|
Numb
|
AB
|
16:36 |
And the Lord said to Moses,
|
|
Numb
|
ABP
|
16:36 |
And the lord spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
ACV
|
16:36 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
AFV2020
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses saying,
|
|
Numb
|
AKJV
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
ASV
|
16:36 |
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
BBE
|
16:36 |
And the Lord said to Moses,
|
|
Numb
|
CPDV
|
16:36 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
|
Numb
|
DRC
|
16:36 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
|
Numb
|
Darby
|
16:36 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
Geneva15
|
16:36 |
And the Lord spake vnto Moses, saying,
|
|
Numb
|
GodsWord
|
16:36 |
Then the LORD said to Moses,
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
16:36 |
Then the LORD spoke unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
KJV
|
16:36 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
KJVA
|
16:36 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
16:36 |
¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
LEB
|
16:36 |
And Yahweh spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
LITV
|
16:36 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
MKJV
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses saying,
|
|
Numb
|
NETfree
|
16:36 |
The LORD spoke to Moses:
|
|
Numb
|
NETtext
|
16:36 |
The LORD spoke to Moses:
|
|
Numb
|
NHEB
|
16:36 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
16:36 |
Jehovah spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
NHEBME
|
16:36 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
RLT
|
16:36 |
And Yhwh spake unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
RNKJV
|
16:36 |
And יהוה spake unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
RWebster
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
Rotherha
|
16:36 |
Then spake Yahweh unto Moses, saying:
|
|
Numb
|
UKJV
|
16:36 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
Webster
|
16:36 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
Numb
|
YLT
|
16:36 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
16:36 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
|
Numb
|
Afr1953
|
16:36 |
En die HERE het met Moses gespreek en gesê:
|
|
Numb
|
Alb
|
16:36 |
Pastaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
|
|
Numb
|
AraNAV
|
16:36 |
ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
|
Numb
|
AraSVD
|
16:36 |
ثُمَّ كَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
|
Numb
|
Azeri
|
16:36 |
سونرا رب موسا ائله دانيشيب اونا ددي:
|
|
Numb
|
Bela
|
16:36 |
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
|
|
Numb
|
BulVeren
|
16:36 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
|
Numb
|
BurJudso
|
16:36 |
ထာဝရဘုရားကလည်း၊
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
16:36 |
И рече Господь к Моисею.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
16:36 |
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
16:36 |
耶和华对摩西说:
|
|
Numb
|
ChiUn
|
16:36 |
耶和華曉諭摩西說:
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
16:36 |
耶和華諭摩西曰、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
16:36 |
耶和华晓谕摩西说:
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
16:36 |
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
16:36 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
16:36 |
Da talede HERREN til Moses og sagde:
|
|
Numb
|
Dari
|
16:36 |
سپس خداوند به موسی فرمود: «به اَلِعازار، پسر هارون کاهن بگو که منقل ها را از بین شعله های آتش بیرون کند که چون وقف من شده اند مقدس می باشند و خاکستر منقلهای این مردان را که گناه کردند و به قیمت جان شان تمام شد دور و در یک جای وسیع بریزد. بعد از منقلها ورقهای نازک ساخته آن ها را برای پوشش قربانگاه به کار برند. به این ترتیب، این پوشش برای مردم اسرائیل یک خاطرۀ عبرت انگیز خواهد بود.»
|
|
Numb
|
DutSVV
|
16:36 |
En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
16:36 |
En de Heere sprak tot Mozes, zeggende:
|
|
Numb
|
Esperant
|
16:36 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
|
|
Numb
|
FarOPV
|
16:36 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
|
Numb
|
FarTPV
|
16:36 |
خداوند به موسی فرمود:
|
|
Numb
|
FinBibli
|
16:36 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
|
Numb
|
FinPR
|
16:36 |
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
|
Numb
|
FreBBB
|
16:36 |
Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
16:36 |
Puis l’Eternel parla à Moïse, en disant :
|
|
Numb
|
FrePGR
|
16:36 |
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
|
|
Numb
|
FreSegon
|
16:36 |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
16:36 |
Et le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :
|
|
Numb
|
GerElb18
|
16:36 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
|
Numb
|
GerElb19
|
16:36 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
|
Numb
|
GerZurch
|
16:36 |
Und der Herr redete mit Mose und sprach: (1) die Lutherbibel hat für Kap. 16,36-50; 17,1-13 die Zählung 17,1-28.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
16:36 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν λέγων,
|
|
Numb
|
Haitian
|
16:36 |
Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
|
|
Numb
|
HebModer
|
16:36 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
|
Numb
|
HunKar
|
16:36 |
Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván:
|
|
Numb
|
ItaDio
|
16:36 |
Appresso, il Signore parlò a Mosè, dicendo:
|
|
Numb
|
ItaRive
|
16:36 |
Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
|
|
Numb
|
JapBungo
|
16:36 |
時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
|
|
Numb
|
JapKougo
|
16:36 |
主はモーセに言われた、
|
|
Numb
|
KLV
|
16:36 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
|
Numb
|
Kapingam
|
16:36 |
Dimaadua ga-helekai gi Moses,
|
|
Numb
|
Kaz
|
16:36 |
Содан кейін Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
|
|
Numb
|
Kekchi
|
16:36 |
Ut li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés ut quixye re:
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
16:36 |
¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
|
Numb
|
KorRV
|
16:36 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
Numb
|
LtKBB
|
16:36 |
Po to Viešpats kalbėjo Mozei:
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
16:36 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
|
Numb
|
Mal1910
|
16:36 |
യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
|
|
Numb
|
Maori
|
16:36 |
Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
|
|
Numb
|
Ndebele
|
16:36 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
16:36 |
Daarna sprak Jahweh tot Moses:
|
|
Numb
|
NorSMB
|
16:36 |
Då tala Herren til Moses, og sagde:
|
|
Numb
|
Norsk
|
16:36 |
Da talte Herren til Moses og sa:
|
|
Numb
|
Northern
|
16:36 |
Rəbb Musaya dedi:
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
16:36 |
KAUN-O eri mahsanihong Moses,
|
|
Numb
|
PolGdans
|
16:36 |
Potem rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
16:36 |
I Pan powiedział do Mojżesza:
|
|
Numb
|
PorAR
|
16:36 |
Então disse o Senhor a Moisés:
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
16:36 |
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
16:36 |
Então o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
16:36 |
Então o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
|
Numb
|
RomCor
|
16:36 |
Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
|
|
Numb
|
RusMakar
|
16:36 |
И вывело его все общество вонъ изъ стана, и побило его камнями, и онъ умеръ, какъ повелјлъ Господь Моисею.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
16:36 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
|
Numb
|
RusSynod
|
16:36 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
|
Numb
|
SloChras
|
16:36 |
Tedaj ogovori Gospod Mojzesa, rekoč:
|
|
Numb
|
SloKJV
|
16:36 |
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
|
Numb
|
SomKQA
|
16:36 |
Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
16:36 |
Después Yahvé habló a Moisés, diciendo:
|
|
Numb
|
SpaRV
|
16:36 |
Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo:
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
16:36 |
¶ Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo:
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
16:36 |
Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo:
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
16:36 |
Тада рече Господ Мојсију говорећи:
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
16:36 |
Тада рече Господ Мојсију говорећи:
|
|
Numb
|
Swe1917
|
16:36 |
Och HERREN talade till Mose och sade:
|
|
Numb
|
SweFolk
|
16:36 |
Herren talade till Mose. Han sade:
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
16:36 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
16:36 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
16:36 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
16:36 |
แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
16:36 |
Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
|
|
Numb
|
TurNTB
|
16:36 |
RAB Musa'ya şöyle dedi:
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
16:36 |
رب نے موسیٰ سے کہا،
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
16:36 |
रब ने मूसा से कहा,
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
16:36 |
Rab ne Mūsā se kahā,
|
|
Numb
|
Viet
|
16:36 |
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
|
|
Numb
|
VietNVB
|
16:36 |
CHÚA phán dạy Môi-se:
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
16:36 |
Yna dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
16:36 |
And the Lord spak to Moises, and seide,
|