Nehe
|
RWebster
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied to Tobiah:
|
Nehe
|
NHEBJE
|
13:4 |
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,
|
Nehe
|
ABP
|
13:4 |
And before this Eliashib the priest lived in the treasury of the house of our God, near Tobiah.
|
Nehe
|
NHEBME
|
13:4 |
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,
|
Nehe
|
Rotherha
|
13:4 |
Now, before this, Eliashib the priest, who was set over a chamber of the house of God, was allied unto Tobiah;
|
Nehe
|
LEB
|
13:4 |
Before this, Eliashib the priest who was appointed over the chambers of the house of our God—the one related to Tobiah—
|
Nehe
|
RNKJV
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our Elohim, was allied unto Tobiah:
|
Nehe
|
Jubilee2
|
13:4 |
And before this, Eliashib, the priest, had been the overseer of the chamber of the house of our God, [and was] related to Tobiah,
|
Nehe
|
Webster
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, [was] allied to Tobiah:
|
Nehe
|
Darby
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, who had the oversight of the chambers of the house of ourGod, a kinsman of Tobijah,
|
Nehe
|
ASV
|
13:4 |
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,
|
Nehe
|
LITV
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, who was set over the rooms of the house of our God, who was related to Tobiah,
|
Nehe
|
Geneva15
|
13:4 |
And before this had the Priest Eliashib the ouersight of the chamber of the house of our God, being kinsman to Tobiah:
|
Nehe
|
CPDV
|
13:4 |
And Eliashib, the priest, was over this task; he had been given charge of the treasury of the house of our God, and he was a close relative of Tobiah.
|
Nehe
|
BBE
|
13:4 |
Now before this, Eliashib the priest, who had been placed over the rooms of the house of our God, being a friend of Tobiah,
|
Nehe
|
DRC
|
13:4 |
And over this thing was Eliasib the priest, who was set over the treasury of the house of our God, and was near akin to Tobias.
|
Nehe
|
GodsWord
|
13:4 |
Even before this, the priest Eliashib, who was related to Tobiah and had been put in charge of the storerooms of our God's temple,
|
Nehe
|
JPS
|
13:4 |
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our G-d, being allied unto Tobiah,
|
Nehe
|
KJVPCE
|
13:4 |
¶ And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
|
Nehe
|
NETfree
|
13:4 |
But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms of the temple of our God.
|
Nehe
|
AB
|
13:4 |
And before this time Eliashib the priest dwelt in the treasury of the house of our God, connected with Tobiah;
|
Nehe
|
AFV2020
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, who was set over the storerooms of the house of our God, was allied with Tobiah.
|
Nehe
|
NHEB
|
13:4 |
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,
|
Nehe
|
NETtext
|
13:4 |
But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms of the temple of our God.
|
Nehe
|
UKJV
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
|
Nehe
|
KJV
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
|
Nehe
|
KJVA
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
|
Nehe
|
AKJV
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied to Tobiah:
|
Nehe
|
RLT
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
|
Nehe
|
MKJV
|
13:4 |
And before this, Eliashib the priest, who was set over the rooms of the house of our God, and who was related to Tobiah.
|
Nehe
|
YLT
|
13:4 |
And before this Eliashib the priest, appointed over chambers of the house of our God, is a relation of Tobiah,
|
Nehe
|
ACV
|
13:4 |
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied to Tobiah,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
13:4 |
E antes disto, Eliasibe, o sacerdote, sendo superintendente da câmara da casa de nosso Deus, tinha se aparentado com Tobias,
|
Nehe
|
Mg1865
|
13:4 |
Ary talohan’ izany Eliasiba mpisorona, izay voatendry ho ao anatin’ ny efi-trano ao an-tranon’ Andriamanitsika sady havan’ i Tobia akaikiny,
|
Nehe
|
FinPR
|
13:4 |
Mutta sitä ennen oli pappi Eljasib, Tobian sukulainen, joka oli asetettu meidän Jumalamme temppelin kammionhoitajaksi,
|
Nehe
|
FinRK
|
13:4 |
Tätä ennen ylipappi Eljasib, Tobian sukulainen, oli asetettu meidän Jumalamme temppelin varastohuoneiden valvojaksi.
|
Nehe
|
ChiSB
|
13:4 |
這事以前,厄肋雅史布司祭,曾被派管理天主的倉庫,他是托彼雅的親信,
|
Nehe
|
ChiUns
|
13:4 |
先是蒙派管理我们 神殿中库房的祭司以利亚实与多比雅结亲,
|
Nehe
|
BulVeren
|
13:4 |
А преди това свещеникът Елиасив, който беше поставен над стаите на дома на нашия Бог, понеже беше сродник на Товия,
|
Nehe
|
AraSVD
|
13:4 |
وَقَبْلَ هَذَا كَانَ أَلْيَاشِيبُ ٱلْكَاهِنُ ٱلْمُقَامُ عَلَى مِخْدَعِ بَيْتِ إِلَهِنَا قَرَابَةُ طُوبِيَّا،
|
Nehe
|
Esperant
|
13:4 |
Antaŭ ĉi tio la pastro Eljaŝib, administranto de la ĉambroj de la domo de nia Dio, parenco de Tobija,
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
13:4 |
ก่อนหน้านี้ เอลียาชีบปุโรหิตผู้ได้รับการแต่งตั้งให้ดูแลห้องในพระนิเวศของพระเจ้าของเรา และผู้เกี่ยวพันกับโทบีอาห์
|
Nehe
|
OSHB
|
13:4 |
וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
13:4 |
အရင်တခါ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ပြင် ခန်းကို အုပ်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလျာရှိပ်သည် တောဘိနှင့် ပေါက်ဘော်တော်သည် ဖြစ်၍၊
|
Nehe
|
FarTPV
|
13:4 |
الیاشیب کاهن که انباردار معبد بزرگ بود و از اقوام طوبیا بود،
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
13:4 |
Is wāqiye se pahle Rab ke ghar ke godāmoṅ par muqarrar imām Iliyāsib ne apne rishtedār Tūbiyāh
|
Nehe
|
SweFolk
|
13:4 |
En tid dessförinnan hade prästen Eljashib, en släkting till Tobia, blivit utsedd att förestå kamrarna i vår Guds hus.
|
Nehe
|
GerSch
|
13:4 |
Vorher aber hatte Eljaschib, der Priester, der über die Kammern des Hauses Gottes gesetzt war, ein Verwandter Tobijas,
|
Nehe
|
TagAngBi
|
13:4 |
Bago nga nangyari ito, si Eliasib na saserdote, na nahalal sa mga silid ng bahay ng aming Dios, palibhasa'y nakipisan kay Tobias.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
13:4 |
Mutta sitä ennen oli pappi Eljasib, Tobian sukulainen, joka oli asetettu Jumalamme temppelin kammionhoitajaksi,
|
Nehe
|
Dari
|
13:4 |
اَلِیاشیب کاهن که تحویلدارِ تحویلخانه های عبادتگاه و دوست صمیمی طوبیا بود،
|
Nehe
|
SomKQA
|
13:4 |
Oo waxyaalahaas ka hor wadaadkii Eliyaashiib oo loo doortay inuu madax u ahaado qolalka guriga Ilaaheenna ayaa xidhiidh la yeeshay Toobiyaah,
|
Nehe
|
NorSMB
|
13:4 |
Men fyrr dette hende, hadde presten Eljasib, som stod i skyldskap til Tobia, fenge tilsynet med kovarne i Guds hus.
|
Nehe
|
Alb
|
13:4 |
Para kësaj, prifti Eliashib, që ishte caktuar në dhomat e shtëpisë të Perëndisë tonë dhe kishte lidhur krushqi me Tobiahun,
|
Nehe
|
UyCyr
|
13:4 |
Буниңдин бурун роһаний Әляшиб ибадәтханиниң амбарлирини башқурушқа тайинланған еди. Униң аммонлардин болған Тобия билән туққанчилиғи бар еди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
13:4 |
¶이 일이 있기 전에 우리 하나님의 집의 방을 감독하는 제사장 엘리아십이 도비야와 연합하였으므로
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
13:4 |
А прије тога Елијасив свештеник, који бјеше над клијетима дома Бога нашега, опријатељи се с Товијом,
|
Nehe
|
Wycliffe
|
13:4 |
And upon these thingis Eliasib, the prest, `was blameful, that was the souereyn in the tresorie of the hows of oure God, and was the neiybore of Tobie.
|
Nehe
|
Mal1910
|
13:4 |
അതിന്നു മുമ്പെ തന്നേ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിലെ അറകൾക്കു മേൽവിചാരകനായി നിയമിക്കപ്പെട്ടിരുന്ന എല്യാശീബ് പുരോഹിതൻ തോബീയാവിന്റെ ബന്ധുവായിരുന്നതിനാൽ അവന്നു ഒരു വലിയ അറ ഒരുക്കിക്കൊടുത്തിരുന്നു.
|
Nehe
|
KorRV
|
13:4 |
이전에 우리 하나님의 전 골방을 맡은 제사장 엘리아십이 도비야와 연락이 있었으므로
|
Nehe
|
Azeri
|
13:4 |
بوندان اَوّل کاهئن اِلياشئب کي، تاريميزين معبدئنئن آنبارلارينا نظارتچي تعيئن ادئلمئشدي، طوبئيا ائله قوحوم ائدي
|
Nehe
|
SweKarlX
|
13:4 |
Och tillförene hade Presten Eljasib lagt Tobia håfvor uti offerkammaren, i vår Guds hus.
|
Nehe
|
KLV
|
13:4 |
DaH qaSpa' vam, Eliashib the lalDan vumwI', 'Iv ghaHta' wIv Dung the chambers vo' the tuq vo' maj joH'a', taH allied Daq Tobiah,
|
Nehe
|
ItaDio
|
13:4 |
Ora, avanti questo, il sacerdote Eliasib, costituito sopra le camere della Casa dell’Iddio nostro, essendo parente di Tobia,
|
Nehe
|
RusSynod
|
13:4 |
А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии,
|
Nehe
|
CSlEliza
|
13:4 |
И прежде сего Елиасив священник живяше в сокровищнем дому Бога нашего, сродник Товиин,
|
Nehe
|
ABPGRK
|
13:4 |
και προ τούτου Ελιασίβ ο ιερεύς οίκων εν γαζοφυλακίω οίκου θεού ημων εγγιών Τωβία
|
Nehe
|
FreBBB
|
13:4 |
Avant cela, Eliasib, le sacrificateur, qui était préposé aux chambres de la maison de notre Dieu et qui était parent de Tobija,
|
Nehe
|
LinVB
|
13:4 |
Kasi mwa liboso nganga Nzambe Eliasib azalaki na mosala mwa kokengele bibombelo bya Tempelo ya Nzambe wa biso ; ye azalaki ndeko wa Tobia.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
13:4 |
Ennek előtte pedig Eljásíb, a pap, el volt helyezve Istenünk házának kamarájában; rokona volt Tóbijának.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
13:4 |
昔祭司以利亞實司我上帝室庫、與多比雅聯姻、
|
Nehe
|
VietNVB
|
13:4 |
Tuy nhiên, trước đây, thầy tế lễ Ê-li-a-síp, người có trách nhiệm quản lý các phòng kho trong đền thờ, lại có họ hàng với Tô-bia,
|
Nehe
|
LXX
|
13:4 |
καὶ πρὸ τούτου Ελιασιβ ὁ ἱερεὺς οἰκῶν ἐν γαζοφυλακίῳ οἴκου θεοῦ ἡμῶν ἐγγίων Τωβια
|
Nehe
|
CebPinad
|
13:4 |
Karon sa wala pa kini, si Eliasib, ang sacerdote nga gitudlo sa pag-atiman sa mga lawak sa balay sa among Dios, nga may pakighiusa kang Tobias,
|
Nehe
|
RomCor
|
13:4 |
Înainte de aceasta, preotul Eliaşib, care era pus peste cămările Casei Dumnezeului nostru şi rudă cu Tobia,
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
13:4 |
Samworo Eliasip, me apwahpwalih perehn nahk en Tehnpas Sarawio, ehuong Dopaia ni ahnsou reirei.
|
Nehe
|
HunUj
|
13:4 |
Ezt megelőzően Eljásib pap, Istenünk háza kamráinak a gondnoka, rokonságba került Tóbijjával,
|
Nehe
|
GerZurch
|
13:4 |
Vordem aber hatte der Priester Eljasib, der zur Aufsicht über die Zellen des Hauses unsres Gottes bestellt war, ein Verwandter Tobias, (a) Ne 2:10 19; 4:7; 6:1 17-19
|
Nehe
|
PorAR
|
13:4 |
Ora, antes disto Eliasibe, sacerdote, encarregado das câmaras da casa de nosso Deus, se aparentara com Tobias,
|
Nehe
|
DutSVVA
|
13:4 |
Eljasib nu, de priester, die gesteld was over de kamer van het huis onzes Gods, was voor dezen nabestaande van Tobia geworden.
|
Nehe
|
FarOPV
|
13:4 |
و قبل از این الیاشیب کاهن که بر حجره های خانه خدای ما تعیین شده بود، با طوبیا قرابتی داشت.
|
Nehe
|
Ndebele
|
13:4 |
Ngaphambi kwalokho-ke uEliyashibi umpristi owayemiswe phezu kwekamelo likaNkulunkulu wethu, wayeyisihlobo sikaTobiya.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
13:4 |
E antes disto, Eliasibe, o sacerdote, sendo superintendente da câmara da casa de nosso Deus, tinha se aparentado com Tobias,
|
Nehe
|
Norsk
|
13:4 |
Men nogen tid før dette var presten Eljasib, som var i nær slekt med Tobias, blitt satt til å ha tilsyn med kammerne i Guds hus.
|
Nehe
|
SloChras
|
13:4 |
Pred tem pa je duhovnik Eliasib, ki je bil postavljen nad shrambami hiše našega Boga, ker je bil po rodu zvezan s Tobijem,
|
Nehe
|
Northern
|
13:4 |
Bundan əvvəl Allahımızın məbədinin anbarlarına nəzarətçi təyin edilən kahin Elyaşiv Toviyanın yaxın tanışı olduğuna görə
|
Nehe
|
GerElb19
|
13:4 |
Und vor diesem hatte Eljaschib, der Priester, der über die Zellen des Hauses unseres Gottes gesetzt war, ein Verwandter des Tobija,
|
Nehe
|
LvGluck8
|
13:4 |
Un priesteris Elijašibs, kas bija iecelts pār mūsu Dieva nama kambari, papriekš bija sadraudzējies ar Tobiju,
|
Nehe
|
PorAlmei
|
13:4 |
E d'antes Eliasib, sacerdote, que presidia sobre a camara da casa do nosso Deus, se tinha aparentado com Tobias;
|
Nehe
|
ChiUn
|
13:4 |
先是蒙派管理我們 神殿中庫房的祭司以利亞實與多比雅結親,
|
Nehe
|
SweKarlX
|
13:4 |
Och tillförene hade Presten Eljasib lagt Tobia håfvor uti offerkammaren, i vår Guds hus.
|
Nehe
|
FreKhan
|
13:4 |
Avant cela, Elyachib, le prêtre, qui occupait une salle de la maison de notre Dieu et qui était parent de Tobia,
|
Nehe
|
FrePGR
|
13:4 |
Cependant avec cela le Prêtre Eliasib, préposé sur une cellule dans la maison de Dieu, parent de Tobie,
|
Nehe
|
PorCap
|
13:4 |
Antes disso, o sacerdote Eliachib, superintendente dos depósitos do templo do nosso Deus e parente de Tobias,
|
Nehe
|
JapKougo
|
13:4 |
これより先、われわれの神の宮のへやをつかさどっていた祭司エリアシブは、トビヤと縁組したので、
|
Nehe
|
GerTextb
|
13:4 |
Vorher aber hatte der Priester Eljasib, ein Verwandter des Tobia, der bei den Zellen des Tempels unseres Gottes angestellt war,
|
Nehe
|
Kapingam
|
13:4 |
Tangada hai-mee-dabu Eliashib, dela e-madamada humalia nia ruum benebene-mee di Hale Daumaha, nogo buni-anga gi Tobiah di madagoaa waalooloo.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
13:4 |
Antes de esto, el sacerdote Eliasib, intendente de las cámaras de la Casa de Dios y pariente cercano de Tobías,
|
Nehe
|
WLC
|
13:4 |
וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
13:4 |
Prieš tai kunigas Eljašibas, Tobijos giminaitis, Dievo namų sandėlių prižiūrėtojas,
|
Nehe
|
Bela
|
13:4 |
А перад тым сьвятар Эльяшыў, прыстаўлены да пакояў пры доме Бога нашага, блізкі сваяк Товіі,
|
Nehe
|
GerBoLut
|
13:4 |
Und vor dem hatte der Priester Eliasib in den Kasten am Hause unsers Gottes geleget das Opfer Tobias.
|
Nehe
|
FinPR92
|
13:4 |
Tätä ennen oli pappi Eljasib asetettu meidän Jumalamme temppelin varastokammioiden valvojaksi. Hän oli Tobian sukulainen
|
Nehe
|
SpaRV186
|
13:4 |
Y antes de esto Eliasib sacerdote había sido prepósito de la cámara de la casa de nuestro Dios, y era pariente de Tobías.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
13:4 |
Maar reeds vroeger was de priester Eljasjib, die met het toezicht over de kamers van het huis van onzen God was belast, aan Tobi-ja verwant geworden.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
13:4 |
Schon vorher hatte der Priester Eljaschib, der für die Räumlichkeiten am Haus unseres Gottes verantwortlich war, seinem Verwandten Tobija
|
Nehe
|
UrduGeo
|
13:4 |
اِس واقعے سے پہلے رب کے گھر کے گوداموں پر مقرر امام اِلیاسب نے اپنے رشتے دار طوبیاہ
|
Nehe
|
AraNAV
|
13:4 |
وَقَبْلَ هَذِهِ الأُمُورِ كَانَ أَلْيَاشِيبُ الْكَاهِنُ الأَمِينُ عَلَى مَخَازِنِ هَيْكَلِ إِلَهِنَا ذَا عَلاَقَةٍ حَمِيمَةٍ بِطُوبِيَّا،
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
13:4 |
这事以前,受委派管理我们 神殿的库房的以利亚实祭司,与多比雅的关系很密切。
|
Nehe
|
ItaRive
|
13:4 |
Or prima di questo, il sacerdote Eliascib, ch’era preposto alle camere della casa del nostro Dio ed era parente di Tobia,
|
Nehe
|
Afr1953
|
13:4 |
Maar tevore het Éljasib, die priester wat oor die kamers van die huis van onse God aangestel was, 'n verwant van Tobía,
|
Nehe
|
RusSynod
|
13:4 |
А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии,
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
13:4 |
इस वाक़िये से पहले रब के घर के गोदामों पर मुक़र्रर इमाम इलियासिब ने अपने रिश्तेदार तूबियाह
|
Nehe
|
TurNTB
|
13:4 |
Tanrımız'ın Tapınağı'nın ambarlarına Kâhin Elyaşiv bakıyordu. Elyaşiv Toviya'nın akrabasıydı.
|
Nehe
|
DutSVV
|
13:4 |
Eljasib nu, de priester, die gesteld was over de kamer van het huis onzes Gods, was voor dezen nabestaande van Tobia geworden.
|
Nehe
|
HunKNB
|
13:4 |
Azelőtt Eljasib pap volt Istenünk házában a kincstár felügyelője, s Tóbiás közeli rokona volt.
|
Nehe
|
Maori
|
13:4 |
Na, i mua ake o tenei ko Eriahipi, tohunga, kaitiaki i nga ruma o te whare o to tatou Atua, he whanaunga no Topia.
|
Nehe
|
HunKar
|
13:4 |
Ennekelőtte pedig Eliásib, a pap, ki Istenünk házának kamarái fölé rendelteték, rokonságba jutott Tóbiással;
|
Nehe
|
Viet
|
13:4 |
Vả, trước việc đó, thầy tế lễ Ê-li-a-síp, mà đã được lập coi sóc các phòng của đền Ðức Chúa Trời chúng tôi,
|
Nehe
|
Kekchi
|
13:4 |
Junxil nak ac cuan chokˈ xyucuaˈil aj tij laj Eliasib, li nataklan saˈ xbe̱n li cab li naxocman cuiˈ li cˈaˈak re ru re lix templo li Ka̱cuaˈ, aˈan qui-oc chokˈ rechˈalal laj Tobías li ma̱cuaˈ aj Israel.
|
Nehe
|
Swe1917
|
13:4 |
Men en tid förut hade prästen Eljasib, som var satt att förestå kammaren i vår Guds hus, och som var en frände till Tobia,
|
Nehe
|
CroSaric
|
13:4 |
A prije toga svećenik Elijašib, postavljen nad sobama Doma Boga našega, bijaše svom rođaku Tobiji
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
13:4 |
Trước đó, tư tế En-gia-síp được đặt lên trông coi các phòng trong Nhà Thiên Chúa. Vì có họ với Tô-vi-gia,
|
Nehe
|
FreBDM17
|
13:4 |
Or, avant que ceci arrivât, Eliasib, Sacrificateur ayant été commis sur les chambres de la maison de notre Dieu, s’était allié à Tobija ;
|
Nehe
|
FreLXX
|
13:4 |
Or, avant cela, Eliasib, le prêtre, très-proche allié de Tobias, demeurait dans le trésor du temple de notre Dieu.
|
Nehe
|
Aleppo
|
13:4 |
ולפני מזה—אלישיב הכהן נתון בלשכת בית אלהינו קרוב לטוביה
|
Nehe
|
MapM
|
13:4 |
וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה׃
|
Nehe
|
HebModer
|
13:4 |
ולפני מזה אלישיב הכהן נתון בלשכת בית אלהינו קרוב לטוביה׃
|
Nehe
|
Kaz
|
13:4 |
Құдайымыздың киелі үйінің қойма бөлмелерін басқаруға тағайындалған діни қызметкер Елияшип (аммондық) Тобияхтың туысқаны еді. Елияшип осы мерекеден бұрынырақ
|
Nehe
|
FreJND
|
13:4 |
Et avant cela, Éliashib, le sacrificateur, établi sur les chambres de la maison de notre Dieu, allié de Tobija,
|
Nehe
|
GerGruen
|
13:4 |
Vordem war der Priester Eljasib, der über unseres Gotteshauses Zellen gesetzt war, mit dem Tobia verwandt geworden.
|
Nehe
|
SloKJV
|
13:4 |
Pred tem je bil duhovnik Eljašíb, ki je imel nadzor nad sobo hiše našega Boga, zbližan k Tobiju
|
Nehe
|
Haitian
|
13:4 |
Anvan tout bagay sa yo, se Elyachib, yonn nan prèt yo, yo te mete reskonsab chanm depo magazen tanp lan. Li te fanmi prèt Tobija.
|
Nehe
|
FinBibli
|
13:4 |
Ja sitä ennen oli pappi Eljasib pantu meidän Jumalan huoneen kammioin päälle, Tobian lähimmäinen;
|
Nehe
|
SpaRV
|
13:4 |
Y antes de esto, Eliasib sacerdote, siendo superintendente de la cámara de la casa de nuestro Dios, había emparentado con Tobías,
|
Nehe
|
WelBeibl
|
13:4 |
Beth amser cyn hyn i gyd, roedd Eliashif yr offeiriad wedi'i benodi i fod yn gyfrifol am y stordai yn y deml. Roedd Eliashif yn perthyn i Tobeia,
|
Nehe
|
GerMenge
|
13:4 |
Vordem aber hatte der Priester Eljasib, dem die Aufsicht über die Zellen des Hauses unsers Gottes übertragen war, ein Verwandter Tobijas,
|
Nehe
|
GreVamva
|
13:4 |
Προ τούτου δε Ελιασείβ ο ιερεύς, όστις είχε την επιστασίαν των οικημάτων του οίκου του Θεού ημών, είχε συγγενεύσει μετά του Τωβία·
|
Nehe
|
UkrOgien
|
13:4 |
А перед тим священик Ел'яшів, призна́чений до комори дому нашого Бога, близьки́й Товійїн,
|
Nehe
|
FreCramp
|
13:4 |
Avant cela, le prêtre Eliasib, qui avait l'intendance des chambres de la maison de notre Dieu et qui était allié de Tobie,
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
13:4 |
А пре тога Елијасив свештеник, који беше над клетима дома Бога нашег, опријатељи се с Товијом,
|
Nehe
|
PolUGdan
|
13:4 |
Jakiś czas przedtem kapłan Eliaszib, przełożony nad komnatą domu naszego Boga, spowinowacony z Tobiaszem;
|
Nehe
|
FreSegon
|
13:4 |
Avant cela, le sacrificateur Éliaschib, établi dans les chambres de la maison de notre Dieu, et parent de Tobija,
|
Nehe
|
SpaRV190
|
13:4 |
Y antes de esto, Eliasib sacerdote, siendo superintendente de la cámara de la casa de nuestro Dios, había emparentado con Tobías,
|
Nehe
|
HunRUF
|
13:4 |
Ezt megelőzően Eljásíb pap, Istenünk háza kamráinak a gondnoka rokonságba került Tóbijjával,
|
Nehe
|
DaOT1931
|
13:4 |
Nogen Tid i Forvejen havde Præsten Eljasjib, hvem Opsynet med Kamrene i vor Guds Hus var overdraget, og som var i Slægt med Tobija,
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
13:4 |
Na bipo long dispela, pris Eliasip, husat i gat wok bilong bosim rum bilong haus bilong God bilong mipela, i pasim tok bel isi pinis wantaim Tobaia.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
13:4 |
Og Eliasib, Præsten, som var sat over vor Guds Hus's Kamre, var tilforn bleven nær besvogret med Tobia.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
13:4 |
Le pontife Eliasib (fut chargé de cette affaire. Il) avait été préposé au trésor de la maison de notre Dieu, et il était allié de Tobie.
|
Nehe
|
PolGdans
|
13:4 |
Ale się przedtem Elijasyb kapłan, przełożony nad skarbnicą domu Boga naszego, spowinowacił z Tobijaszem;
|
Nehe
|
JapBungo
|
13:4 |
是より先我らの神の家の室を掌れる祭司エリアシブといふ者トビヤと近くなりたれば
|
Nehe
|
GerElb18
|
13:4 |
Und vor diesem hatte Eljaschib, der Priester, der über die Zellen des Hauses unseres Gottes gesetzt war, ein Verwandter des Tobija,
|