their offices.
|
Nehe
|
LITV
|
12:9 |
And Bakbukiah and Unni, their brothers, were next to them in the watches.
|
Nehe
|
Geneva15
|
12:9 |
And Bakbukiah and Vnni, and their brethren were about them in the watches.
|
Nehe
|
CPDV
|
12:9 |
with Bakbukiah, as well as Hannai, and their brothers, each one in his office.
|
Nehe
|
BBE
|
12:9 |
And Bakbukiah and Unno, their brothers, were opposite them in their watches.
|
Nehe
|
DRC
|
12:9 |
And Becbecia, and Hanni, and their brethren every one in his office.
|
Nehe
|
GodsWord
|
12:9 |
Their relatives Bakbukiah and Unno stood across from them in worship.
|
Nehe
|
JPS
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in wards.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
|
Nehe
|
NETfree
|
12:9 |
Bakbukiah and Unni, their colleagues, stood opposite them in the services.
|
Nehe
|
AB
|
12:9 |
and his brothers were appointed to the daily courses.
|
Nehe
|
AFV2020
|
12:9 |
And Bakbukiah and Unni, their brethren, were opposite them in the service divisions.
|
Nehe
|
NHEB
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were over against them according to their offices.
|
Nehe
|
NETtext
|
12:9 |
Bakbukiah and Unni, their colleagues, stood opposite them in the services.
|
Nehe
|
UKJV
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were opposite to them in the watches.
|
Nehe
|
KJV
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
|
Nehe
|
KJVA
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
|
Nehe
|
AKJV
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brothers, were over against them in the watches.
|
Nehe
|
RLT
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
|
Nehe
|
MKJV
|
12:9 |
And Bakbukiah and Unni, their brothers, were next to them in the watches.
|
Nehe
|
YLT
|
12:9 |
and Bakbukiah and Unni, their brethren, are over-against them in charges.
|
Nehe
|
ACV
|
12:9 |
Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were opposite them according to their offices.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
12:9 |
E Bacbuquias e Uni, seus irmãos, em frente deles em suas responsabilidades.
|
Nehe
|
Mg1865
|
12:9 |
Ary Bakbokia sy Ono, rahalahin’ ireo, dia nifanandrify tamin’ ny anjara-raharahany.
|
Nehe
|
FinPR
|
12:9 |
ja heidän veljensä Bakbukja ja Unni seisoivat vastapäätä heitä tehtäviään suorittamassa.
|
Nehe
|
FinRK
|
12:9 |
Heidän veljensä Bakbukja ja Unni hoitivat tehtäviä heidän rinnallaan.
|
Nehe
|
ChiSB
|
12:9 |
巴刻步克雅和烏尼,以及他們的兄弟依照班次,輪流服務。
|
Nehe
|
ChiUns
|
12:9 |
他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
|
Nehe
|
BulVeren
|
12:9 |
а Ваквукия и Уний, братята им, бяха насреща им според службите.
|
Nehe
|
AraSVD
|
12:9 |
وَبَقْبُقْيَا وَعُنِّي أَخَوَاهُمْ مُقَابِلَهُمْ فِي ٱلْحِرَاسَاتِ.
|
Nehe
|
Esperant
|
12:9 |
kaj Bakbukja kaj Uni, iliaj fratoj, deĵoris kun ili.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
12:9 |
และบัคบูคิยาห์ กับอุนนีพี่น้องของเขา ยืนอยู่ตรงกันข้ามในการปรนนิบัติ
|
Nehe
|
OSHB
|
12:9 |
וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה וענו אֲחֵיהֶ֛ם לְנֶגְדָּ֖ם לְמִשְׁמָרֽוֹת׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
12:9 |
သူတို့ညီအစ်ကို ဗာကဗုကိနှင့် ဥနိတို့သည် ကင်းစောင့်အမှုကို အုပ်ရကြ၏။
|
Nehe
|
FarTPV
|
12:9 |
بقبقیا، عُنّی و لاویان دیگر در هنگام اجرای برنامه در برابرشان میایستادند.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
12:9 |
Baqbūqiyāh aur Unnī apne bhāiyoṅ ke sāth ibādat ke daurān un ke muqābil khaṛe hote the.
|
Nehe
|
SweFolk
|
12:9 |
vidare Bakbukja och Unni, deras bröder som hade sina platser mitt emot dem, under tjänstgöringen.
|
Nehe
|
GerSch
|
12:9 |
Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen gemäß ihren Dienstabteilungen jenen gegenüber.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
12:9 |
Si Bacbucias, naman at si Unni, na kanilang mga kapatid, ay nagkakaharapan sa kanikaniyang pulutong.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
12:9 |
Heidän veljensä Bakbukja ja Unni seisoivat vastapäätä heitä tehtäviään suorittamassa.
|
Nehe
|
Dari
|
12:9 |
بَقبُقیا، عُنی و همراهان شان در مقابل آن دسته برای عبادت می ایستادند و می سرائیدند.
|
Nehe
|
SomKQA
|
12:9 |
Oo weliba Baqbuqyaah iyo Cunnii oo ahaa walaalahood waxay ku jireen gudaha oo iyagay ka soo hor jeedeen.
|
Nehe
|
NorSMB
|
12:9 |
medan Bakbukja og Unno, brørne deira, stod midt fyre deim etter vaktskift.
|
Nehe
|
Alb
|
12:9 |
Bakbukiahu dhe Uni, vëllezër të tyre, rrinin përballë tyre sipas funksioneve të tyre.
|
Nehe
|
UyCyr
|
12:9 |
Уларниң хизмәтдашлири Бақбуқя вә Унни ибадәттә уларниң удулида туратти.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
12:9 |
또 그들의 형제 박부기야와 운니는 파수 볼 때에 그들의 맞은편에 있었더라.
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
12:9 |
А Вавукија и Уније браћа њихова бијаху према њима у редовима својим.
|
Nehe
|
Wycliffe
|
12:9 |
and Bezechie, and Ezanny, and the britheren of hem, ech man in his office.
|
Nehe
|
Mal1910
|
12:9 |
അവരുടെ സഹോദരന്മാരായ ബക്ക്ബൂക്ക്യാവും ഉന്നോവും അവൎക്കു സഹകാരികളായി ശുശ്രൂഷിച്ചുനിന്നു.
|
Nehe
|
KorRV
|
12:9 |
또 그 형제 박부갸와 운노는 직무를 따라 저의 맞은편에 있으며
|
Nehe
|
Azeri
|
12:9 |
اونلارين قارداشلاري بَقبوقيه ائله عونّي عئبادته اونلارين قاباغيندا دوردولار.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
12:9 |
Bakbukia och Unni, deras bröder, voro omkring dem i vakt.
|
Nehe
|
KLV
|
12:9 |
je Bakbukiah je Unno, chaj loDnI'pu', were Dung Daq chaH according Daq chaj offices.
|
Nehe
|
ItaDio
|
12:9 |
E Bacbuchia, ed Unni, lor fratelli, erano contraposti a loro nelle mute del lor servigio.
|
Nehe
|
RusSynod
|
12:9 |
и Бакбукия и Унний, братья их, наряду с ними державшие стражу.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
12:9 |
и Ваквакиа и Анай, братия их, прямо их во чреды дневныя.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
12:9 |
και Βακβακίας και Αναϊ οι αδελφοί αυτών απέναντι αυτών εις τας εφημερίας
|
Nehe
|
FreBBB
|
12:9 |
Et Bakbukia et Unno, leurs frères, [répondaient] en face d'eux à tour de rôle.
|
Nehe
|
LinVB
|
12:9 |
Bandeko ba bango Bakbukia na Uni bazalaki kosalisa bango o mosala mwa kokengele bizibeli.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
12:9 |
És Bakbukja meg Unni, az ő testvéreik, velük szemben osztályok szerint.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
12:9 |
其同宗八布迦、烏尼、依其班列、與彼相對、
|
Nehe
|
VietNVB
|
12:9 |
Đứng đối ngang họ trong lễ thờ phượng có Bạc-bu-kia, U-ni và những người Lê-vi khác.
|
Nehe
|
LXX
|
12:9 |
εἰς τὰς ἐφημερίας
|
Nehe
|
CebPinad
|
12:9 |
Si Bacbucias usab, ug si Unni, ilang mga kaigsoonan, maoy mopuli kanila sumala sa ilang mga katungdanan.
|
Nehe
|
RomCor
|
12:9 |
Bacbuchia şi Uni, care îşi împlineau slujbele lângă fraţii lor.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
12:9 |
Me pahn wad pah iei pwihn me kin koulki pasapeng kan: Pakpukaia, Unno, oh iangarail mehn Lipai kan.
|
Nehe
|
HunUj
|
12:9 |
Velük szemben álltak szolgálatuknak megfelelően hozzátartozóik: Bakbukjá és Unni.
|
Nehe
|
GerZurch
|
12:9 |
während Bakbukja und Unni und ihre Brüder jenen nach Dienstabteilungen gegenüberstanden.
|
Nehe
|
PorAR
|
12:9 |
E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos.
|
Nehe
|
DutSVVA
|
12:9 |
En Bakbukja, en Unni, hun broederen, waren tegen hen over in de wachten.
|
Nehe
|
FarOPV
|
12:9 |
و برادران ایشان بقبقیه وعنی در مقابل ایشان در جای خدمت خود بودند.
|
Nehe
|
Ndebele
|
12:9 |
LoBakibukiya loUni, abafowabo, babeqondene labo emilindweni.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
12:9 |
E Bacbuquias e Uni, seus irmãos, em frente deles em suas responsabilidades.
|
Nehe
|
Norsk
|
12:9 |
mens deres brødre Bakbukja og Unno stod midt imot dem for å vareta sin tjeneste.
|
Nehe
|
SloChras
|
12:9 |
in Bakbukija in Uno, njih brata, sta jim bila nasproti, po svojih stražah.
|
Nehe
|
Northern
|
12:9 |
Onların qardaşları Baqbuqya ilə Unni ibadətdə onların qarşısında dururdu.
|
Nehe
|
GerElb19
|
12:9 |
und Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber, den Dienstabteilungen gemäß.
|
Nehe
|
LvGluck8
|
12:9 |
Un Bakbuķija un Unnus, viņu brāļi, stāvēja kalpošanā viņiem pretī.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
12:9 |
E Bakbukias e Uni, seus irmãos, defronte d'elle, nas guardas.
|
Nehe
|
ChiUn
|
12:9 |
他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
12:9 |
Bakbukia och Unni, deras bröder, voro omkring dem i vakt.
|
Nehe
|
FreKhan
|
12:9 |
Bakboukia et Ounni, leurs frères, les assistaient selon l’ordre des sections.
|
Nehe
|
FrePGR
|
12:9 |
et Bacbukia et Unni, leurs frères, collatéralement avec eux pour faire la garde.
|
Nehe
|
PorCap
|
12:9 |
Bacbuquias e Uni, seus irmãos, alternavam com eles.
|
Nehe
|
JapKougo
|
12:9 |
また彼らの兄弟であるバグブキヤおよびウンノは彼らの向かいに立って勤めをした。
|
Nehe
|
GerTextb
|
12:9 |
Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber, als dem Wechselgesang obliegende Dienstabteilungen.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
12:9 |
Bacbuquías y Uní, sus hermanos, estaban en su ministerio en el coro opuesto.
|
Nehe
|
Kapingam
|
12:9 |
Digau aanei la-go di buini-daahili dela e-hagadau-daahili mo digau daahili hagaamu: Bakbukiah, Unno, mo nadau ihoo Levi.
|
Nehe
|
WLC
|
12:9 |
וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה וענו וְעֻנִּ֧י אֲחֵיהֶ֛ם לְנֶגְדָּ֖ם לְמִשְׁמָרֽוֹת׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
12:9 |
Bakbukija, Unis ir jų broliai budėjo priešais juos.
|
Nehe
|
Bela
|
12:9 |
і Бакбукія і Уній, браты іхнія, разам зь імі адказныя за варту.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
12:9 |
Bakbukja und Unni, ihre Bruder, waren urn sie zur Hut.
|
Nehe
|
FinPR92
|
12:9 |
sekä Bakbukja ja Unni, joista kumpikin johti sukunsa miehistä koostuvaa kuoroa.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
12:9 |
Y Bacbucías, y Unni, sus hermanos, delante de ellos en las guardas.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
12:9 |
Verder Bakboekja en Oenni met hun broers, die bij de gezangen tegenover hen stonden.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
12:9 |
Bakbukja, Unni und ihre Brüder standen ihnen nach Dienstabteilungen gegenüber.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
12:9 |
بقبوقیاہ اور عُنّی اپنے بھائیوں کے ساتھ عبادت کے دوران اُن کے مقابل کھڑے ہوتے تھے۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
12:9 |
بَيْنَمَا كَانَ بَقْبُقْيَا وَعُنِّي قَرِيبَاهُمْ يَقِفَانِ قُبَالَتَهُمْ يُشَارِكَانِ فِي الْخِدْمَةِ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
12:9 |
他们的兄弟八布迦和乌尼按着班次,与他们相对站立。
|
Nehe
|
ItaRive
|
12:9 |
Bakbukia e Unni, loro fratelli, s’alternavan con loro secondo il loro turno.
|
Nehe
|
Afr1953
|
12:9 |
En Bakbúkja en Unni, hulle broers, het by die dienste teenoor hulle gestaan.
|
Nehe
|
RusSynod
|
12:9 |
и Бакбукия, и Унний, братья их, наряду с ними державшие стражу.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
12:9 |
बक़बूक़ियाह और उन्नी अपने भाइयों के साथ इबादत के दौरान उनके मुक़ाबिल खड़े होते थे।
|
Nehe
|
TurNTB
|
12:9 |
Öbür kardeşleri Bakbukya ile Unni ezgiler söylenirken onların karşısında dururdu.
|
Nehe
|
DutSVV
|
12:9 |
En Bakbukja, en Unni, hun broederen, waren tegen hen over in de wachten.
|
Nehe
|
HunKNB
|
12:9 |
amíg Bekbekja és Hánni meg testvéreik mindegyike a maga hivatalát látta el.
|
Nehe
|
Maori
|
12:9 |
Na ko Pakapukia raua ko Uni, o ratou teina, kei to ratou aroaro i nga tiakanga.
|
Nehe
|
HunKar
|
12:9 |
És Bakbukia, s Unni, az ő atyjokfiai velök szemben, tisztök szerint.
|
Nehe
|
Viet
|
12:9 |
Lại có Bác-bu-kia, U-ni, cùng các anh em mình; họ thay đổi phiên nhau trong công việc mình.
|
Nehe
|
Kekchi
|
12:9 |
Ut eb laj Bacbuquías ut laj Uni li rech aj bichanelil cuanqueb chi ubej ut yo̱queb chixtenkˈanquileb riqˈuin li bicha̱nc. Nequeˈxsume rib nak nequeˈbichan laj bichanel.
|
Nehe
|
Swe1917
|
12:9 |
vidare Bakbukja och Unno, deras bröder, som hade sina platser mitt emot dem, så att var avdelning hade sin tjänstgöring.
|
Nehe
|
CroSaric
|
12:9 |
Bakbukja i Uni i braća njihova izmjenjivali su se s njima u službi.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
12:9 |
đang khi ông Bác-búc-gia, ông Un-ni và anh em đồng tộc đứng đối diện với họ tuỳ theo chức vụ.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
12:9 |
Et Bakbukia, et Hunni, leurs frères, étaient vis-à-vis d’eux en leurs charges.
|
Nehe
|
FreLXX
|
12:9 |
Pour les services journaliers.
|
Nehe
|
Aleppo
|
12:9 |
ובקבקיה וענו (ועני) אחיהם לנגדם למשמרות
|
Nehe
|
MapM
|
12:9 |
וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה וענו וְעֻנִּ֧י אֲחֵיהֶ֛ם לְנֶגְדָּ֖ם לְמִשְׁמָרֽוֹת׃
|
Nehe
|
HebModer
|
12:9 |
ובקבקיה וענו אחיהם לנגדם למשמרות׃
|
Nehe
|
Kaz
|
12:9 |
Олардың ағайындары Бақбұқиях пен Унни әлгілерге қарама-қарсы бетте тұрып, ән-күй қызметтерін атқарады.
|
Nehe
|
FreJND
|
12:9 |
Et Bakbukia, et Unni, leurs frères, vis-à-vis d’eux dans leurs fonctions.
|
Nehe
|
GerGruen
|
12:9 |
Und Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber in ihren Abteilungen.
|
Nehe
|
SloKJV
|
12:9 |
Tudi Bakbukjá in Uní, njihova brata, sta bila njim nasproti na stražah.
|
Nehe
|
Haitian
|
12:9 |
Te gen yon lòt gwoup ki te kanpe anfas yo pou reponn yo lè y'ap chante. Se te Bakboukya, Ouni ak lòt moun Levi menm fanmi ak yo.
|
Nehe
|
FinBibli
|
12:9 |
Bakbukia ja Unni veljinensä olivat vartiana heidän tykönänsä.
|
Nehe
|
SpaRV
|
12:9 |
Y Bacbucías y Unni, sus hermanos, cada cual en su ministerio.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
12:9 |
Bacbwceia ac Wnni a'u cydweithwyr yn sefyll gyferbyn â nhw yn y gwasanaethau.
|
Nehe
|
GerMenge
|
12:9 |
während ihre Genossen Bakbukja und Unni nach den Dienstabteilungen ihnen gegenüberstanden.
|
Nehe
|
GreVamva
|
12:9 |
Ο δε Βακβουκίας και ο Ουννί, οι αδελφοί αυτών, ήσαν απέναντι αυτών διά τας φυλακάς.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
12:9 |
І Бакбукія та Унні, їхні брати, були навпроти них на сторо́жі.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
12:9 |
А Ваквукија и Уније, браћа њихова, беху према њима у редовима својим.
|
Nehe
|
FreCramp
|
12:9 |
Becbécias et Hanni, leurs frères, formaient dans le service le chœur opposé.
|
Nehe
|
PolUGdan
|
12:9 |
A Bakbukiasz i Unni, ich bracia, stali naprzeciw nich w swoich służbach.
|
Nehe
|
FreSegon
|
12:9 |
Bakbukia et Unni, qui remplissaient leurs fonctions auprès de leurs frères.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
12:9 |
Y Bacbucías y Unni, sus hermanos, cada cual en su ministerio.
|
Nehe
|
HunRUF
|
12:9 |
Velük szemben álltak szolgálati beosztásuknak megfelelően a hozzátartozóik: Bakbukjá és Unní.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
12:9 |
medens Bakbukja og Unni sammen med deres Brødre stod over for dem efter deres Afdelinger.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
12:9 |
Na tu Bakbukaia na Uni, ol brata bilong ol, i pas klostu long ol long ol was.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
12:9 |
Og Bakbukja og Unni, deres Brødre, holdt Vagt tillige med dem.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
12:9 |
et Becbécia, et Hanni, qui, avec leurs frères, étaient appliqués chacun à leur emploi.
|
Nehe
|
PolGdans
|
12:9 |
A Bakbukijasz i Hunni, bracia ich, byli przeciwko nim w porządku swoim.
|
Nehe
|
JapBungo
|
12:9 |
またその兄弟バクブキヤおよびウンノ之と相對ひて職務をなせり
|
Nehe
|
GerElb18
|
12:9 |
und Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber, den Dienstabteilungen gemäß.
|