Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 3:2  And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
Nehe NHEBJE 3:2  Next to him built the men of Jericho. Next to them built Zaccur the son of Imri.
Nehe ABP 3:2  And near his hands [3constructed 1men 2of Jericho]; and near his hands [4constructed 1Zaccur 2son 3of Imri].
Nehe NHEBME 3:2  Next to him built the men of Jericho. Next to them built Zaccur the son of Imri.
Nehe Rotherha 3:2  and, at his hand, built, the men of Jericho,—and at his [other] hand built Zaccur, son of Imri.
Nehe LEB 3:2  And ⌞next to him⌟ the men of Jericho built, and ⌞next to him⌟ Zaccur son of Imri built.
Nehe RNKJV 3:2  And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Nehe Jubilee2 3:2  And next unto him the men of Jericho built. And next to them built Zaccur, the son of Imri.
Nehe Webster 3:2  And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
Nehe Darby 3:2  And next to them built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
Nehe ASV 3:2  And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Nehe LITV 3:2  And next to him the men of Jericho built. And next to him Zaccur the son of Imri built.
Nehe Geneva15 3:2  And next vnto him buylded the men of Iericho, and beside him Zaccur the sonne of Imri.
Nehe CPDV 3:2  And beside him, the men of Jericho built. And beside them, Zaccur, the son of Imri, built.
Nehe BBE 3:2  And by his side the men of Jericho were building. And after them, Zaccur, the son of Imri.
Nehe DRC 3:2  And next to him the men of Jericho built: and next to them built Zachur the son of Amri.
Nehe GodsWord 3:2  The men from Jericho were rebuilding next to Eliashib. Zaccur, son of Imri, was next to them.
Nehe JPS 3:2  And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Nehe KJVPCE 3:2  And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Nehe NETfree 3:2  The men of Jericho built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them.
Nehe AB 3:2  And they built by the side of the men of Jericho, and by the side of the sons of Zacchur, the son of Imri.
Nehe AFV2020 3:2  And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
Nehe NHEB 3:2  Next to him built the men of Jericho. Next to them built Zaccur the son of Imri.
Nehe NETtext 3:2  The men of Jericho built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them.
Nehe UKJV 3:2  And next unto him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
Nehe KJV 3:2  And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Nehe KJVA 3:2  And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Nehe AKJV 3:2  And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
Nehe RLT 3:2  And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Nehe MKJV 3:2  And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
Nehe YLT 3:2  and by his hand have men of Jericho built; and by their hand hath Zaccur son of Imri built;
Nehe ACV 3:2  And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
Nehe VulgSist 3:2  Et iuxta eum aedificaverunt viri Iericho: et iuxta eum aedificavit Zachur filius Amri.
Nehe VulgCont 3:2  Et iuxta eum ædificaverunt viri Iericho: et iuxta eum ædificavit Zachur filius Amri.
Nehe Vulgate 3:2  et iuxta eum aedificaverunt viri Hiericho et iuxta eum aedificavit Zecchur filius Amri
Nehe VulgHetz 3:2  Et iuxta eum ædificaverunt viri Iericho: et iuxta eum ædificavit Zachur filius Amri.
Nehe VulgClem 3:2  Et juxta eum ædificaverunt viri Jericho : et juxta eum ædificavit Zachur filius Amri.
Nehe CzeBKR 3:2  A podlé něho stavěli muži Jerecha, též podlé něho stavěl Zakur syn Imrův.
Nehe CzeB21 3:2  Vedle nich stavěli muži z Jericha a vedle nich Zakur, syn Imriho.
Nehe CzeCEP 3:2  Vedle něho stavěli muži z Jericha; vedle něho také stavěl Imrího syn Zakúr.
Nehe CzeCSP 3:2  ⌈Vedle něho⌉ stavěli muži z Jericha a vedle něho stavěl Zakúr, syn Imrího.
Nehe PorBLivr 3:2  E ao lado dela os homens de Jericó edificaram; e ao seu lado edificou Zacur, filho de Inri.
Nehe Mg1865 3:2  Ary manarakaraka ireo dia nandrafitra koa ny mponina tany Jeriko. Ary manarakaraka ireo indray dia nandrafitra koa Zakora, zanak’ Imry.
Nehe FinPR 3:2  Heistä eteenpäin rakensivat Jerikon miehet; ja näistä eteenpäin rakensi Sakkur, Imrin poika.
Nehe FinRK 3:2  Eljasibista eteenpäin rakensivat Jerikon miehet, ja heistä eteenpäin rakensi Sakkur, Imrin poika.
Nehe ChiSB 3:2  在他們旁邊,有耶里哥人修理;在他們旁邊,有依默黎的兒子匝雇爾修建。
Nehe ChiUns 3:2  其次是耶利哥人建造。其次是音利的儿子撒刻建造。
Nehe BulVeren 3:2  И до него градяха ерихонските мъже. А до тях градеше Закхур, синът на Имрий.
Nehe AraSVD 3:2  وَبِجَانِبِهِ بَنَى رِجَالُ أَرِيحَا، وَبِجَانِبِهِمْ بَنَى زَكُّورُ بْنُ إِمْرِي.
Nehe Esperant 3:2  Apud li konstruis la loĝantoj de Jeriĥo, apud ili konstruis Zakur, filo de Imri.
Nehe ThaiKJV 3:2  และถัดท่านไป คนชาวเยรีโคก็ได้สร้าง และถัดเขาไป ศักเกอร์บุตรชายอิมรีก็ได้สร้าง
Nehe OSHB 3:2  וְעַל־יָד֥וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ ס וְעַל־יָד֣וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־אִמְרִֽי׃ ס
Nehe BurJudso 3:2  သူတို့နောက်မှ၊ ယေရိခေါမြို့သားတို့သည် ပြင်ကြ၏။ သူတို့နောက်မှ၊ ဣမရိသား ဇက္ကုရပြင်၏။
Nehe FarTPV 3:2  مردان اریحا قسمت بعدی دیوار را ساختند. در کنار ایشان زکور پسر امری قسمت دیگر دیوار را بازسازی کرد.
Nehe UrduGeoR 3:2  Yarīhū ke ādmiyoṅ ne fasīl ke agle hisse ko khaṛā kiyā jabki Zakkūr bin Imrī ne un ke hisse se mulhiq hisse ko tāmīr kiyā.
Nehe SweFolk 3:2  Bredvid Eljashib byggde Jerikos män, och bredvid dem byggde Sackur, Imris son.
Nehe GerSch 3:2  Neben ihm bauten die Männer von Jericho; auch Sakkur, der Sohn Imris, baute neben ihm.
Nehe TagAngBi 3:2  At sumunod sa kaniya ay nagsipagtayo ang mga lalake ng Jerico. At sumunod sa kanila ay nagtayo si Zachur na anak ni Imri.
Nehe FinSTLK2 3:2  Heistä eteenpäin rakensivat Jerikon miehet, ja näistä eteenpäin rakensi Sakkur, Imrin poika.
Nehe Dari 3:2  قسمت دیگر دیوار را اهالی اریحا و حصۀ بعدی را عده ای به سرپرستی زَکور (پسر امری) آباد کردند.
Nehe SomKQA 3:2  Oo intii isaga ku xigtayna waxaa dhisay dadkii Yerixoo, oo intii iyaga ku xigtayna waxaa dhisay Sakuur ina Imrii.
Nehe NorSMB 3:2  Attmed deim bygde folk frå Jeriko. Og attmed deim bygde Zakkur Imrison.
Nehe Alb 3:2  Pranë Eliashibit ndërtuan njerëzit e Jerikos dhe pranë tyre ndërtoi Zakuri, bir i Imrit.
Nehe UyCyr 3:2  Кейинки бөлигини ерихалиқлар ясиди. Йәнә кейинки бөлигини Имриниң оғли Заккур ясиди.
Nehe KorHKJV 3:2  그 다음은 여리고 사람들이 건축하였으며 그들 다음은 이므리의 아들 삭굴이 건축하였더라.
Nehe SrKDIjek 3:2  А до њега зидаше Јерихоњани, а до њих зида Захур син Имријев;
Nehe Wycliffe 3:2  And bisidis hym the men of Jerico bildiden; and bisidis hem Zaccur, the sone of Amry, bildide.
Nehe Mal1910 3:2  അവർ പണിതതിന്നപ്പുറം യെരീഹോക്കാർ പണിതു; അവരുടെ അപ്പുറം ഇമ്രിയുടെ മകനായ സക്കൂർ പണിതു.
Nehe KorRV 3:2  그 다음은 여리고 사람들이 건축하였고 또 그 다음은 이므리의 아들 삭굴이 건축하였으며
Nehe Azeri 3:2  اِلياشئبئن يانينداکي حئصّه‌ني ‌ده اَرئحا ساکئنلري تئکدئلر. اونلارين يانيندا ائمري اوغلو زَکّور تئکدي.
Nehe SweKarlX 3:2  Bredevid dem byggde de män af Jericho; och näst dem byggde Saccur, Imri son.
Nehe KLV 3:2  Next Daq ghaH chenta' the loDpu' vo' Jericho. Next Daq chaH chenta' Zaccur the puqloD vo' Imri.
Nehe ItaDio 3:2  Ed allato a lui edificarono gli uomini di Gerico; e allato a loro edificò Zaccur, figliuolo d’Imri.
Nehe RusSynod 3:2  И подле него строили Иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия.
Nehe CSlEliza 3:2  И близ его созидаша мужие Иерихонстии, и близ их созида Закхур сын Аманиин.
Nehe ABPGRK 3:2  και επί χείρας αυτού ωκοδόμησαν άνδρες Ιεριχώ και επί χείρας αυτού ωκοδόμησεν Ζακχούρ υιόυ Αμαρί
Nehe FreBBB 3:2  Et à côté de lui bâtirent les hommes de Jéricho, et à côté, Zaccur, fils d'Imri.
Nehe LinVB 3:2  Bato ba Yeriko batongi eteni esusu ; nsima ya ba­ngo bato ba Zakur, mwana wa Imri, eteni esusu.
Nehe HunIMIT 3:2  Oldala mellett építettek Jerichó emberei; s oldala mellett épített Zakkúr, Imri fia.
Nehe ChiUnL 3:2  其次、耶利哥人建築、其次、音利子撒刻建築、
Nehe VietNVB 3:2  Bên cạnh Ê-li-a-síp, người thành Giê-ri-cô xây cất. Bên cạnh họ, Xa-cư, con Im-ri, xây cất.
Nehe LXX 3:2  καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν ἀνδρῶν Ιεριχω καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν Ζακχουρ υἱοῦ Αμαρι
Nehe CebPinad 3:2  Ug sunod kaniya nagtukod ang mga tawo sa Jerico. Ug sunod kanila nagtukod si Zachur ang anak nga lalake ni Imri.
Nehe RomCor 3:2  Alături de Eliaşib au zidit şi oamenii din Ierihon; alături de el a zidit şi Zacur, fiul lui Imri.
Nehe Pohnpeia 3:2  Ohl akan en Seriko peusehla. Sakur nein Imri me uhd peusehlahsang.
Nehe HunUj 3:2  Mellettük a jerikóiaik építettek. Ezek mellett Zakkúr, Imri fia épített.
Nehe GerZurch 3:2  Nebenan bauten die Männer von Jericho und neben ihnen Sakkur, der Sohn Imris.
Nehe PorAR 3:2  E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
Nehe DutSVVA 3:2  En aan zijn hand bouwden de mannen van Jericho; ook bouwde aan zijn hand Zacchur, de zoon van Imri.
Nehe FarOPV 3:2  و به پهلوی او، مردان اریحا بناکردند و به پهلوی ایشان، زکور بن امری بنا نمود.
Nehe Ndebele 3:2  Leceleni kwakhe kwakha amadoda eJeriko; leceleni kwakhe kwakha uZakuri indodana kaImri.
Nehe PorBLivr 3:2  E ao lado dela os homens de Jericó edificaram; e ao seu lado edificou Zacur, filho de Inri.
Nehe Norsk 3:2  Ved siden av dem bygget mennene fra Jeriko og ved siden av dem Sakkur, Imris sønn.
Nehe SloChras 3:2  In poleg njega so zidali možje iz Jeriha. Zraven njega je tudi zidal Zakur, sin Imrijev.
Nehe Northern 3:2  Elyaşivin yanındakı hissədə Yerixo sakinləri tikdilər. Onların yanında İmri oğlu Zakkur tikdi.
Nehe GerElb19 3:2  Und ihm zur Seite bauten die Männer von Jericho. Und ihnen zur Seite baute Sakkur, der Sohn Imris.
Nehe LvGluck8 3:2  Un viņiem sānis strādāja Jērikus vīri, un viņiem sānis strādāja Zakurs, Imra dēls.
Nehe PorAlmei 3:2  E junto a elle edificaram os homens de Jericó: tambem ao seu lado edificou Zaccur, filho d'Imri.
Nehe ChiUn 3:2  其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。
Nehe SweKarlX 3:2  Bredevid dem byggde de män af Jericho; och näst dem byggde Saccur, Imri son.
Nehe FreKhan 3:2  A côté bâtirent les gens de Jéricho, et à côté Zaccour, fils d’Imri.
Nehe FrePGR 3:2  Et à côté de lui bâtirent les hommes de Jéricho ; et à côté de lui bâtit Zaccur, fils d'Imri.
Nehe PorCap 3:2  Ao lado de Eliachib, trabalhavam os homens de Jericó e, mais longe, Zacur, filho de Imeri.
Nehe JapKougo 3:2  彼の次にはエリコの人々が建て、その次にはイムリの子ザックルが建てた。
Nehe GerTextb 3:2  Daneben bauten die Leute von Jericho. Daneben baute Sakkur, der Sohn Imris.
Nehe Kapingam 3:2  Nia daane o Jericho guu-hau di gunga nomuli. Zaccur tama ni Imri guu-hau di gunga nomuli.
Nehe SpaPlate 3:2  Junto a él edificaron los hombres de Jericó; y al lado de estos edificó Zacur, hijo de Imrí.
Nehe WLC 3:2  וְעַל־יָד֥וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ וְעַל־יָד֣וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־אִמְרִֽי׃
Nehe LtKBB 3:2  Šalia jo statė Jericho vyrai, o po jų – Imrio sūnus Zakūras.
Nehe Bela 3:2  І каля яго будавалі Ерыхонцы, і каля іх будаваў Закхур, сын Імрыя.
Nehe GerBoLut 3:2  Neben ihm baueten die Manner von Jericho; auch bauete neben ihm Sachur, der Sohn Imris.
Nehe FinPR92 3:2  Tästä eteenpäin rakensivat jerikolaiset, ja sitten jatkoi Sakkur, Imrin poika.
Nehe SpaRV186 3:2  Y junto a ella edificaron los varones de Jericó: y luego edificó Zacur, hijo de Amrí.
Nehe NlCanisi 3:2  Naast hen bouwden de burgers van Jericho, en daarnaast bouwde Zakkoer, de zoon van Imri.
Nehe GerNeUe 3:2  Den anschließenden Mauerabschnitt bauten die Männer von Jericho, und daneben baute Sakkur Ben-Imri.
Nehe UrduGeo 3:2  یریحو کے آدمیوں نے فصیل کے اگلے حصے کو کھڑا کیا جبکہ زکور بن اِمری نے اُن کے حصے سے ملحق حصے کو تعمیر کیا۔
Nehe AraNAV 3:2  وَقَامَ رِجَالُ أَرِيحَا إِلَى جِوَارِهِمْ يَبْنُونَ جُزءاً مِنَ السُّورِ، وَإِلَى جِوَارِهِمْ بَنَى زَكُّورُ بْنُ إِمْرِي،
Nehe ChiNCVs 3:2  接着的一段由耶利哥人建造;再接着的一段由音利的儿子撒刻建造。
Nehe ItaRive 3:2  Allato a Eliascib lavorarono gli uomini di Gerico, e allato a loro lavorò Zaccur, figliuolo d’Imri.
Nehe Afr1953 3:2  En naas hom het die manne van Jérigo gebou; en daarnaas het Sakkur, die seun van Imri, gebou.
Nehe RusSynod 3:2  И подле него строили иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия.
Nehe UrduGeoD 3:2  यरीहू के आदमियों ने फ़सील के अगले हिस्से को खड़ा किया जबकि ज़क्कूर बिन इमरी ने उनके हिस्से से मुलहिक़ हिस्से को तामीर किया।
Nehe TurNTB 3:2  Bitişik bölümü Erihalılar, onun yanındakini de İmri oğlu Zakkur onardı.
Nehe DutSVV 3:2  En aan zijn hand bouwden de mannen van Jericho; ook bouwde aan zijn hand Zacchur, de zoon van Imri.
Nehe HunKNB 3:2  Mellette építettek Jerikó férfiai. Ezek mellett épített Zákur, Ámri fia.
Nehe Maori 3:2  I tona taha ko nga tangata o Heriko e hanga ana; a i te taha o era ko Takuru tama a Imiri.
Nehe HunKar 3:2  És ő mellette építének a Jerikóbeliek, ezek mellett pedig épített Zakkur az Imri fia;
Nehe Viet 3:2  Kế Ê-li-a-síp, người thành Giê-ri-cô xây cất; kế chúng, Xa-cu, con trai của Im-ri, xây cất.
Nehe Kekchi 3:2  Ut li tzˈac cuan chixcˈatk li queˈxyi̱b laj tij, aˈan queˈxyi̱b eb li cui̱nk aj Jericó. Ut laj Zacur ralal laj Imri quixyi̱b li tzˈac li cuan chixcˈatk aˈan.
Nehe Swe1917 3:2  Därbredvid byggde Jerikos män; och därbredvid byggde Sackur, Imris son.
Nehe CroSaric 3:2  Kraj njih su gradili Jerihonci, a do njih je gradio Zakur, sin Imrijev.
Nehe VieLCCMN 3:2  Bên cạnh, có những người Giê-ri-khô cũng xây cất ; bên cạnh, có Dắc-cua, con của Im-ri, cũng xây cất.
Nehe FreBDM17 3:2  Et à son côté rebâtirent les gens de Jérico ; et à côté d’eux Zaccur, fils d’Imri, rebâtit.
Nehe FreLXX 3:2  Et, auprès d'eux, édifièrent des hommes de Jéricho, et des fils de Zacchur, fils d'Aman.
Nehe Aleppo 3:2  ועל ידו בנו אנשי ירחו  {ס}  ועל ידו בנה זכור בן אמרי  {ס}
Nehe MapM 3:2    וְעַל־יָד֥וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ וְעַל־יָד֣וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־אִמְרִֽי׃
Nehe HebModer 3:2  ועל ידו בנו אנשי ירחו ועל ידו בנה זכור בן אמרי׃
Nehe Kaz 3:2  Бас діни қызметкердің жанында Иерихонның адамдары, ал солардың қасында Имри ұлы Зақур қала қабырғасының келесі бөліктерін салды.
Nehe FreJND 3:2  Et à côté d’eux bâtirent les hommes de Jéricho ; et à côté d’eux bâtit Zaccur, fils d’Imri.
Nehe GerGruen 3:2  Daneben hatten die von Jericho gebaut und neben ihnen Zakkur, Imris Sohn.
Nehe SloKJV 3:2  Poleg njega so gradili možje iz Jerihe. Poleg njih je gradil Imríjev sin Zahúr.
Nehe Haitian 3:2  Moun lavil Jeriko yo rebati ti pòsyon ki vin apre pa Elyachib, granprèt la. Zakòv, pitit gason Imri a, rebati pòsyon ki vin apre pa moun Jeriko yo.
Nehe FinBibli 3:2  Ja Jerihon miehet rakensivat hänen vieressänsä, ja Sakkur Imrin poika rakensi hänen vieressänsä.
Nehe SpaRV 3:2  Y junto á ella edificaron los varones de Jericó: y luego edificó Zachûr hijo de Imri.
Nehe WelBeibl 3:2  Yna dynion Jericho wnaeth adeiladu'r darn nesaf, a Saccwr fab Imri y darn ar ôl hwnnw.
Nehe GerMenge 3:2  Neben ihnen bauten die Männer von Jericho; und neben ihnen baute Sakkur, der Sohn Imris.
Nehe GreVamva 3:2  Και εις τα πλάγια αυτού ωκοδόμησαν οι άνδρες της Ιεριχώ. Και εις τα πλάγια αυτών ωκοδόμησε Ζακχούρ ο υιός του Ιμρί.
Nehe UkrOgien 3:2  А поруч нього будували єрихо́няни, а поруч них будував Заккур, син Імріїв.
Nehe FreCramp 3:2  A côté bâtissaient les hommes de Jéricho ; et à côté bâtissait Zachur, fils d'Amri.
Nehe SrKDEkav 3:2  А до њега зидаше Јерихоњани, а до њих зида Захур, син Имријев;
Nehe PolUGdan 3:2  Obok niego budowali mężczyźni z Jerycha, a obok nich budował Zakkur, syn Imriego.
Nehe FreSegon 3:2  À côté d'Éliaschib bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d'Imri.
Nehe SpaRV190 3:2  Y junto á ella edificaron los varones de Jericó: y luego edificó Zachûr hijo de Imri.
Nehe HunRUF 3:2  Mellettük a jerikóiak építettek. Ezek mellett Zakkúr, Imrí fia épített.
Nehe DaOT1931 3:2  Ved Siden af ham byggede Mændene fra Jeriko, ved Siden af dem Zakkur, Imris Søn.
Nehe TpiKJPB 3:2  Na klostu stret long em ol man bilong Jeriko i wokim wok. Na klostu stret long ol Sakur, pikinini man bilong Imri, i wokim wok.
Nehe DaOT1871 3:2  Og Jerikos Mænd byggede ved Siden af ham; og Sakur, Imris Søn, byggede ved Siden af dem igen.
Nehe FreVulgG 3:2  A côté d’Eliasib bâtirent les hommes de Jéricho, et à côté de lui bâtit aussi Zachur, fils d’Amri.
Nehe PolGdans 3:2  A podle niego budowali mężowie z Jerycha, a podle nich budował Zachur, syn Immrego.
Nehe JapBungo 3:2  その次にはヱリコの人々を築き建て其次にはイムリの子ザツクル築き建たり
Nehe GerElb18 3:2  Und ihm zur Seite bauten die Männer von Jericho. Und ihnen zur Seite baute Sakkur, der Sohn Imris.