Numb
|
RWebster
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NHEBJE
|
16:36 |
Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
ABP
|
16:36 |
And the lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NHEBME
|
16:36 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Rotherha
|
16:36 |
Then spake Yahweh unto Moses, saying:
|
Numb
|
LEB
|
16:36 |
And Yahweh spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
RNKJV
|
16:36 |
And יהוה spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
Jubilee2
|
16:36 |
Then the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Numb
|
Webster
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Darby
|
16:36 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
ASV
|
16:36 |
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
LITV
|
16:36 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Geneva15
|
16:36 |
And the Lord spake vnto Moses, saying,
|
Numb
|
CPDV
|
16:36 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
Numb
|
BBE
|
16:36 |
And the Lord said to Moses,
|
Numb
|
DRC
|
16:36 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
Numb
|
GodsWord
|
16:36 |
Then the LORD said to Moses,
|
Numb
|
KJVPCE
|
16:36 |
¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
NETfree
|
16:36 |
The LORD spoke to Moses:
|
Numb
|
AB
|
16:36 |
And the Lord said to Moses,
|
Numb
|
AFV2020
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses saying,
|
Numb
|
NHEB
|
16:36 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NETtext
|
16:36 |
The LORD spoke to Moses:
|
Numb
|
UKJV
|
16:36 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Numb
|
KJV
|
16:36 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
KJVA
|
16:36 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
AKJV
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
RLT
|
16:36 |
And Yhwh spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
MKJV
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses saying,
|
Numb
|
YLT
|
16:36 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
Numb
|
ACV
|
16:36 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
PorBLivr
|
16:36 |
Então o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
Numb
|
FinPR
|
16:36 |
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Numb
|
CopSahBi
|
16:36 |
|
Numb
|
ChiUns
|
16:36 |
耶和华晓谕摩西说:
|
Numb
|
BulVeren
|
16:36 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
Numb
|
AraSVD
|
16:36 |
ثُمَّ كَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
Numb
|
Esperant
|
16:36 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
|
Numb
|
ThaiKJV
|
16:36 |
แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
|
Numb
|
BurJudso
|
16:36 |
ထာဝရဘုရားကလည်း၊
|
Numb
|
FarTPV
|
16:36 |
خداوند به موسی فرمود:
|
Numb
|
UrduGeoR
|
16:36 |
Rab ne Mūsā se kahā,
|
Numb
|
SweFolk
|
16:36 |
Herren talade till Mose. Han sade:
|
Numb
|
TagAngBi
|
16:36 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
|
Numb
|
Dari
|
16:36 |
سپس خداوند به موسی فرمود: «به اَلِعازار، پسر هارون کاهن بگو که منقل ها را از بین شعله های آتش بیرون کند که چون وقف من شده اند مقدس می باشند و خاکستر منقلهای این مردان را که گناه کردند و به قیمت جان شان تمام شد دور و در یک جای وسیع بریزد. بعد از منقلها ورقهای نازک ساخته آن ها را برای پوشش قربانگاه به کار برند. به این ترتیب، این پوشش برای مردم اسرائیل یک خاطرۀ عبرت انگیز خواهد بود.»
|
Numb
|
SomKQA
|
16:36 |
Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
|
Numb
|
NorSMB
|
16:36 |
Då tala Herren til Moses, og sagde:
|
Numb
|
Alb
|
16:36 |
Pastaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
|
Numb
|
KorHKJV
|
16:36 |
¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
16:36 |
Тада рече Господ Мојсију говорећи:
|
Numb
|
Wycliffe
|
16:36 |
And the Lord spak to Moises, and seide,
|
Numb
|
Mal1910
|
16:36 |
യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
|
Numb
|
KorRV
|
16:36 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
Numb
|
Azeri
|
16:36 |
سونرا رب موسا ائله دانيشيب اونا ددي:
|
Numb
|
SweKarlX
|
16:36 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Numb
|
KLV
|
16:36 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
Numb
|
ItaDio
|
16:36 |
Appresso, il Signore parlò a Mosè, dicendo:
|
Numb
|
RusSynod
|
16:36 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Numb
|
CSlEliza
|
16:36 |
И рече Господь к Моисею.
|
Numb
|
ABPGRK
|
16:36 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
Numb
|
FreBBB
|
16:36 |
Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :
|
Numb
|
ChiUnL
|
16:36 |
耶和華諭摩西曰、
|
Numb
|
VietNVB
|
16:36 |
CHÚA phán dạy Môi-se:
|
Numb
|
CebPinad
|
16:36 |
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
|
Numb
|
RomCor
|
16:36 |
Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
|
Numb
|
Pohnpeia
|
16:36 |
KAUN-O eri mahsanihong Moses,
|
Numb
|
GerZurch
|
16:36 |
Und der Herr redete mit Mose und sprach: (1) die Lutherbibel hat für Kap. 16,36-50; 17,1-13 die Zählung 17,1-28.
|
Numb
|
RusMakar
|
16:36 |
И вывело его все общество вонъ изъ стана, и побило его камнями, и онъ умеръ, какъ повелјлъ Господь Моисею.
|
Numb
|
PorAR
|
16:36 |
Então disse o Senhor a Moisés:
|
Numb
|
DutSVVA
|
16:36 |
En de Heere sprak tot Mozes, zeggende:
|
Numb
|
FarOPV
|
16:36 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
Numb
|
Ndebele
|
16:36 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
|
Numb
|
PorBLivr
|
16:36 |
Então o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
Numb
|
Norsk
|
16:36 |
Da talte Herren til Moses og sa:
|
Numb
|
SloChras
|
16:36 |
Tedaj ogovori Gospod Mojzesa, rekoč:
|
Numb
|
Northern
|
16:36 |
Rəbb Musaya dedi:
|
Numb
|
GerElb19
|
16:36 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
Numb
|
LvGluck8
|
16:36 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
Numb
|
PorAlmei
|
16:36 |
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
|
Numb
|
ChiUn
|
16:36 |
耶和華曉諭摩西說:
|
Numb
|
SweKarlX
|
16:36 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Numb
|
FrePGR
|
16:36 |
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
|
Numb
|
JapKougo
|
16:36 |
主はモーセに言われた、
|
Numb
|
Kapingam
|
16:36 |
Dimaadua ga-helekai gi Moses,
|
Numb
|
SpaPlate
|
16:36 |
Después Yahvé habló a Moisés, diciendo:
|
Numb
|
LtKBB
|
16:36 |
Po to Viešpats kalbėjo Mozei:
|
Numb
|
Bela
|
16:36 |
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
|
Numb
|
SpaRV186
|
16:36 |
¶ Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo:
|
Numb
|
NlCanisi
|
16:36 |
Daarna sprak Jahweh tot Moses:
|
Numb
|
UrduGeo
|
16:36 |
رب نے موسیٰ سے کہا،
|
Numb
|
AraNAV
|
16:36 |
ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
Numb
|
ChiNCVs
|
16:36 |
耶和华对摩西说:
|
Numb
|
ItaRive
|
16:36 |
Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
|
Numb
|
Afr1953
|
16:36 |
En die HERE het met Moses gespreek en gesê:
|
Numb
|
RusSynod
|
16:36 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
16:36 |
रब ने मूसा से कहा,
|
Numb
|
TurNTB
|
16:36 |
RAB Musa'ya şöyle dedi:
|
Numb
|
DutSVV
|
16:36 |
En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
|
Numb
|
Maori
|
16:36 |
Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
|
Numb
|
HunKar
|
16:36 |
Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván:
|
Numb
|
Viet
|
16:36 |
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
|
Numb
|
Kekchi
|
16:36 |
Ut li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés ut quixye re:
|
Numb
|
Swe1917
|
16:36 |
Och HERREN talade till Mose och sade:
|
Numb
|
FreBDM17
|
16:36 |
Puis l’Eternel parla à Moïse, en disant :
|
Numb
|
HebModer
|
16:36 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
Numb
|
Kaz
|
16:36 |
Содан кейін Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
|
Numb
|
SloKJV
|
16:36 |
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
Numb
|
Haitian
|
16:36 |
Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
|
Numb
|
FinBibli
|
16:36 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
Numb
|
SpaRV
|
16:36 |
Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo:
|
Numb
|
WelBeibl
|
16:36 |
Yna dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
|
Numb
|
GreVamva
|
16:36 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν λέγων,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
16:36 |
Тада рече Господ Мојсију говорећи:
|
Numb
|
PolUGdan
|
16:36 |
I Pan powiedział do Mojżesza:
|
Numb
|
FreSegon
|
16:36 |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
|
Numb
|
SpaRV190
|
16:36 |
Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo:
|
Numb
|
DaOT1931
|
16:36 |
Da talede HERREN til Moses og sagde:
|
Numb
|
TpiKJPB
|
16:36 |
Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
|
Numb
|
DaOT1871
|
16:36 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
Numb
|
FreVulgG
|
16:36 |
Et le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :
|
Numb
|
PolGdans
|
16:36 |
Potem rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
|
Numb
|
JapBungo
|
16:36 |
時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
|
Numb
|
GerElb18
|
16:36 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|