Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 11:35  And the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Numb NHEBJE 11:35  From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.
Numb SPE 11:35  And the people journeyed from Kibroth-hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Numb ABP 11:35  From Tombs of the Desire [3lifted away 1the 2people] unto Hazeroth; and [3existed 1the 2people] in Hazeroth.
Numb NHEBME 11:35  From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.
Numb Rotherha 11:35  From Kibroth-hattaavah, the people set forward to Hazeroth,—and they remained in Hazeroth.
Numb LEB 11:35  From Kibroth Hattaavah the people set out to Hazeroth; and they stayed in Hazeroth.
Numb RNKJV 11:35  And the people journeyed from Kibroth-hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Numb Jubilee2 11:35  From Kibrothhattaavah he moved the people unto Hazeroth, and they abode at Hazeroth.:
Numb Webster 11:35  [And] the people journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth: and abode at Hazeroth.
Numb Darby 11:35  From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they were at Hazeroth.
Numb ASV 11:35  From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.
Numb LITV 11:35  From the Graves of Lust the people pulled up to go to Hazeroth, and they remained in Hazeroth.
Numb Geneva15 11:35  From Kibroth-hattaauah ye people tooke their iourney to Hazeroth, and abode at Hazeroth.
Numb BBE 11:35  From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.
Numb GodsWord 11:35  From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there.
Numb JPS 11:35  From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.
Numb KJVPCE 11:35  And the people journeyed from Kibroth-hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Numb NETfree 11:35  The people traveled from Kibroth Hattaavah to Hazeroth, and they stayed at Hazeroth.
Numb AB 11:35  The people departed from the Graves of Lust to Asheroth; and the people halted at Asheroth.
Numb AFV2020 11:35  And the people set out from the Graves of Lust to Hazeroth and stayed at Hazeroth.
Numb NHEB 11:35  From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.
Numb NETtext 11:35  The people traveled from Kibroth Hattaavah to Hazeroth, and they stayed at Hazeroth.
Numb UKJV 11:35  And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Numb KJV 11:35  And the people journeyed from Kibroth–hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Numb KJVA 11:35  And the people journeyed from Kibroth–hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Numb AKJV 11:35  And the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth; and stayed at Hazeroth.
Numb RLT 11:35  And the people journeyed from Kibroth–hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Numb MKJV 11:35  And the people pulled up from the Graves of Lust to Hazeroth, and stayed at Hazeroth.
Numb YLT 11:35  From Kibroth-Hattaavah have the people journeyed to Hazeroth, and they are in Hazeroth.
Numb ACV 11:35  From Kibrothhattaavah the people journeyed to Hazeroth, and they abode at Hazeroth.
Numb CzeBKR 11:35  I bral se lid z Kibrot Hattáve na poušť Hazerot, a pozůstali v Hazerot.
Numb CzeB21 11:35  Z Kibrot-hataavy pak lid vytáhl do Chacerotu a v Chacerotu zůstali.
Numb CzeCEP 11:35  Z Kibrót-taavy táhl lid do Chaserótu. A v Chaserótu zůstali.
Numb CzeCSP 11:35  Z Kibrót–taavy vyrazil lid do Chaserótu a zůstali v Chaserótu.
Numb PorBLivr 11:35  De Quibrote-Hataavá moveu o povo a Hazerote, e pararam em Hazerote.
Numb Mg1865 11:35  Ary niala tao Kibrota-hatava ny olona ka nifindra nankany Hazerota; dia nitoetra tany Hazerota izy.
Numb FinPR 11:35  Kibrot-Hattaavasta kansa lähti liikkeelle Haserotia kohti ja pysähtyi Haserotiin.
Numb FinRK 11:35  Kibrot-Hattaavasta kansa lähti liikkeelle Haserotia kohti ja pysähtyi sinne.
Numb ChiSB 11:35  以後民眾由克貝洛特阿塔瓦起程,向哈茲洛特出發,在哈茲洛特住下了。
Numb CopSahBi 11:35  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲙϩⲁⲟⲩ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲁⲥⲏⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲁⲍⲏⲣⲱⲑ
Numb ChiUns 11:35  百姓从基博罗‧哈他瓦走到哈洗录,就住在哈洗录。
Numb BulVeren 11:35  А от Киврот-Атаава народът се вдигна за Асирот и остана в Асирот.
Numb AraSVD 11:35  وَمِنْ قَبَرُوتَ هَتَّأَوَةَ ٱرْتَحَلَ ٱلشَّعْبُ إِلَى حَضَيْرُوتَ، فَكَانُوا فِي حَضَيْرُوتَ.
Numb SPDSS 11:35  . . נסע . . . .
Numb Esperant 11:35  De Kibrot-Hataava la popolo ekvojiris al Ĥacerot kaj restis en Ĥacerot.
Numb ThaiKJV 11:35  ประชาชนได้ยกเดินจากขิบโรทหัทธาอาวาห์ถึงฮาเซโรทและยับยั้งที่ฮาเซโรท
Numb OSHB 11:35  מִקִּבְר֧וֹת הַֽתַּאֲוָ֛ה נָסְע֥וּ הָעָ֖ם חֲצֵר֑וֹת וַיִּהְי֖וּ בַּחֲצֵרֽוֹת׃ פ
Numb SPMT 11:35  מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות
Numb BurJudso 11:35  လူများတို့သည် ကိဗြုဟ်ဟတ္တဝါအရပ်မှ ထွက် ပြီးလျှင်၊ ဟာဇရုတ်အရပ်သို့ ရောက်၍နေကြ၏။
Numb FarTPV 11:35  بعد قوم اسرائیل از قبروت هتاوه حرکت کرده، رهسپار حضیروت شدند و مدّتی در آنجا توقّف نمودند.
Numb UrduGeoR 11:35  Is ke bād Isrāīlī Qabrot-hattāwā se rawānā ho kar Hasīrāt pahuṅch gae. Wahāṅ wuh ḳhaimāzan hue.
Numb SweFolk 11:35  Från Kibrot-Hattaava bröt folket upp och drog till Haserot, och där stannade de.
Numb GerSch 11:35  Von den Lustgräbern aber zog das Volk aus und blieb zu Hazerot.
Numb TagAngBi 11:35  Mula sa Kibroth-hattaavah ay naglakbay ang bayan na patungo sa Haseroth; at sila'y tumira sa Haseroth.
Numb FinSTLK2 11:35  Kibrot-Hattaavasta kansa lähti liikkeelle Haserotia kohti ja pysähtyi Haserotiin.
Numb Dari 11:35  بعد قوم اسرائیل از قِبروت هتاوه حرکت کرده رهسپار حزیروت شدند و مدتی در آنجا توقف نمودند.
Numb SomKQA 11:35  Markaasay dadkii Qibrood Xatawaah ka guureen, oo waxay u sodcaaleen Xaseerood, Xaseeroodna way degeen.
Numb NorSMB 11:35  Frå Kibrot-Hatta’ava for folket til Haserot, og der vart dei verande ei tid.
Numb Alb 11:35  Nga Kibroth-Hataavau populli u nis për në Haltseroth dhe u ndal në këtë vend.
Numb KorHKJV 11:35  백성이 기브롯핫다아와에서 이동하여 하세롯에 이르러 하세롯에 거하니라.
Numb SrKDIjek 11:35  И пође народ од Киврот-Атаве у Асирот, и стадоше у Асироту.
Numb Mal1910 11:35  കിബ്രോത്ത്-ഹത്താവ വിട്ടു ജനം ഹസേരോത്തിലേക്കു പുറപ്പെട്ടുചെന്നു ഹസേരോത്തിൽ പാൎത്തു.
Numb KorRV 11:35  백성이 기브롯 핫다아와에서 진행하여 하세롯에 이르러 거기 거하니라
Numb Azeri 11:35  جاماعات قئبروت-حاتّاوادان خَصِروتا کؤچوب اورادا قالدي.
Numb SweKarlX 11:35  Ifrå Lustgrifterna drog folket ut till Hazeroth; och blefvo i Hazeroth.
Numb KLV 11:35  vo' Kibroth Hattaavah the ghotpu traveled Daq Hazeroth; je chaH stayed Daq Hazeroth.
Numb ItaDio 11:35  Da Chibrot-taava il popolo partì, traendo in Haserot, e si fermò in Haserot.
Numb RusSynod 11:35  От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе.
Numb CSlEliza 11:35  (И) воздвигошася людие от Гробов Похотения во Асироф, и быша людие во Асирофе.
Numb ABPGRK 11:35  από μνημάτων της επιθυμίας εξήρεν ο λαός εις Ασηρώθ και εγένετο ο λαός εν Ασηρώθ
Numb FreBBB 11:35  De Kibroth-Hatthaava le peuple se mit en marche pour Hatséroth, et ils s'arrêtèrent à Hatséroth.
Numb LinVB 11:35  Longwa Kibrot-Atava, bato bakei o Aserot, bongo bapiki nganda ya bango o Aserot.
Numb HunIMIT 11:35  Kivrósz-hattaávótól vonult a nép Chácéroszba; és maradtak Chácéroszban.
Numb ChiUnL 11:35  民自基博羅哈他瓦啟行、至哈洗錄居焉、
Numb VietNVB 11:35  Từ Kíp-rốt Ha-tha-na dân Y-sơ-ra-ên đi qua Hát-sê-rốt và dừng chân tại đây.
Numb LXX 11:35  ἀπὸ μνημάτων ἐπιθυμίας ἐξῆρεν ὁ λαὸς εἰς Ασηρωθ καὶ ἐγένετο ὁ λαὸς ἐν Ασηρωθ
Numb CebPinad 11:35  Gikan sa Kibroth-hataaba ang katawohan mipanaw padulong sa Haseroth, ug mipuyo sila didto sa Haseroth.
Numb RomCor 11:35  De la Chibrot-Hataava, poporul a plecat la Haţerot şi s-a oprit la Haţerot.
Numb Pohnpeia 11:35  Mehn Israel ko eri mweselsang wasao, mwesellahng Aserod, wasa re kauwada ie imwarail impwal ko.
Numb HunUj 11:35  Kibrót-Taavából elindult a nép Hacérót felé, és Hacérótban tartózkodtak.
Numb GerZurch 11:35  Von den Lustgräbern zog das Volk weiter nach Hazeroth und blieb in Hazeroth.
Numb GerTafel 11:35  Von Kibroth Hattaavah brach das Volk auf nach Chazeroth und sie waren in Chazeroth.
Numb RusMakar 11:35  Когда поднимался ковчегъ въ путь, Моисей говорилъ: Возстань Господи, и разсыплются враги Твои, И побјгутъ отъ лица Твоего ненавидящіе Тебя. [ (Numbers 11:36) А ставя его на мјсто говорилъ: Возвратися Господи Къ тмамъ тысячъ Израилевыхъ. ]
Numb PorAR 11:35  De Quibrote-Hataavá partiu o povo para Hazerote; e demorou-se em Hazerote.
Numb DutSVVA 11:35  Van Kibroth Thaava verreisde het volk naar Hazeroth; en zij bleven in Hazeroth.
Numb FarOPV 11:35  و قوم از قبروت هتاوه به حضیروت کوچ کرده، در حضیروت توقف نمودند.
Numb Ndebele 11:35  Abantu basuka eKibirothi-Hathava baya eHazerothi; bahlala eHazerothi.
Numb PorBLivr 11:35  De Quibrote-Hataavá moveu o povo a Hazerote, e pararam em Hazerote.
Numb Norsk 11:35  Fra Kibrot-Hatta'ava brøt folket op til Haserot, og de blev i Haserot.
Numb SloChras 11:35  Od Grobov poželjivosti je ljudstvo popotovalo v Hazerot, in ostali so v Hazerotu.
Numb Northern 11:35  Camaat Qivrot-Hattaavadan Xaserota köçüb orada qaldı.
Numb GerElb19 11:35  Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth.
Numb LvGluck8 11:35  No tām kārības kapenēm tie ļaudis aizgāja uz Hacerotu un apmetās Hacerotā.
Numb PorAlmei 11:35  De Kibroth-hattaava caminhou o povo para Hazaaroth, e pararam em Hazaaroth.
Numb ChiUn 11:35  百姓從基博羅‧哈他瓦走到哈洗錄,就住在哈洗錄。
Numb SweKarlX 11:35  Ifrå Lustgrifterna drog folket ut till Hazeroth; och blefvo i Hazeroth.
Numb SPVar 11:35  מקברות התאוה נסעו העם החצרות ויהיו בחצרות
Numb FreKhan 11:35  De Kibroth-Hattaava, le peuple partit pour Hacêroth, et il s’arrêta à Hacêroth.
Numb FrePGR 11:35  De Kibroth-Haththava le peuple se mit en marche pour Hathseroth, et il s'arrêta à Hathseroth.
Numb PorCap 11:35  De Quiberot-Hatavá o povo partiu para Hacerot e ficou em Hacerot.
Numb JapKougo 11:35  キブロテ・ハッタワから、民はハゼロテに進み、ハゼロテにとどまった。
Numb GerTextb 11:35  Von Kibrot hattaawa aber zog das Volk nach Hazeroth, und sie blieben zu Hazeroth.
Numb Kapingam 11:35  Nomuli, gei digau Israel ga-hagatanga-mai di gowaa deelaa, gaa-hula gi Hazeroth, di gowaa dela e-haga-duu-ai nadau hale-laa.
Numb WLC 11:35  מִקִּבְר֧וֹת הַֽתַּאֲוָ֛ה נָסְע֥וּ הָעָ֖ם חֲצֵר֑וֹת וַיִּהְי֖וּ בַּחֲצֵרֽוֹת׃
Numb LtKBB 11:35  Išėję iš Kibrot Taavos kapinių, jie nukeliavo į Hacerotą ir ten sustojo.
Numb Bela 11:35  Ад Кіброт-Гатаавы рушыў народ у Асірот і спыніліся ў Асіроце.
Numb GerBoLut 11:35  Von den Lustgrabern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und blieben zu Hazeroth.
Numb FinPR92 11:35  Kibrot-Taavasta kansa siirtyi Haserotiin ja jäi sinne joksikin aikaa.
Numb SpaRV186 11:35  De Kibrot-hattaava movió el pueblo a Jaserot, y pararon en Jaserot.
Numb GerNeUe 11:35  Von Kibrot-Taawa zog das Volk nach Hazerot und schlug dort sein Lager auf.
Numb UrduGeo 11:35  اِس کے بعد اسرائیلی قبروت ہتاوہ سے روانہ ہو کر حصیرات پہنچ گئے۔ وہاں وہ خیمہ زن ہوئے۔
Numb AraNAV 11:35  ثُمَّ ارْتَحَلَ الشَّعْبُ مِنْ قَبَرُوتَ هَتَّأَوَةَ إِلَى حَضَيْرُوتَ وَمَكَثُوا فِيهَا.
Numb ChiNCVs 11:35  人民从基博罗.哈他瓦起行,到哈洗录去,就住在哈洗录。
Numb ItaRive 11:35  Da Kibroth-Hattaava il popolo partì per Hatseroth, e a Hatseroth si fermò.
Numb Afr1953 11:35  Van Kibrot-Hattáäwa af het die volk weggetrek na Háserot toe, en hulle het in Háserot gebly.
Numb RusSynod 11:35  От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф и остановился в Асирофе.
Numb UrduGeoD 11:35  इसके बाद इसराईली क़ब्रोत-हत्तावा से रवाना होकर हसीरात पहुँच गए। वहाँ वह ख़ैमाज़न हुए।
Numb TurNTB 11:35  Halk Kivrot-Hattaava'dan Haserot'a göç edip orada kaldı.
Numb DutSVV 11:35  Van Kibroth Thaava verreisde het volk naar Hazeroth; en zij bleven in Hazeroth.
Numb HunKNB 11:35  Aztán elindultak a Kívánkozás sírjaitól, s eljutottak Hácerótba, s ott telepedtek meg.
Numb Maori 11:35  Na ka turia atu e te iwi i Kipiroto Hataawa ki Hateroto; a noho ana i Hateroto.
Numb HunKar 11:35  Kibrot-thaavától elméne a nép Haseróthba; és ott valának Haseróthban.
Numb Viet 11:35  Từ Kíp-rốt Ha-tha-va dân sự đi đến Hát-sê-rốt, rồi ngừng lại tại đó.
Numb Kekchi 11:35  Nak queˈel Kibrot-hataava, eb laj Israel queˈco̱eb toj saˈ li naˈajej Hazerot ut aran queˈcana.
Numb Swe1917 11:35  Från Kibrot-Hattaava bröt folket upp och tågade till Haserot; och i Haserot stannade de.
Numb SP 11:35  מקברות התאוה נסעו העם החצרות ויהיו בחצרות
Numb CroSaric 11:35  Iz Kibrot Hataave narod se zaputi u Haserot. I utabori se u Haserotu.
Numb VieLCCMN 11:35  Từ Kíp-rốt Ha Ta-a-va, dân chúng đã nhổ trại lên đường đi Kha-xê-rốt và ở lại đó.
Numb FreBDM17 11:35  Et de Kibroth-taava le peuple s’en alla en Hatséroth, et ils s’arrêtèrent en Hatséroth.
Numb FreLXX 11:35  Des Sépulcres de la concupiscence le peuple partit pour Aseroth, et le peuple s'arrêta en Aseroth.
Numb Aleppo 11:35  מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות  {פ}
Numb MapM 11:35  מִקִּבְר֧וֹת הַֽתַּאֲוָ֛ה נָסְע֥וּ הָעָ֖ם חֲצֵר֑וֹת וַיִּהְי֖וּ בַּחֲצֵרֽוֹת׃
Numb HebModer 11:35  מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות׃
Numb Kaz 11:35  Қиброт-Хатауадан халық жолға шығып, Хасиротқа жетіп, сонда тұрақтады.
Numb FreJND 11:35  De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et ils furent à Hatséroth.
Numb GerGruen 11:35  Von den "Gräbern des Gelüstes" zog das Volk nach Chaserot. In Chaserot aber blieben sie.
Numb SloKJV 11:35  In ljudstvo je odpotovalo od Kibrot-Hattaave do Haceróta in ostalo pri Hacerótu.
Numb Haitian 11:35  Apre sa, pèp la kite Simityè Grangou kote yo te ye a, yo pati pou Azewòt kote yo moute kay yo.
Numb FinBibli 11:35  Ja kansa matkusti Himohaudoilta Hatserotiin ja pysähtyi Hatserotissa.
Numb Geez 11:35  ወግዕዘ ፡ ሕዝብ ፡ እምነ ፡ ተዝካረ ፡ ፍትወት ፡ ውስተ ፡ አሴሮት ፡ [ወነበሩ ፡ በአሴሮት ፡]፡
Numb SpaRV 11:35  De Kibroth-hattaavah movió el pueblo á Haseroth, y pararon en Haseroth.
Numb WelBeibl 11:35  Yna dyma'r bobl yn teithio ymlaen o Cibroth-hattaäfa i Chatseroth, ac aros yno.
Numb GerMenge 11:35  Von den Lustgräbern zog das Volk dann weiter nach Hazeroth, woselbst sie längere Zeit blieben.
Numb GreVamva 11:35  Και ανεχώρησεν ο λαός από Κιβρώθ-αττααβά εις Ασηρώθ και έμεινεν εν Ασηρώθ.
Numb UkrOgien 11:35  З Ківрот-Гаттаави рушили люди до Гацероту, і були в Гацероті.
Numb FreCramp 11:35  De Qibroth-Hattaava le peuple partit pour Haséroth, et il s'arrêta à Haséroth.
Numb SrKDEkav 11:35  И пође народ од Киврот-Атаве у Асирот, и стадоше у Асироту.
Numb PolUGdan 11:35  A z Kibrot-Hattaawy lud wyruszył do Chaserot; i mieszkał w Chaserot.
Numb FreSegon 11:35  De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et il s'arrêta à Hatséroth.
Numb SpaRV190 11:35  De Kibroth-hattaavah movió el pueblo á Haseroth, y pararon en Haseroth.
Numb HunRUF 11:35  Kibrót-Taavából elindult a nép Hacérót felé, majd Hacérótban tartózkodott.
Numb DaOT1931 11:35  Fra Kibrot-Hatta'ava drog Folket til Hazerot, og de gjorde Holdt i Hazerot.
Numb TpiKJPB 11:35  Na ol manmeri i wokabaut i lusim Kibrot-hateava i go long Haserot. Na ol i stap long Haserot.
Numb DaOT1871 11:35  Fra Kibroth-Hattaava rejste Folket til Hazeroth; og de bleve i Hazeroth.
Numb PolGdans 11:35  A z Kibrot Hataawy ruszył się lud do Haserotu, i mieszkali w Haserocie.
Numb JapBungo 11:35  斯て民キブロテハツタワよりハゼロテに進みゆきてハゼロテに居ぬ
Numb GerElb18 11:35  Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth.