Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 16:36  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb NHEBJE 16:36  Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb ABP 16:36  And the lord spoke to Moses, saying,
Numb NHEBME 16:36  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb Rotherha 16:36  Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Numb LEB 16:36  And Yahweh spoke to Moses, saying,
Numb RNKJV 16:36  And יהוה spake unto Moses, saying,
Numb Jubilee2 16:36  Then the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb Webster 16:36  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb Darby 16:36  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb ASV 16:36  And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numb LITV 16:36  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb Geneva15 16:36  And the Lord spake vnto Moses, saying,
Numb CPDV 16:36  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb BBE 16:36  And the Lord said to Moses,
Numb DRC 16:36  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb GodsWord 16:36  Then the LORD said to Moses,
Numb KJVPCE 16:36  ¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb NETfree 16:36  The LORD spoke to Moses:
Numb AB 16:36  And the Lord said to Moses,
Numb AFV2020 16:36  And the LORD spoke to Moses saying,
Numb NHEB 16:36  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb NETtext 16:36  The LORD spoke to Moses:
Numb UKJV 16:36  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb KJV 16:36  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb KJVA 16:36  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb AKJV 16:36  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb RLT 16:36  And Yhwh spake unto Moses, saying,
Numb MKJV 16:36  And the LORD spoke to Moses saying,
Numb YLT 16:36  And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Numb ACV 16:36  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb VulgSist 16:36  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgCont 16:36  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb Vulgate 16:36  locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Numb VulgHetz 16:36  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgClem 16:36  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
Numb CzeBKR 16:36  Tedy mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Numb PorBLivr 16:36  Então o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb FinPR 16:36  Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb CopSahBi 16:36 
Numb ChiUns 16:36  耶和华晓谕摩西说:
Numb BulVeren 16:36  И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Numb AraSVD 16:36  ثُمَّ كَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Numb Esperant 16:36  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Numb ThaiKJV 16:36  แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Numb BurJudso 16:36  ထာဝရဘုရားကလည်း၊
Numb FarTPV 16:36  خداوند به موسی فرمود:
Numb UrduGeoR 16:36  Rab ne Mūsā se kahā,
Numb SweFolk 16:36  Herren talade till Mose. Han sade:
Numb TagAngBi 16:36  At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Numb Dari 16:36  سپس خداوند به موسی فرمود: «به اَلِعازار، پسر هارون کاهن بگو که منقل ها را از بین شعله های آتش بیرون کند که چون وقف من شده اند مقدس می باشند و خاکستر منقلهای این مردان را که گناه کردند و به قیمت جان شان تمام شد دور و در یک جای وسیع بریزد. بعد از منقلها ورقهای نازک ساخته آن ها را برای پوشش قربانگاه به کار برند. به این ترتیب، این پوشش برای مردم اسرائیل یک خاطرۀ عبرت انگیز خواهد بود.»
Numb SomKQA 16:36  Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
Numb NorSMB 16:36  Då tala Herren til Moses, og sagde:
Numb Alb 16:36  Pastaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
Numb KorHKJV 16:36  ¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Numb SrKDIjek 16:36  Тада рече Господ Мојсију говорећи:
Numb Wycliffe 16:36  And the Lord spak to Moises, and seide,
Numb Mal1910 16:36  യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
Numb KorRV 16:36  여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Numb Azeri 16:36  سونرا رب موسا ائله دانيشيب اونا ددي:
Numb SweKarlX 16:36  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb KLV 16:36  joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Numb ItaDio 16:36  Appresso, il Signore parlò a Mosè, dicendo:
Numb RusSynod 16:36  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb CSlEliza 16:36  И рече Господь к Моисею.
Numb ABPGRK 16:36  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
Numb FreBBB 16:36  Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :
Numb ChiUnL 16:36  耶和華諭摩西曰、
Numb VietNVB 16:36  CHÚA phán dạy Môi-se:
Numb CebPinad 16:36  Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Numb RomCor 16:36  Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
Numb Pohnpeia 16:36  KAUN-O eri mahsanihong Moses,
Numb GerZurch 16:36  Und der Herr redete mit Mose und sprach: (1) die Lutherbibel hat für Kap. 16,36-50; 17,1-13 die Zählung 17,1-28.
Numb RusMakar 16:36  И вывело его все общество вонъ изъ стана, и побило его камнями, и онъ умеръ, какъ повелјлъ Господь Моисею.
Numb PorAR 16:36  Então disse o Senhor a Moisés:
Numb DutSVVA 16:36  En de Heere sprak tot Mozes, zeggende:
Numb FarOPV 16:36  و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Numb Ndebele 16:36  INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Numb PorBLivr 16:36  Então o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb Norsk 16:36  Da talte Herren til Moses og sa:
Numb SloChras 16:36  Tedaj ogovori Gospod Mojzesa, rekoč:
Numb Northern 16:36  Rəbb Musaya dedi:
Numb GerElb19 16:36  Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Numb LvGluck8 16:36  Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Numb PorAlmei 16:36  E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
Numb ChiUn 16:36  耶和華曉諭摩西說:
Numb SweKarlX 16:36  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb FrePGR 16:36  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Numb JapKougo 16:36  主はモーセに言われた、
Numb Kapingam 16:36  Dimaadua ga-helekai gi Moses,
Numb SpaPlate 16:36  Después Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Numb LtKBB 16:36  Po to Viešpats kalbėjo Mozei:
Numb Bela 16:36  І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
Numb SpaRV186 16:36  ¶ Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo:
Numb NlCanisi 16:36  Daarna sprak Jahweh tot Moses:
Numb UrduGeo 16:36  رب نے موسیٰ سے کہا،
Numb AraNAV 16:36  ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Numb ChiNCVs 16:36  耶和华对摩西说:
Numb ItaRive 16:36  Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Numb Afr1953 16:36  En die HERE het met Moses gespreek en gesê:
Numb RusSynod 16:36  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb UrduGeoD 16:36  रब ने मूसा से कहा,
Numb TurNTB 16:36  RAB Musa'ya şöyle dedi:
Numb DutSVV 16:36  En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
Numb Maori 16:36  Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
Numb HunKar 16:36  Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván:
Numb Viet 16:36  Ðoạn, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
Numb Kekchi 16:36  Ut li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés ut quixye re:
Numb Swe1917 16:36  Och HERREN talade till Mose och sade:
Numb FreBDM17 16:36  Puis l’Eternel parla à Moïse, en disant :
Numb HebModer 16:36  וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Numb Kaz 16:36  Содан кейін Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
Numb SloKJV 16:36  Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Numb Haitian 16:36  Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Numb FinBibli 16:36  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Numb SpaRV 16:36  Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo:
Numb WelBeibl 16:36  Yna dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
Numb GreVamva 16:36  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν λέγων,
Numb SrKDEkav 16:36  Тада рече Господ Мојсију говорећи:
Numb PolUGdan 16:36  I Pan powiedział do Mojżesza:
Numb FreSegon 16:36  L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Numb SpaRV190 16:36  Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo:
Numb DaOT1931 16:36  Da talede HERREN til Moses og sagde:
Numb TpiKJPB 16:36  Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
Numb DaOT1871 16:36  Og Herren talede til Mose og sagde:
Numb FreVulgG 16:36  Et le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :
Numb PolGdans 16:36  Potem rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
Numb JapBungo 16:36  時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
Numb GerElb18 16:36  Und Jehova redete zu Mose und sprach: