Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb NHEBJE 16:43  Moses and Aaron came to the front of the Tent of Meeting.
Numb ABP 16:43  And [4entered 1Moses 2and 3Aaron] by the front of the tent of the testimony.
Numb NHEBME 16:43  Moses and Aaron came to the front of the Tent of Meeting.
Numb Rotherha 16:43  And Moses and Aaron came in, before the tent of meeting.
Numb LEB 16:43  And Moses and Aaron came to the front of the tent of assembly,
Numb RNKJV 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb Jubilee2 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the testimony.
Numb Webster 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb Darby 16:43  And Moses and Aaron went before the tent of meeting.
Numb ASV 16:43  And Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting.
Numb LITV 16:43  And Moses and Aaron came to the front of the tabernacle of the congregation.
Numb Geneva15 16:43  Then Moses and Aaron were come before the Tabernacle of the Congregation.
Numb CPDV 16:43  Moses and Aaron fled to the tabernacle of the covenant. But after they had entered it, the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.
Numb BBE 16:43  Then Moses and Aaron came to the front of the Tent of meeting.
Numb DRC 16:43  Moses and Aaron fled to the tabernacle of the covenant. And when they were gone into it, the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.
Numb GodsWord 16:43  Then Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting.
Numb KJVPCE 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb NETfree 16:43  Then Moses and Aaron stood before the tent of meeting.
Numb AB 16:43  And Moses and Aaron went in, in front of the tabernacle of witness.
Numb AFV2020 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb NHEB 16:43  Moses and Aaron came to the front of the Tent of Meeting.
Numb NETtext 16:43  Then Moses and Aaron stood before the tent of meeting.
Numb UKJV 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb KJV 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb KJVA 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb AKJV 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb RLT 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb MKJV 16:43  And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
Numb YLT 16:43  and Moses cometh--Aaron also--unto the front of the tent of meeting.
Numb ACV 16:43  And Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting.
Numb VulgSist 16:43  Moyses et Aaron fugerunt ad tabernaculum foederis. Quod, postquam ingressi sunt, operuit nubes, et apparuit gloria Domini.
Numb VulgCont 16:43  Moyses et Aaron fugerunt ad tabernaculum fœderis. Quod, postquam ingressi sunt, operuit nubes, et apparuit gloria Domini.
Numb Vulgate 16:43  Moses et Aaron fugerunt ad tabernaculum foederis quod postquam ingressi sunt operuit nubes et apparuit gloria Domini
Numb VulgHetz 16:43  Moyses et Aaron fugerunt ad tabernaculum fœderis. Quod, postquam ingressi sunt, operuit nubes, et apparuit gloria Domini.
Numb VulgClem 16:43  Moyses et Aaron fugerunt ad tabernaculum fœderis. Quod, postquam ingressi sunt, operuit nubes, et apparuit gloria Domini.
Numb CzeBKR 16:43  Přišel také Mojžíš s Aronem před stánek úmluvy.
Numb PorBLivr 16:43  E vieram Moisés e Arão diante do tabernáculo do testemunho.
Numb FinPR 16:43  Silloin Mooses ja Aaron menivät ilmestysmajan edustalle.
Numb CopSahBi 16:43 
Numb ChiUns 16:43  摩西、亚伦就来到会幕前。
Numb BulVeren 16:43  И Мойсей и Аарон дойдоха пред шатъра за срещане.
Numb AraSVD 16:43  فَجَاءَ مُوسَى وَهَارُونُ إِلَى قُدَّامِ خَيْمَةِ ٱلِٱجْتِمَاعِ.
Numb Esperant 16:43  Kaj eniris Moseo kaj Aaron en la antaŭan parton de la tabernaklo de kunveno.
Numb ThaiKJV 16:43  โมเสสกับอาโรนจึงมาหน้าพลับพลาแห่งชุมนุม
Numb BurJudso 16:43  မောရှေနှင့် အာရုန်တို့သည် ပရိသတ်စည်းဝေး ရာ တဲတော်ရှေ့သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။
Numb FarTPV 16:43  موسی و هارون رفتند و در برابر خیمهٔ عبادت ایستادند و خداوند به موسی فرمود:
Numb UrduGeoR 16:43  Phir Mūsā aur Hārūn mulāqāt ke ḳhaime ke sāmne āe,
Numb SweFolk 16:43  Mose och Aron gick fram inför uppenbarelsetältet,
Numb TagAngBi 16:43  At si Moises at si Aaron ay naparoon sa tapat ng tabernakulo ng kapisanan.
Numb Dari 16:43  موسی و هارون رفتند و پیشروی خیمۀ حضور خداوند ایستادند و خداوند به موسی فرمود:
Numb SomKQA 16:43  Markaasaa Muuse iyo Haaruun waxay yimaadeen teendhadii shirka horteeda.
Numb NorSMB 16:43  So gjekk dei fram for møtetjeldet,
Numb Alb 16:43  Atëherë Moisiu dhe Aaroni shkuan përpara çadrës së mbledhjes.
Numb KorHKJV 16:43  모세와 아론은 회중의 성막 앞에 이르렀더라.
Numb SrKDIjek 16:43  И дође Мојсије и Арон пред шатор од састанка.
Numb Wycliffe 16:43  and noise encresside, Moises and Aaron fledden to the tabernacle of the boond of pees; and aftir that thei entriden in to it, a cloude hilide the tabernacle, and the glorie of the Lord apperide.
Numb Mal1910 16:43  അപ്പോൾ മോശെയും അഹരോനും സമാഗമനകൂടാരത്തിന്റെ മുമ്പിൽ ചെന്നു.
Numb KorRV 16:43  모세와 아론이 회막 앞에 이르매
Numb Azeri 16:43  موسا و هارون حوضور چاديرينين قاباغينا گلدئلر.
Numb SweKarlX 16:43  Och Mose och Aaron gingo in för vittnesbördsens tabernakel.
Numb KLV 16:43  Moses je Aaron ghoSta' Daq the front vo' the juHHom vo' qep.
Numb ItaDio 16:43  E Mosè ed Aaronne vennero davanti al Tabernacolo della convenenza.
Numb RusSynod 16:43  И пришел Моисей и Аарон к скинии собрания.
Numb CSlEliza 16:43  и покры оную облак, и явися слава Господня: и вниде Моисей и Аарон пред скинию свидения.
Numb ABPGRK 16:43  και εισήλθε Μωυσής και Ααρών κατά πρόσωπον της σκηνής του μαρτυρίου
Numb FreBBB 16:43  Et Moïse et Aaron s'avancèrent devant la Tente d'assignation.
Numb ChiUnL 16:43  摩西亞倫至會幕前、
Numb VietNVB 16:43  Môi-se và A-rôn liền đi đến trước Trại Hội Kiến.
Numb CebPinad 16:43  Ug si Moises ug si Aaron nangadto dapit sa atubangan sa balong-balong nga pagatiguman.
Numb RomCor 16:43  Atunci, Moise şi Aaron au venit înaintea cortului întâlnirii.
Numb Pohnpeia 16:43  Moses oh Aaron ahpw kohla oh uh mwohn Impwalo,
Numb GerZurch 16:43  Da gingen Mose und Aaron vor das heilige Zelt.
Numb PorAR 16:43  Vieram, pois, Moisés e Arão à frente da tenda da revelação.
Numb DutSVVA 16:43  Mozes nu en Aäron kwamen tot voor de tent der samenkomst.
Numb FarOPV 16:43  و موسی وهارون پیش خیمه اجتماع آمدند.
Numb Ndebele 16:43  UMozisi loAroni basebesiza ngaphambi kwethente lenhlangano.
Numb PorBLivr 16:43  E vieram Moisés e Arão diante do tabernáculo do testemunho.
Numb Norsk 16:43  Og Moses og Aron gikk frem foran sammenkomstens telt,
Numb SloChras 16:43  V tem prideta Mojzes in Aron k pročelju shodnega šatora.
Numb Northern 16:43  Musa ilə Harun Hüzur çadırının önünə gəldilər.
Numb GerElb19 16:43  Da gingen Mose und Aaron vor das Zelt der Zusammenkunft.
Numb LvGluck8 16:43  Tad Mozus un Ārons gāja uz saiešanas telti.
Numb PorAlmei 16:43  Vieram pois Moysés e Aarão perante a tenda da congregação.
Numb ChiUn 16:43  摩西、亞倫就來到會幕前。
Numb SweKarlX 16:43  Och Mose och Aaron gingo in för vittnesbördsens tabernakel.
Numb FrePGR 16:43  Et Moïse et Aaron arrivèrent devant la Tente du Rendez-vous.
Numb JapKougo 16:43  モーセとアロンとが、会見の幕屋の前に行くと、
Numb SpaPlate 16:43  Fueron, pues, Moisés y Aarón al Tabernáculo de la Reunión;
Numb Kapingam 16:43  Moses mo Aaron gaa-hula gaa-tuu i-mua di Hale-laa,
Numb LtKBB 16:43  Mozė ir Aaronas nuėjo prie Susitikimo palapinės.
Numb Bela 16:43  І прыйшоў Майсей і Аарон да скініі сходу.
Numb SpaRV186 16:43  Y vino Moisés y Aarón delante del tabernáculo del testimonio,
Numb NlCanisi 16:43  Toen Moses en Aäron voor de openbaringstent waren getreden,
Numb UrduGeo 16:43  پھر موسیٰ اور ہارون ملاقات کے خیمے کے سامنے آئے،
Numb AraNAV 16:43  فَأَقْبَلَ مُوسَى وَهَرُونُ إِلَى أَمَامِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.
Numb ChiNCVs 16:43  摩西和亚伦就来到会幕前面。
Numb ItaRive 16:43  Mosè ed Aaronne vennero davanti alla tenda di convegno.
Numb Afr1953 16:43  En toe Moses en Aäron tot voor die tent van samekoms kom,
Numb RusSynod 16:43  И пришел Моисей и Аарон к скинии собрания.
Numb UrduGeoD 16:43  फिर मूसा और हारून मुलाक़ात के ख़ैमे के सामने आए,
Numb TurNTB 16:43  Musa'yla Harun Buluşma Çadırı'nın önüne geldiler.
Numb DutSVV 16:43  Mozes nu en Aaron kwamen tot voor de tent der samenkomst.
Numb Maori 16:43  Na ka haere a Mohi raua ko Arona ki mua i te tapenakara o te whakaminenga.
Numb HunKar 16:43  Mózes azért és Áron menének a gyülekezet sátora elé.
Numb Viet 16:43  Môi-se và A-rôn đến đứng trước hội mạc,
Numb Kekchi 16:43  Laj Moisés ut laj Aarón queˈco̱eb chiru li tabernáculo.
Numb Swe1917 16:43  Då gingo Mose och Aron fram inför uppenbarelsetältet.
Numb FreBDM17 16:43  Moïse donc et Aaron vinrent devant le Tabernacle d’assignation.
Numb HebModer 16:43  ויבא משה ואהרן אל פני אהל מועד׃
Numb Kaz 16:43  Содан Мұса мен Һарон кездесу шатырының алдына барды.
Numb SloKJV 16:43  In Mojzes in Aron sta prišla pred šotorsko svetišče skupnosti.
Numb Haitian 16:43  Moyiz ak Arawon ale, yo kanpe devan Tant Randevou a.
Numb FinBibli 16:43  Ja Moses ja Aaron menivät seurakunnan majan eteen.
Numb SpaRV 16:43  Y vinieron Moisés y Aarón delante del tabernáculo del testimonio.
Numb WelBeibl 16:43  A dyma Moses ac Aaron yn sefyll o flaen pabell presenoldeb Duw.
Numb GreVamva 16:43  Και ήλθεν ο Μωϋσής και ο Ααρών έμπροσθεν της σκηνής του μαρτυρίου.
Numb SrKDEkav 16:43  И дође Мојсије и Арон пред шатор од састанка.
Numb PolUGdan 16:43  Wtedy Mojżesz z Aaronem przyszli przed Namiot Zgromadzenia.
Numb FreSegon 16:43  Moïse et Aaron arrivèrent devant la tente d'assignation.
Numb SpaRV190 16:43  Y vinieron Moisés y Aarón delante del tabernáculo del testimonio.
Numb DaOT1931 16:43  Da traadte Moses og Aron hen foran Aabenbaringsteltet,
Numb TpiKJPB 16:43  Na Moses na Eron i kam long ai bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri.
Numb DaOT1871 16:43  Og Mose og Aron kom frem foran Forsamlingens Paulun.
Numb FreVulgG 16:43  Moïse et Aaron s’enfuirent au tabernacle de l’alliance. Lorsqu’ils y furent entrés, la nuée les couvrit, et la gloire du Seigneur apparut.
Numb PolGdans 16:43  I przyszedł Mojżesz z Aaronem przed namiot zgromadzenia.
Numb JapBungo 16:43  時にモーセとアロン集會の幕屋の前にいたりけるに
Numb GerElb18 16:43  Da gingen Mose und Aaron vor das Zelt der Zusammenkunft.