Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 13:4  And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied to Tobiah:
Nehe NHEBJE 13:4  Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,
Nehe ABP 13:4  And before this Eliashib the priest lived in the treasury of the house of our God, near Tobiah.
Nehe NHEBME 13:4  Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,
Nehe Rotherha 13:4  Now, before this, Eliashib the priest, who was set over a chamber of the house of God, was allied unto Tobiah;
Nehe LEB 13:4  Before this, Eliashib the priest who was appointed over the chambers of the house of our God—the one related to Tobiah—
Nehe RNKJV 13:4  And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our Elohim, was allied unto Tobiah:
Nehe Jubilee2 13:4  And before this, Eliashib, the priest, had been the overseer of the chamber of the house of our God, [and was] related to Tobiah,
Nehe Webster 13:4  And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, [was] allied to Tobiah:
Nehe Darby 13:4  And before this, Eliashib the priest, who had the oversight of the chambers of the house of ourGod, a kinsman of Tobijah,
Nehe ASV 13:4  Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,
Nehe LITV 13:4  And before this, Eliashib the priest, who was set over the rooms of the house of our God, who was related to Tobiah,
Nehe Geneva15 13:4  And before this had the Priest Eliashib the ouersight of the chamber of the house of our God, being kinsman to Tobiah:
Nehe CPDV 13:4  And Eliashib, the priest, was over this task; he had been given charge of the treasury of the house of our God, and he was a close relative of Tobiah.
Nehe BBE 13:4  Now before this, Eliashib the priest, who had been placed over the rooms of the house of our God, being a friend of Tobiah,
Nehe DRC 13:4  And over this thing was Eliasib the priest, who was set over the treasury of the house of our God, and was near akin to Tobias.
Nehe GodsWord 13:4  Even before this, the priest Eliashib, who was related to Tobiah and had been put in charge of the storerooms of our God's temple,
Nehe JPS 13:4  Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our G-d, being allied unto Tobiah,
Nehe KJVPCE 13:4  ¶ And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
Nehe NETfree 13:4  But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms of the temple of our God.
Nehe AB 13:4  And before this time Eliashib the priest dwelt in the treasury of the house of our God, connected with Tobiah;
Nehe AFV2020 13:4  And before this, Eliashib the priest, who was set over the storerooms of the house of our God, was allied with Tobiah.
Nehe NHEB 13:4  Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,
Nehe NETtext 13:4  But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms of the temple of our God.
Nehe UKJV 13:4  And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
Nehe KJV 13:4  And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
Nehe KJVA 13:4  And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
Nehe AKJV 13:4  And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied to Tobiah:
Nehe RLT 13:4  And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
Nehe MKJV 13:4  And before this, Eliashib the priest, who was set over the rooms of the house of our God, and who was related to Tobiah.
Nehe YLT 13:4  And before this Eliashib the priest, appointed over chambers of the house of our God, is a relation of Tobiah,
Nehe ACV 13:4  Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied to Tobiah,
Nehe VulgSist 13:4  Et super hoc erat Eliasib sacerdos, qui fuerat praepositus in gazophylacio domus Dei nostri, et proximus Tobiae.
Nehe VulgCont 13:4  Et super hoc erat Eliasib sacerdos, qui fuerat præpositus in gazophylacio domus Dei nostri, et proximus Tobiæ.
Nehe Vulgate 13:4  et super hoc erat Eliasib sacerdos qui fuerat positus in gazofilacio domus Dei nostri et proximus Tobiae
Nehe VulgHetz 13:4  Et super hoc erat Eliasib sacerdos, qui fuerat præpositus in gazophylacio domus Dei nostri, et proximus Tobiæ.
Nehe VulgClem 13:4  Et super hoc erat Eliasib sacerdos, qui fuerat præpositus in gazophylacio domus Dei nostri, et proximus Tobiæ.
Nehe CzeBKR 13:4  Ale před tím Eliasib kněz, správce komory domu Boha našeho, spříznil se s Tobiášem.
Nehe CzeB21 13:4  Ještě předtím se ale kněz Eliašib, přidělený ke komorám chrámu našeho Boha, spříznil s Tobiášem
Nehe CzeCEP 13:4  Někdy předtím kněz Eljašíb, určený za správce komor domu našeho Boha, spřízněný s Tóbijášem,
Nehe CzeCSP 13:4  Předtím však kněz Eljašíb, určený nad komorami Božího domu, příbuzný Tóbijáše,
Nehe PorBLivr 13:4  E antes disto, Eliasibe, o sacerdote, sendo superintendente da câmara da casa de nosso Deus, tinha se aparentado com Tobias,
Nehe Mg1865 13:4  Ary talohan’ izany Eliasiba mpisorona, izay voatendry ho ao anatin’ ny efi-trano ao an-tranon’ Andriamanitsika sady havan’ i Tobia akaikiny,
Nehe FinPR 13:4  Mutta sitä ennen oli pappi Eljasib, Tobian sukulainen, joka oli asetettu meidän Jumalamme temppelin kammionhoitajaksi,
Nehe FinRK 13:4  Tätä ennen ylipappi Eljasib, Tobian sukulainen, oli asetettu meidän Jumalamme temppelin varastohuoneiden valvojaksi.
Nehe ChiSB 13:4  這事以前,厄肋雅史布司祭,曾被派管理天主的倉庫,他是托彼雅的親信,
Nehe ChiUns 13:4  先是蒙派管理我们 神殿中库房的祭司以利亚实与多比雅结亲,
Nehe BulVeren 13:4  А преди това свещеникът Елиасив, който беше поставен над стаите на дома на нашия Бог, понеже беше сродник на Товия,
Nehe AraSVD 13:4  وَقَبْلَ هَذَا كَانَ أَلْيَاشِيبُ ٱلْكَاهِنُ ٱلْمُقَامُ عَلَى مِخْدَعِ بَيْتِ إِلَهِنَا قَرَابَةُ طُوبِيَّا،
Nehe Esperant 13:4  Antaŭ ĉi tio la pastro Eljaŝib, administranto de la ĉambroj de la domo de nia Dio, parenco de Tobija,
Nehe ThaiKJV 13:4  ก่อนหน้านี้ เอลียาชีบปุโรหิตผู้ได้รับการแต่งตั้งให้ดูแลห้องในพระนิเวศของพระเจ้าของเรา และผู้เกี่ยวพันกับโทบีอาห์
Nehe OSHB 13:4  וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה׃
Nehe BurJudso 13:4  အရင်တခါ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ပြင် ခန်းကို အုပ်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလျာရှိပ်သည် တောဘိနှင့် ပေါက်ဘော်တော်သည် ဖြစ်၍၊
Nehe FarTPV 13:4  الیاشیب کاهن که انباردار معبد بزرگ بود و از اقوام طوبیا بود،
Nehe UrduGeoR 13:4  Is wāqiye se pahle Rab ke ghar ke godāmoṅ par muqarrar imām Iliyāsib ne apne rishtedār Tūbiyāh
Nehe SweFolk 13:4  En tid dessförinnan hade prästen Eljashib, en släkting till Tobia, blivit utsedd att förestå kamrarna i vår Guds hus.
Nehe GerSch 13:4  Vorher aber hatte Eljaschib, der Priester, der über die Kammern des Hauses Gottes gesetzt war, ein Verwandter Tobijas,
Nehe TagAngBi 13:4  Bago nga nangyari ito, si Eliasib na saserdote, na nahalal sa mga silid ng bahay ng aming Dios, palibhasa'y nakipisan kay Tobias.
Nehe FinSTLK2 13:4  Mutta sitä ennen oli pappi Eljasib, Tobian sukulainen, joka oli asetettu Jumalamme temppelin kammionhoitajaksi,
Nehe Dari 13:4  اَلِیاشیب کاهن که تحویلدارِ تحویلخانه های عبادتگاه و دوست صمیمی طوبیا بود،
Nehe SomKQA 13:4  Oo waxyaalahaas ka hor wadaadkii Eliyaashiib oo loo doortay inuu madax u ahaado qolalka guriga Ilaaheenna ayaa xidhiidh la yeeshay Toobiyaah,
Nehe NorSMB 13:4  Men fyrr dette hende, hadde presten Eljasib, som stod i skyldskap til Tobia, fenge tilsynet med kovarne i Guds hus.
Nehe Alb 13:4  Para kësaj, prifti Eliashib, që ishte caktuar në dhomat e shtëpisë të Perëndisë tonë dhe kishte lidhur krushqi me Tobiahun,
Nehe UyCyr 13:4  Буниңдин бурун роһаний Әляшиб ибадәтханиниң амбарлирини башқурушқа тайинланған еди. Униң аммонлардин болған Тобия билән туққанчилиғи бар еди.
Nehe KorHKJV 13:4  ¶이 일이 있기 전에 우리 하나님의 집의 방을 감독하는 제사장 엘리아십이 도비야와 연합하였으므로
Nehe SrKDIjek 13:4  А прије тога Елијасив свештеник, који бјеше над клијетима дома Бога нашега, опријатељи се с Товијом,
Nehe Wycliffe 13:4  And upon these thingis Eliasib, the prest, `was blameful, that was the souereyn in the tresorie of the hows of oure God, and was the neiybore of Tobie.
Nehe Mal1910 13:4  അതിന്നു മുമ്പെ തന്നേ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിലെ അറകൾക്കു മേൽവിചാരകനായി നിയമിക്കപ്പെട്ടിരുന്ന എല്യാശീബ് പുരോഹിതൻ തോബീയാവിന്റെ ബന്ധുവായിരുന്നതിനാൽ അവന്നു ഒരു വലിയ അറ ഒരുക്കിക്കൊടുത്തിരുന്നു.
Nehe KorRV 13:4  이전에 우리 하나님의 전 골방을 맡은 제사장 엘리아십이 도비야와 연락이 있었으므로
Nehe Azeri 13:4  بوندان اَوّل کاهئن اِلياشئب کي، تاريميزين معبدئنئن آنبارلارينا نظارتچي تعيئن ادئلمئشدي، طوبئيا ائله قوحوم ائدي
Nehe SweKarlX 13:4  Och tillförene hade Presten Eljasib lagt Tobia håfvor uti offerkammaren, i vår Guds hus.
Nehe KLV 13:4  DaH qaSpa' vam, Eliashib the lalDan vumwI', 'Iv ghaHta' wIv Dung the chambers vo' the tuq vo' maj joH'a', taH allied Daq Tobiah,
Nehe ItaDio 13:4  Ora, avanti questo, il sacerdote Eliasib, costituito sopra le camere della Casa dell’Iddio nostro, essendo parente di Tobia,
Nehe RusSynod 13:4  А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии,
Nehe CSlEliza 13:4  И прежде сего Елиасив священник живяше в сокровищнем дому Бога нашего, сродник Товиин,
Nehe ABPGRK 13:4  και προ τούτου Ελιασίβ ο ιερεύς οίκων εν γαζοφυλακίω οίκου θεού ημων εγγιών Τωβία
Nehe FreBBB 13:4  Avant cela, Eliasib, le sacrificateur, qui était préposé aux chambres de la maison de notre Dieu et qui était parent de Tobija,
Nehe LinVB 13:4  Kasi mwa liboso nganga Nzambe Eliasib azalaki na mosala mwa kokengele bibombelo bya Tempelo ya Nzambe wa biso ; ye azalaki ndeko wa Tobia.
Nehe HunIMIT 13:4  Ennek előtte pedig Eljásíb, a pap, el volt helyezve Istenünk házának kamarájában; rokona volt Tóbijának.
Nehe ChiUnL 13:4  昔祭司以利亞實司我上帝室庫、與多比雅聯姻、
Nehe VietNVB 13:4  Tuy nhiên, trước đây, thầy tế lễ Ê-li-a-síp, người có trách nhiệm quản lý các phòng kho trong đền thờ, lại có họ hàng với Tô-bia,
Nehe LXX 13:4  καὶ πρὸ τούτου Ελιασιβ ὁ ἱερεὺς οἰκῶν ἐν γαζοφυλακίῳ οἴκου θεοῦ ἡμῶν ἐγγίων Τωβια
Nehe CebPinad 13:4  Karon sa wala pa kini, si Eliasib, ang sacerdote nga gitudlo sa pag-atiman sa mga lawak sa balay sa among Dios, nga may pakighiusa kang Tobias,
Nehe RomCor 13:4  Înainte de aceasta, preotul Eliaşib, care era pus peste cămările Casei Dumnezeului nostru şi rudă cu Tobia,
Nehe Pohnpeia 13:4  Samworo Eliasip, me apwahpwalih perehn nahk en Tehnpas Sarawio, ehuong Dopaia ni ahnsou reirei.
Nehe HunUj 13:4  Ezt megelőzően Eljásib pap, Istenünk háza kamráinak a gondnoka, rokonságba került Tóbijjával,
Nehe GerZurch 13:4  Vordem aber hatte der Priester Eljasib, der zur Aufsicht über die Zellen des Hauses unsres Gottes bestellt war, ein Verwandter Tobias, (a) Ne 2:10 19; 4:7; 6:1 17-19
Nehe PorAR 13:4  Ora, antes disto Eliasibe, sacerdote, encarregado das câmaras da casa de nosso Deus, se aparentara com Tobias,
Nehe DutSVVA 13:4  Eljasib nu, de priester, die gesteld was over de kamer van het huis onzes Gods, was voor dezen nabestaande van Tobia geworden.
Nehe FarOPV 13:4  و قبل از این الیاشیب کاهن که بر حجره های خانه خدای ما تعیین شده بود، با طوبیا قرابتی داشت.
Nehe Ndebele 13:4  Ngaphambi kwalokho-ke uEliyashibi umpristi owayemiswe phezu kwekamelo likaNkulunkulu wethu, wayeyisihlobo sikaTobiya.
Nehe PorBLivr 13:4  E antes disto, Eliasibe, o sacerdote, sendo superintendente da câmara da casa de nosso Deus, tinha se aparentado com Tobias,
Nehe Norsk 13:4  Men nogen tid før dette var presten Eljasib, som var i nær slekt med Tobias, blitt satt til å ha tilsyn med kammerne i Guds hus.
Nehe SloChras 13:4  Pred tem pa je duhovnik Eliasib, ki je bil postavljen nad shrambami hiše našega Boga, ker je bil po rodu zvezan s Tobijem,
Nehe Northern 13:4  Bundan əvvəl Allahımızın məbədinin anbarlarına nəzarətçi təyin edilən kahin Elyaşiv Toviyanın yaxın tanışı olduğuna görə
Nehe GerElb19 13:4  Und vor diesem hatte Eljaschib, der Priester, der über die Zellen des Hauses unseres Gottes gesetzt war, ein Verwandter des Tobija,
Nehe LvGluck8 13:4  Un priesteris Elijašibs, kas bija iecelts pār mūsu Dieva nama kambari, papriekš bija sadraudzējies ar Tobiju,
Nehe PorAlmei 13:4  E d'antes Eliasib, sacerdote, que presidia sobre a camara da casa do nosso Deus, se tinha aparentado com Tobias;
Nehe ChiUn 13:4  先是蒙派管理我們 神殿中庫房的祭司以利亞實與多比雅結親,
Nehe SweKarlX 13:4  Och tillförene hade Presten Eljasib lagt Tobia håfvor uti offerkammaren, i vår Guds hus.
Nehe FreKhan 13:4  Avant cela, Elyachib, le prêtre, qui occupait une salle de la maison de notre Dieu et qui était parent de Tobia,
Nehe FrePGR 13:4  Cependant avec cela le Prêtre Eliasib, préposé sur une cellule dans la maison de Dieu, parent de Tobie,
Nehe PorCap 13:4  Antes disso, o sacerdote Eliachib, superintendente dos depósitos do templo do nosso Deus e parente de Tobias,
Nehe JapKougo 13:4  これより先、われわれの神の宮のへやをつかさどっていた祭司エリアシブは、トビヤと縁組したので、
Nehe GerTextb 13:4  Vorher aber hatte der Priester Eljasib, ein Verwandter des Tobia, der bei den Zellen des Tempels unseres Gottes angestellt war,
Nehe Kapingam 13:4  Tangada hai-mee-dabu Eliashib, dela e-madamada humalia nia ruum benebene-mee di Hale Daumaha, nogo buni-anga gi Tobiah di madagoaa waalooloo.
Nehe SpaPlate 13:4  Antes de esto, el sacerdote Eliasib, intendente de las cámaras de la Casa de Dios y pariente cercano de Tobías,
Nehe WLC 13:4  וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה׃
Nehe LtKBB 13:4  Prieš tai kunigas Eljašibas, Tobijos giminaitis, Dievo namų sandėlių prižiūrėtojas,
Nehe Bela 13:4  А перад тым сьвятар Эльяшыў, прыстаўлены да пакояў пры доме Бога нашага, блізкі сваяк Товіі,
Nehe GerBoLut 13:4  Und vor dem hatte der Priester Eliasib in den Kasten am Hause unsers Gottes geleget das Opfer Tobias.
Nehe FinPR92 13:4  Tätä ennen oli pappi Eljasib asetettu meidän Jumalamme temppelin varastokammioiden valvojaksi. Hän oli Tobian sukulainen
Nehe SpaRV186 13:4  Y antes de esto Eliasib sacerdote había sido prepósito de la cámara de la casa de nuestro Dios, y era pariente de Tobías.
Nehe NlCanisi 13:4  Maar reeds vroeger was de priester Eljasjib, die met het toezicht over de kamers van het huis van onzen God was belast, aan Tobi-ja verwant geworden.
Nehe GerNeUe 13:4  Schon vorher hatte der Priester Eljaschib, der für die Räumlichkeiten am Haus unseres Gottes verantwortlich war, seinem Verwandten Tobija
Nehe UrduGeo 13:4  اِس واقعے سے پہلے رب کے گھر کے گوداموں پر مقرر امام اِلیاسب نے اپنے رشتے دار طوبیاہ
Nehe AraNAV 13:4  وَقَبْلَ هَذِهِ الأُمُورِ كَانَ أَلْيَاشِيبُ الْكَاهِنُ الأَمِينُ عَلَى مَخَازِنِ هَيْكَلِ إِلَهِنَا ذَا عَلاَقَةٍ حَمِيمَةٍ بِطُوبِيَّا،
Nehe ChiNCVs 13:4  这事以前,受委派管理我们 神殿的库房的以利亚实祭司,与多比雅的关系很密切。
Nehe ItaRive 13:4  Or prima di questo, il sacerdote Eliascib, ch’era preposto alle camere della casa del nostro Dio ed era parente di Tobia,
Nehe Afr1953 13:4  Maar tevore het Éljasib, die priester wat oor die kamers van die huis van onse God aangestel was, 'n verwant van Tobía,
Nehe RusSynod 13:4  А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии,
Nehe UrduGeoD 13:4  इस वाक़िये से पहले रब के घर के गोदामों पर मुक़र्रर इमाम इलियासिब ने अपने रिश्तेदार तूबियाह
Nehe TurNTB 13:4  Tanrımız'ın Tapınağı'nın ambarlarına Kâhin Elyaşiv bakıyordu. Elyaşiv Toviya'nın akrabasıydı.
Nehe DutSVV 13:4  Eljasib nu, de priester, die gesteld was over de kamer van het huis onzes Gods, was voor dezen nabestaande van Tobia geworden.
Nehe HunKNB 13:4  Azelőtt Eljasib pap volt Istenünk házában a kincstár felügyelője, s Tóbiás közeli rokona volt.
Nehe Maori 13:4  Na, i mua ake o tenei ko Eriahipi, tohunga, kaitiaki i nga ruma o te whare o to tatou Atua, he whanaunga no Topia.
Nehe HunKar 13:4  Ennekelőtte pedig Eliásib, a pap, ki Istenünk házának kamarái fölé rendelteték, rokonságba jutott Tóbiással;
Nehe Viet 13:4  Vả, trước việc đó, thầy tế lễ Ê-li-a-síp, mà đã được lập coi sóc các phòng của đền Ðức Chúa Trời chúng tôi,
Nehe Kekchi 13:4  Junxil nak ac cuan chokˈ xyucuaˈil aj tij laj Eliasib, li nataklan saˈ xbe̱n li cab li naxocman cuiˈ li cˈaˈak re ru re lix templo li Ka̱cuaˈ, aˈan qui-oc chokˈ rechˈalal laj Tobías li ma̱cuaˈ aj Israel.
Nehe Swe1917 13:4  Men en tid förut hade prästen Eljasib, som var satt att förestå kammaren i vår Guds hus, och som var en frände till Tobia,
Nehe CroSaric 13:4  A prije toga svećenik Elijašib, postavljen nad sobama Doma Boga našega, bijaše svom rođaku Tobiji
Nehe VieLCCMN 13:4  Trước đó, tư tế En-gia-síp được đặt lên trông coi các phòng trong Nhà Thiên Chúa. Vì có họ với Tô-vi-gia,
Nehe FreBDM17 13:4  Or, avant que ceci arrivât, Eliasib, Sacrificateur ayant été commis sur les chambres de la maison de notre Dieu, s’était allié à Tobija ;
Nehe FreLXX 13:4  Or, avant cela, Eliasib, le prêtre, très-proche allié de Tobias, demeurait dans le trésor du temple de notre Dieu.
Nehe Aleppo 13:4  ולפני מזה—אלישיב הכהן נתון בלשכת בית אלהינו  קרוב לטוביה
Nehe MapM 13:4  וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה׃
Nehe HebModer 13:4  ולפני מזה אלישיב הכהן נתון בלשכת בית אלהינו קרוב לטוביה׃
Nehe Kaz 13:4  Құдайымыздың киелі үйінің қойма бөлмелерін басқаруға тағайындалған діни қызметкер Елияшип (аммондық) Тобияхтың туысқаны еді. Елияшип осы мерекеден бұрынырақ
Nehe FreJND 13:4  Et avant cela, Éliashib, le sacrificateur, établi sur les chambres de la maison de notre Dieu, allié de Tobija,
Nehe GerGruen 13:4  Vordem war der Priester Eljasib, der über unseres Gotteshauses Zellen gesetzt war, mit dem Tobia verwandt geworden.
Nehe SloKJV 13:4  Pred tem je bil duhovnik Eljašíb, ki je imel nadzor nad sobo hiše našega Boga, zbližan k Tobiju
Nehe Haitian 13:4  Anvan tout bagay sa yo, se Elyachib, yonn nan prèt yo, yo te mete reskonsab chanm depo magazen tanp lan. Li te fanmi prèt Tobija.
Nehe FinBibli 13:4  Ja sitä ennen oli pappi Eljasib pantu meidän Jumalan huoneen kammioin päälle, Tobian lähimmäinen;
Nehe SpaRV 13:4  Y antes de esto, Eliasib sacerdote, siendo superintendente de la cámara de la casa de nuestro Dios, había emparentado con Tobías,
Nehe WelBeibl 13:4  Beth amser cyn hyn i gyd, roedd Eliashif yr offeiriad wedi'i benodi i fod yn gyfrifol am y stordai yn y deml. Roedd Eliashif yn perthyn i Tobeia,
Nehe GerMenge 13:4  Vordem aber hatte der Priester Eljasib, dem die Aufsicht über die Zellen des Hauses unsers Gottes übertragen war, ein Verwandter Tobijas,
Nehe GreVamva 13:4  Προ τούτου δε Ελιασείβ ο ιερεύς, όστις είχε την επιστασίαν των οικημάτων του οίκου του Θεού ημών, είχε συγγενεύσει μετά του Τωβία·
Nehe UkrOgien 13:4  А перед тим священик Ел'яшів, призна́чений до комори дому нашого Бога, близьки́й Товійїн,
Nehe FreCramp 13:4  Avant cela, le prêtre Eliasib, qui avait l'intendance des chambres de la maison de notre Dieu et qui était allié de Tobie,
Nehe SrKDEkav 13:4  А пре тога Елијасив свештеник, који беше над клетима дома Бога нашег, опријатељи се с Товијом,
Nehe PolUGdan 13:4  Jakiś czas przedtem kapłan Eliaszib, przełożony nad komnatą domu naszego Boga, spowinowacony z Tobiaszem;
Nehe FreSegon 13:4  Avant cela, le sacrificateur Éliaschib, établi dans les chambres de la maison de notre Dieu, et parent de Tobija,
Nehe SpaRV190 13:4  Y antes de esto, Eliasib sacerdote, siendo superintendente de la cámara de la casa de nuestro Dios, había emparentado con Tobías,
Nehe HunRUF 13:4  Ezt megelőzően Eljásíb pap, Istenünk háza kamráinak a gondnoka rokonságba került Tóbijjával,
Nehe DaOT1931 13:4  Nogen Tid i Forvejen havde Præsten Eljasjib, hvem Opsynet med Kamrene i vor Guds Hus var overdraget, og som var i Slægt med Tobija,
Nehe TpiKJPB 13:4  Na bipo long dispela, pris Eliasip, husat i gat wok bilong bosim rum bilong haus bilong God bilong mipela, i pasim tok bel isi pinis wantaim Tobaia.
Nehe DaOT1871 13:4  Og Eliasib, Præsten, som var sat over vor Guds Hus's Kamre, var tilforn bleven nær besvogret med Tobia.
Nehe FreVulgG 13:4  Le pontife Eliasib (fut chargé de cette affaire. Il) avait été préposé au trésor de la maison de notre Dieu, et il était allié de Tobie.
Nehe PolGdans 13:4  Ale się przedtem Elijasyb kapłan, przełożony nad skarbnicą domu Boga naszego, spowinowacił z Tobijaszem;
Nehe JapBungo 13:4  是より先我らの神の家の室を掌れる祭司エリアシブといふ者トビヤと近くなりたれば
Nehe GerElb18 13:4  Und vor diesem hatte Eljaschib, der Priester, der über die Zellen des Hauses unseres Gottes gesetzt war, ein Verwandter des Tobija,