Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 18:28  Thus ye also shall offer an heave offering to the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give of them the LORD’S heave offering to Aaron the priest.
Numb NHEBJE 18:28  Thus you also shall offer a wave offering to Jehovah of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Jehovah's wave offering to Aaron the priest.
Numb SPE 18:28  Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.
Numb ABP 18:28  So you shall remove, even you yourselves, from all the cut-away portions of the lord, from all your tenth parts; as many things as you should take from the sons of Israel; and you shall give of them a cut-away portion to the lord, through Aaron the priest.
Numb NHEBME 18:28  Thus you also shall offer a wave offering to the Lord of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give the Lord's wave offering to Aaron the priest.
Numb Rotherha 18:28  Thus, shall ye also, offer up the heave-offering of Yahweh, out of all your tenths which ye shall take from the sons of Israel,—and give therefrom the heave-offering of Yahweh, unto Aaron the priest.
Numb LEB 18:28  So ⌞you will present⌟ your own contribution to Yahweh from all your tithes that you receive from the ⌞Israelites⌟; from it you will give the contribution of Yahweh to Aaron the priest.
Numb RNKJV 18:28  Thus ye also shall offer an heave offering unto יהוה of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof יהוה's heave offering to Aaron the priest.
Numb Jubilee2 18:28  Thus ye also shall offer an offering unto the LORD of all your tithes, which ye shall have received of the sons of Israel; and ye shall give of them an offering unto the LORD, to Aaron the priest.
Numb Webster 18:28  Thus ye also shall offer a heave-offering to the LORD of all your tithes which ye receive of the children of Israel; and ye shall give of them the LORD'S heave-offering to Aaron the priest.
Numb Darby 18:28  Thus ye also shall offer Jehovah's heave-offering of all your tithes, which ye take of the children of Israel; and ye shall give thereof Jehovah's heave-offering to Aaron the priest.
Numb ASV 18:28  Thus ye also shall offer a heave-offering unto Jehovah of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and thereof ye shall give Jehovah’s heave-offering to Aaron the priest.
Numb LITV 18:28  So you also shall lift up the heave offering of Jehovah from all your tithes which you receive from the sons of Israel. And you shall give from it the heave offering of Jehovah to Aaron the priest.
Numb Geneva15 18:28  So ye shall also offer an heaue offring vnto the Lord of all your tithes, which ye shall receiue of the children of Israel, and ye shall giue thereof the Lords heaue offring to Aaron the Priest.
Numb CPDV 18:28  And offer the first-fruits of everything, from which you receive tithes, to the Lord, and give them to Aaron the priest.
Numb BBE 18:28  So you are to make an offering lifted up to the Lord from all the tenths which you get from the children of Israel, giving out of it the Lord's lifted offering to Aaron the priest.
Numb DRC 18:28  And of all the things of which you receive tithes, offer the firstfruits to the Lord, and give them to Aaron the priest.
Numb GodsWord 18:28  So you, too, will contribute one-tenth of your income to the LORD out of all that you receive from the Israelites' income. You will give the LORD's contribution to the priest Aaron.
Numb JPS 18:28  Thus ye also shall set apart a gift unto HaShem of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and thereof ye shall give the gift which is set apart unto HaShem to Aaron the priest.
Numb KJVPCE 18:28  Thus ye also shall offer an heave offering unto the Lord of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the Lord’s heave offering to Aaron the priest.
Numb NETfree 18:28  Thus you are to offer up a raised offering to the LORD of all your tithes which you receive from the Israelites; and you must give the LORD's raised offering from it to Aaron the priest.
Numb AB 18:28  So shall you also separate them from all the offerings of the Lord out of all your tithes, whatsoever you shall receive from the children of Israel; and you shall give to them of the Lord's offering, to Aaron the priest.
Numb AFV2020 18:28  So you also shall offer a heave offering to the LORD of all your tithes which you receive from the children of Israel. And you shall give from these the LORD'S heave offering to Aaron the priest.
Numb NHEB 18:28  Thus you also shall offer a wave offering to the Lord of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give the Lord's wave offering to Aaron the priest.
Numb NETtext 18:28  Thus you are to offer up a raised offering to the LORD of all your tithes which you receive from the Israelites; and you must give the LORD's raised offering from it to Aaron the priest.
Numb UKJV 18:28  Thus all of you also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which all of you receive of the children of Israel; and all of you shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.
Numb KJV 18:28  Thus ye also shall offer an heave offering unto the Lord of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the Lord’s heave offering to Aaron the priest.
Numb KJVA 18:28  Thus ye also shall offer an heave offering unto the Lord of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the Lord's heave offering to Aaron the priest.
Numb AKJV 18:28  Thus you also shall offer an heave offering to the LORD of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and you shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.
Numb RLT 18:28  Thus ye also shall offer an heave offering unto Yhwh of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof Yhwh's heave offering to Aaron the priest.
Numb MKJV 18:28  So you also shall offer a heave offering to the LORD of all your tithes which you receive from the sons of Israel. And you shall give from it the LORD's heave offering to Aaron the priest.
Numb YLT 18:28  so ye do lift up--ye also--the heave-offering of Jehovah from all your tithes which ye receive from the sons of Israel; and ye have given from it the heave-offering of Jehovah to Aaron the priest;
Numb ACV 18:28  Thus ye also shall offer a heave offering to Jehovah of all your tithes, which ye receive of the sons of Israel. And from it ye shall give Jehovah's heave offering to Aaron the priest.
Numb VulgSist 18:28  et universis quorum accipitis primitias, offerte Domino, et date ea Aaron sacerdoti.
Numb VulgCont 18:28  et universis quorum accipitis primitias, offerte Domino, et date Aaron sacerdoti.
Numb Vulgate 18:28  et universis quorum accipitis primitias offerte Domino et date Aaron sacerdoti
Numb VulgHetz 18:28  et universis quorum accipitis primitias, offerte Domino, et date Aaron sacerdoti.
Numb VulgClem 18:28  et universis quorum accipitis primitias, offerte Domino, et date Aaron sacerdoti.
Numb CzeBKR 18:28  Tak vy také přinesete obět vzhůru pozdvižení Hospodinu ze všech desátků svých, kteréž vezmete od synů Izraelských, a dáte z nich obět Hospodinovu Aronovi knězi.
Numb CzeB21 18:28  tak i vy odevzdáte Hospodinu příspěvek ze všech desátků, které přijmete od synů Izraele. Příspěvek Hospodinu z nich dáte knězi Áronovi.
Numb CzeCEP 18:28  Tak budete pozdvihovat také vy oběť pozdvihování Hospodinu, totiž ze všech svých desátků, které od Izraelců přijmete, a z nich odevzdáte Hospodinovu oběť pozdvihování knězi Áronovi.
Numb CzeCSP 18:28  Tak přineste i vy Hospodinův dar pozdvihování ze všech svých desátků, které přijmete od synů Izraele, a dejte z toho Hospodinův dar pozdvihování knězi Áronovi.
Numb PorBLivr 18:28  Assim oferecereis também vós oferta ao SENHOR de todos vossos dízimos que houverdes recebido dos filhos de Israel; e dareis deles a oferta do SENHOR a Arão o sacerdote.
Numb Mg1865 18:28  Toy izany koa no hanateranareo fanatitra ho an’ i Jehovah avy amin’ ny fahafolon-karenareo rehetra, izay horaisinareo amin’ ny Zanak’ Isiraely; ary avy amin’ izany no hanateranareo ho an’ i Jehovah, dia ho an’ i Arona mpisorona.
Numb FinPR 18:28  Niin antakaa tekin Herralle anti kaikista kymmenyksistä, jotka te saatte israelilaisilta, ja tämä Herralle niistä tuleva anti antakaa pappi Aaronille.
Numb FinRK 18:28  Erottakaa siis tekin Herran osuus kaikista kymmenyksistänne, jotka otatte israelilaisilta, ja antakaa pappi Aaronille Herralle erotettu osuus.
Numb ChiSB 18:28  你們也由以色列子民所收的一切什一之物中,取一份獻給上主作獻儀,應將這獻儀與上主的獻儀,交給亞郎大司祭。
Numb CopSahBi 18:28  ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲱⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲙⲡⲱⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲣⲉⲙⲁⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲧⲉⲧⲛϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ
Numb ChiUns 18:28  这样,你们从以色列人中所得的十分之一也要作举祭献给耶和华,从这十分之一中,将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。
Numb BulVeren 18:28  Така и вие да принасяте възвишаем принос на ГОСПОДА от всичките десятъци, които вземате от израилевите синове, и от тях да давате на свещеника Аарон възвишаем принос на ГОСПОДА.
Numb AraSVD 18:28  فَهَكَذَا تَرْفَعُونَ أَنْتُمْ أَيْضًا رَفِيعَةَ ٱلرَّبِّ مِنْ جَمِيعِ عُشُورِكُمُ ٱلَّتِي تَأْخُذُونَ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ. تُعْطُونَ مِنْهَا رَفِيعَةَ ٱلرَّبِّ لِهَارُونَ ٱلْكَاهِنِ.
Numb SPDSS 18:28  . . . אתמה . . . . ממעשרותיכמה . . . . . . . . . . לאהרון הכוהן
Numb Esperant 18:28  Tiamaniere vi ankaŭ alportos oferdonon al la Eternulo el ĉiuj viaj dekonaĵoj, kiujn vi prenos de la Izraelidoj; kaj vi donos el ili la oferdonon, destinitan por la Eternulo, al la pastro Aaron.
Numb ThaiKJV 18:28  เพราะฉะนั้นเจ้าต้องนำของบูชาจากสิบชักหนึ่งทั้งสิ้นของเจ้าถวายแด่พระเยโฮวาห์ คือสิบชักหนึ่งที่เจ้ารับจากคนอิสราเอลนั้น จากส่วนได้นี้พวกเจ้าจงมอบของถวายแด่พระเยโฮวาห์แก่อาโรนปุโรหิต
Numb OSHB 18:28  כֵּ֣ן תָּרִ֤ימוּ גַם־אַתֶּם֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מִכֹּל֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר תִּקְח֔וּ מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְתַתֶּ֤ם מִמֶּ֨נּוּ֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃
Numb SPMT 18:28  כן תרימו גם אתם . תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את תרומת יהוה לאהרן הכהן
Numb BurJudso 18:28  ထိုသို့ သင်တို့သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့မှ ခံယူသော ဆယ်ဘို့တဘို့ထဲက၊ ထာဝရဘုရားအား ပူဇော် သက္ကာပြုရကြမည်။ ထိုပူဇော်သက္ကာကိုလည်း၊ ယဇ်ပုရော ဟိတ်အာရုန်အား လှူရကြမည်။
Numb FarTPV 18:28  پس این ده درصدهایی را، که به من تقدیم می‌کنید، باید از بهترین قسمت آنها باشند و باید آنها را به هارون کاهن بدهید.
Numb UrduGeoR 18:28  Is tarah tum bhī Rab ko Isrāīliyoṅ kī paidāwār ke dasweṅ hisse meṅ se uṭhāne wālī qurbānī pesh karoge. Rab ke lie yih qurbānī Hārūn Imām ko denā.
Numb SweFolk 18:28  Så ska också ni ge en gåva åt Herren av allt tionde som ni tar emot av Israels barn. Denna Herrens gåva av tionden ska ni ge åt prästen Aron.
Numb GerSch 18:28  Also sollt auch ihr dem HERRN das Hebopfer geben von allen euren Zehnten, die ihr von den Kindern Israel nehmet, und sollt dieses Hebopfer des HERRN dem Priester Aaron geben.
Numb TagAngBi 18:28  Ganito rin kayo maghahandog ng handog na itinaas sa Panginoon sa inyong buong ikasangpung bahagi, na inyong tinatanggap sa mga anak ni Israel; at ganito ibibigay ninyo ang handog na itinaas sa Panginoon kay Aaron na saserdote.
Numb FinSTLK2 18:28  Niin antakaa tekin Herralle anti kaikista kymmenyksistä, jotka te saatte israelilaisilta. Tämä Herralle niistä tuleva anti antakaa pappi Aaronille.
Numb Dari 18:28  لهذا این ده فیصدی ها که به من تقدیم می شوند باید از بهترین حصۀ فیصدی ها باشند و باید آن ها را به هارون کاهن بدهید.
Numb SomKQA 18:28  Oo sidaas waa inaad idinku qurbaan sare loo qaado Rabbiga uga bixisaan meeltobnaadyadiinna oo dhan oo aad ka qaadataan reer binu Israa'iil, oo waa inaad Rabbiga qurbaankiisii sare loo qaado ka siisaan wadaadka Haaruun ah.
Numb NorSMB 18:28  På den måten gjev de og Herren reida av all tiendi de fær hjå Israels-borni, og den reida de hev etla åt Herren, skal de gjeva Aron, øvstepresten.
Numb Alb 18:28  Kështu edhe ju do t'i bëni një ofertë të lartë Zotit nga të gjitha të dhjetat që do të merrni nga bijtë e Izraelit, dhe nga ato do të jepni ofertën e lartë të Zotit priftit Aaron.
Numb KorHKJV 18:28  이와 같이 너희는 또한 이스라엘 자손에게서 너희가 받는 너희의 모든 십일조에서 주께 거제 헌물을 드리고 그중에서 주의 거제 헌물을 제사장 아론에게 주되
Numb SrKDIjek 18:28  Тако и ви приносите принос што се подиже Господу од свијех десетака својих, које ћете узимати од синова Израиљевијех, и дајите од њих принос Господњи Арону свештенику.
Numb Wycliffe 18:28  and of alle thingis of whiche ye taken tithis, offre ye the firste fruytis to the Lord, and yyue ye to Aaron, preest.
Numb Mal1910 18:28  ഇങ്ങനെ യിസ്രായേൽ മക്കളോടു നിങ്ങൾ വാങ്ങുന്ന സകലദശാംശത്തില്നിന്നും യഹോവെക്കു ഒരു ഉദൎച്ചാൎപ്പണം അൎപ്പിക്കേണം; യഹോവെക്കുള്ള ആ ഉദൎച്ചാൎപ്പണം നിങ്ങൾ പുരോഹിതനായ അഹരോന്നു കൊടുക്കേണം.
Numb KorRV 18:28  너희는 이스라엘 자손에게서 받는 모든 것의 십일조 중에서 여호와께 거제로 드리고 여호와께 드린 그 거제물은 제사장 아론에게 돌리되
Numb Azeri 18:28  ائسرايئل اؤولادلاريندان آلاجاغينيز اوندا-بئرلرئنئزئن هاميسيندان دا ربّه تقدئم گتئرمَلئسئنئز؛ اوندان ربّه گتئرئلَن تقدئمي هارونا ورئن.
Numb SweKarlX 18:28  Alltså skolen I ock gifva Herranom häfoffer af allo edro tiond, som I tagen af Israels barnom; så att I sådant Herrans häfoffer gifven Prestenom Aaron.
Numb KLV 18:28  Thus SoH je DIchDaq nob a wave cha'nob Daq joH'a' vo' Hoch lIj tithes, nuq SoH Hev vo' the puqpu' vo' Israel; je vo' 'oH SoH DIchDaq nob joH'a' wave cha'nob Daq Aaron the lalDan vumwI'.
Numb ItaDio 18:28  Così ancora voi offerirete offerta al Signore di tutte le vostre decime che riceverete da’ figliuoli d’Israele; e ne darete l’offerta del Signore al Sacerdote Aaronne.
Numb RusSynod 18:28  так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону священнику;
Numb CSlEliza 18:28  тако отделите их и вы от всех участий Господних, от всех десятин ваших, елики аще возмете от сынов Израилевых, и дадите от них участие Господу, Аарону жерцу:
Numb ABPGRK 18:28  ούτως αφελείτε και υμείς από πάντων των αφαιρεμάτων κυρίου από πάντων των επιδεκάτων υμών όσα αν λάβητε παρά των υιών Ισραήλ και δώσετε απ΄ αυτών αφαίρεμα κυρίω Ααρών τω ιερεί
Numb FreBBB 18:28  C'est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, le prélèvement de l'Eternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des fils d'Israël, et vous donnerez ce prélèvement de l'Eternel au sacrificateur Aaron.
Numb LinVB 18:28  Se bongo, bino mpe bolongola o kati ya biteni bya zomi bi­nso bya bana ba Israel eteni ya zomi ya Yawe. Bopesa eteni yango ya Yawe na nganga Nzambe Aron.
Numb HunIMIT 18:28  Így vegyétek le ti is az Örökkévaló ajándékát minden tizedeitekből, amelyeket elvesztek Izrael fiaitól, hogy adjátok abból az Örökkévaló ajándékát Áronnak, a papnak.
Numb ChiUnL 18:28  爾自以色列族所得之什一、當復取其什一、獻於耶和華、使獻耶和華之舉祭、歸祭司亞倫、
Numb VietNVB 18:28  Vậy trong tất cả những phần mười anh em nhận được từ dân Y-sơ-ra-ên, anh em phải dành riêng một lễ vật dâng lên Chúa, và anh em hãy giao lễ vật ấy cho thầy tế lễ A-rôn.
Numb LXX 18:28  οὕτως ἀφελεῖτε καὶ ὑμεῖς ἀπὸ τῶν ἀφαιρεμάτων κυρίου ἀπὸ πάντων ἐπιδεκάτων ὑμῶν ὅσα ἐὰν λάβητε παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ δώσετε ἀπ’ αὐτῶν ἀφαίρεμα κυρίῳ Ααρων τῷ ἱερεῖ
Numb CebPinad 18:28  Mao kini usab managhalad kamo ug halad-nga-binayaw ngadto kang Jehova sa tanan ninyo nga mga ikapulo, nga madawat sa mga anak sa Israel; ug igahatag ninyo ang halad-nga-binayaw ni Jehova kang Aaron, ang sacerdote.
Numb RomCor 18:28  Astfel să luaţi şi voi întâi un dar pentru Domnul din toate zeciuielile pe care le veţi primi de la copiii lui Israel şi să daţi preotului Aaron darul pe care-l veţi lua întâi din ele pentru Domnul.
Numb Pohnpeia 18:28  Ih duwen met amwail pahn pil wia amwail meirong kesempwal ong KAUN-O sang ni meirong koaros me kumwail kin ale sang rehn mehn Israel kan. Kumwail ahpw pahn patohwanohng Aaron meirong kesempwal pwukat me ong KAUN-O.
Numb HunUj 18:28  Így ajánljatok föl ti is ajándékot az Úrnak minden tizedből, amelyet Izráel fiaitól kaptok. Az Úrnak szóló ajándékot adjátok oda Áron főpapnak!
Numb GerZurch 18:28  so sollt auch ihr das Hebeopfer für den Herrn abheben von allen Zehnten, die ihr von den Israeliten empfangt, und dieses Hebeopfer für den Herrn sollt ihr Aaron, dem Priester, übergeben.
Numb GerTafel 18:28  So sollt auch ihr von allen euren Zehnten, die ihr von den Söhnen Israels nehmet, Jehovah ein Hebeopfer heben, und davon die Hebe Jehovahs Aharon dem Priester geben.
Numb PorAR 18:28  Assim fareis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel; e desses dízimos dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
Numb DutSVVA 18:28  Alzo zult gij ook een hefoffer des Heeren offeren van al uw tienden, die gij van de kinderen Israëls zult hebben ontvangen; en gij zult daarvan des Heeren hefoffer geven aan den priester Aäron.
Numb FarOPV 18:28  بدینطور شما نیز از همه عشرهایی که ازبنی‌اسرائیل می‌گیرید، هدیه افراشتنی برای خداوند بگذرانید، و از آنها هدیه افراشتنی خداوند را به هارون کاهن بدهید.
Numb Ndebele 18:28  Ngalokhu lani lizanikela umnikelo wokuphakanyiswa weNkosi kukho konke okwetshumi kwenu elikwemukelayo ebantwaneni bakoIsrayeli; lizanika kokwayo umnikelo wokuphakanyiswa weNkosi, kuAroni umpristi.
Numb PorBLivr 18:28  Assim oferecereis também vós oferta ao SENHOR de todos vossos dízimos que houverdes recebido dos filhos de Israel; e dareis deles a oferta do SENHOR a Arão o sacerdote.
Numb Norsk 18:28  Således skal også I avgi en gave til Herren av all den tiende som I får av Israels barn, og denne gave til Herren av eders tiende skal I gi til Aron, presten.
Numb SloChras 18:28  Tako prinašajte tudi vi Gospodu dar povzdignjenja od vseh desetin svojih, ki jih prejemate od sinov Izraelovih; od njih torej dajajte Gospodov dar povzdignjenja Aronu duhovniku.
Numb Northern 18:28  Beləliklə, İsrail övladlarından alacağınız onda birlərinizin hamısından Rəbbə qaldırma təqdimini gətirib kahin Haruna verin.
Numb GerElb19 18:28  Also sollt auch ihr ein Hebopfer für Jehova heben von allen euren Zehnten, die ihr von den Kindern Israel nehmet, und davon das Hebopfer für Jehova Aaron, dem Priester, geben.
Numb LvGluck8 18:28  Tā jums arī cilājamu upuri būs upurēt Tam Kungam no visiem saviem desmitiem, ko jūs dabūsiet no Israēla bērniem, un no tiem dot Tā Kunga cilājamo upuri Āronam, tam priesterim.
Numb PorAlmei 18:28  Assim tambem offerecereis ao Senhor uma offerta alçada de todos os vossos dizimos, que receberdes dos filhos d'Israel, e d'elles dareis a offerta alçada do Senhor a Aarão, o sacerdote.
Numb ChiUn 18:28  這樣,你們從以色列人中所得的十分之一也要作舉祭獻給耶和華,從這十分之一中,將所獻給耶和華的舉祭歸給祭司亞倫。
Numb SweKarlX 18:28  Alltså skolen I ock gifva Herranom häfoffer af allo edro tiond, som I tagen af Israels barnom; så att I sådant Herrans häfoffer gifven Prestenom Aaron.
Numb SPVar 18:28  כן תרימו גם אתם את תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את תרומת יהוה לאהרן הכהן
Numb FreKhan 18:28  C’Est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, le tribut de l’Éternel, sur toutes les dîmes que vous percevrez des enfants d’Israël; et vous remettrez ce tribut de l’Éternel au pontife Aaron.
Numb FrePGR 18:28  Ainsi, vous prélèverez aussi une élévation pour l'Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d'Israël, et vous donnerez au Prêtre Aaron ce que vous en aurez élevé vers l'Éternel.
Numb PorCap 18:28  Assim, também vós oferecereis tributo ao Senhor de todos os vossos dízimos que recebeis dos filhos de Israel e entregareis o tributo do Senhor ao sacerdote Aarão.
Numb JapKougo 18:28  そのようにあなたがたもまた、イスラエルの人々から受けるすべての十分の一の物のうちから、主に供え物をささげ、主にささげたその供え物を、祭司アロンに与えなければならない。
Numb GerTextb 18:28  Ebenso sollt auch ihr von allen euch zufallenden Zehnten, die ihr von den Israeliten in Empfang nehmt, ein Hebeopfer für Jahwe abgeben; und zwar sollt ihr davon das für Jahwe bestimmte Hebeopfer Aaron, dem Priester, übergeben.
Numb Kapingam 18:28  Deenei di hai e-hai godou tigidaumaha hagalabagau ang-gi Dimaadua mai nia tigidaumaha huogodoo ala e-gaamai go goodou i digau Israel. Gei goodou gaa-wanga gi Aaron nia tigidaumaha hagalabagau aanei ala ne-wanga gi Dimaadua.
Numb SpaPlate 18:28  Así ofreceréis también vosotros a Yahvé una ofrenda alzada de todos vuestros diezmos que recibiereis de los hijos de Israel; y daréis de ellos al sacerdote Aarón la ofrenda alzada que corresponde a Yahvé.
Numb WLC 18:28  כֵּ֣ן תָּרִ֤ימוּ גַם־אַתֶּם֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מִכֹּל֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר תִּקְח֔וּ מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְתַתֶּ֤ם מִמֶּ֙נּוּ֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃
Numb LtKBB 18:28  Taip ir jūs aukosite auką Viešpačiui iš surinktų dešimtinių, atiduodami ją kunigui Aaronui.
Numb Bela 18:28  так і вы будзеце падносіць паднашэньне Госпаду з усіх дзесяцін вашых, якія брацьмеце ў сыноў Ізраілевых, і будзеце даваць зь іх паднашэньне Гасподняе Аарону сьвятару;
Numb GerBoLut 18:28  Also sollt auch ihr das Hebopfer dem HERRN geben von alien euren Zehnten, die ihr nehmet von den Kindern Israel, daß ihr solches Hebopfer des HERRN dem Priester Aaron gebet.
Numb FinPR92 18:28  Näin te annatte Herralle uhrilahjan niistä kymmenyksistä, joita otatte vastaan israelilaisilta. Tuokaa tämä Herralle kuuluva uhrilahja pappi Aaronille.
Numb SpaRV186 18:28  Así ofreceréis también vosotros ofrenda a Jehová de todos vuestros diezmos, que hubiereis recibido de los hijos de Israel; y daréis de ellos ofrenda a Jehová a Aarón el sacerdote.
Numb NlCanisi 18:28  Dus ook gij moet uw cijns aan Jahweh afdragen, en wel van al uw tienden, die gij van de Israëlieten ontvangt; deze cijns aan Jahweh moet gij aan den priester Aäron afstaan.
Numb GerNeUe 18:28  Auf diese Weise sollt auch ihr eine Abgabe für Jahwe von dem Zehnten entrichten, den ihr von den Israeliten nehmt, und sie als Abgabe für Jahwe dem Priester Aaron geben.
Numb UrduGeo 18:28  اِس طرح تم بھی رب کو اسرائیلیوں کی پیداوار کے دسویں حصے میں سے اُٹھانے والی قربانی پیش کرو گے۔ رب کے لئے یہ قربانی ہارون امام کو دینا۔
Numb AraNAV 18:28  وَهَكَذَا تُقَدِّمُونَ أَنْتُمْ أَيْضاً تَقْدِمَةً لِلرَّبِّ مِنْ جَمِيعِ عُشُورِكُمُ الَّتِي تَأْخُذُونَهَا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَمَا تُقَرِّبُونَهُ لِلرَّبِّ، تُعْطُونَهُ لِهَرُونَ الْكَاهِنِ.
Numb ChiNCVs 18:28  这样,你们也要把从以色列人取得的十分之一,作举祭献给耶和华;你们要把献给耶和华的举祭,归给亚伦祭司。
Numb ItaRive 18:28  Così anche voi metterete da parte un’offerta per l’Eterno da tutte le decime che riceverete dai figliuoli d’Israele, e darete al sacerdote Aaronne l’offerta che avrete messa da parte per l’Eterno.
Numb Afr1953 18:28  Só moet julle ook 'n offergawe aan die HERE afgee van al julle tiendes wat julle van die kinders van Israel neem, en julle moet daarvan die offergawe aan die HERE aan die priester Aäron gee.
Numb RusSynod 18:28  так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону, священнику;
Numb UrduGeoD 18:28  इस तरह तुम भी रब को इसराईलियों की पैदावार के दसवें हिस्से में से उठानेवाली क़ुरबानी पेश करोगे। रब के लिए यह क़ुरबानी हारून इमाम को देना।
Numb TurNTB 18:28  Böylelikle siz de İsrailliler'den aldığınız bütün ondalıklardan RAB'be armağan sunacaksınız. Bu ondalıklardan RAB'bin armağanını Kâhin Harun'a vereceksiniz.
Numb DutSVV 18:28  Alzo zult gij ook een hefoffer des HEEREN offeren van al uw tienden, die gij van de kinderen Israels zult hebben ontvangen; en gij zult daarvan des HEEREN hefoffer geven aan den priester Aaron.
Numb HunKNB 18:28  Mindabból, amiből tizedajándékot kaptok, hozzatok az Úrnak, s adjatok Áron papnak.
Numb Maori 18:28  Na me tapae ano hoki e koutou he whakahere hapahapai ki a Ihowa i roto i a koutou whakatekau katoa e tangohia ana e koutou i nga tama a Iharaira; me homai te whakahere hapahapai a Ihowa i roto i taua mea ki te tohunga, ki a Arona.
Numb HunKar 18:28  Így vigyetek ti is felemelt áldozatot az Úrnak minden ti tizedetekből, a melyet beszedtek Izráel fiaitól, és adjátok abból az Úrnak felemelt áldozatot Áronnak, a papnak.
Numb Viet 18:28  Thế thì, trong những thuế một phần mười mà các ngươi lãnh nơi dân Y-sơ-ra-ên, thì cũng phải lấy ra một phần mười làm lễ vật dâng giơ lên cho Ðức Giê-hô-va, và giao lễ vật của Ðức Giê-hô-va đó cho A-rôn, thầy tế lễ.
Numb Kekchi 18:28  Joˈcaˈin nak te̱qˈue le̱ mayej re li Ka̱cuaˈ nak te̱cˈul li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li teˈxqˈue re li Ka̱cuaˈ eb laj Israel. La̱ex laj levita te̱qˈue re laj Aarón laj tij li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li nequecˈul.
Numb Swe1917 18:28  På detta sätt skolen ock I av all tionde som I mottagen av Israels barn giva en gärd åt HERREN; och denna HERRENS gärd av tionden skolen I giva åt prästen Aron.
Numb SP 18:28  כן תרימו גם אתם את תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את תרומת יהוה לאהרן הכהן
Numb CroSaric 18:28  Tako isto prinosite podizanicu Jahvi i od svih svojih desetina što ih primate od Izraelaca. Od toga davajte podizanicu Jahvinu svećeniku Aronu.
Numb VieLCCMN 18:28  Như vậy là cả các ngươi nữa, các ngươi cũng dành phần trích dâng ĐỨC CHÚA, từ thuế thập phân mà các ngươi thu của con cái Ít-ra-en. Phần trích dâng cho ĐỨC CHÚA, các ngươi sẽ trao cho tư tế A-ha-ron.
Numb FreBDM17 18:28  Vous donc aussi vous offrirez l’offrande élevée de l’Eternel de toutes vos dîmes que vous aurez reçues des enfants d’Israël, et vous en donnerez de chacune l’offrande élevée de l’Eternel à Aaron Sacrificateur.
Numb FreLXX 18:28  Alors, de toutes les dîmes que vous aurez reçues des fils d'Israël, vous réserverez les parts du Seigneur, et, de chaque dîme, vous donnerez la part du Seigneur à Aaron le prêtre.
Numb Aleppo 18:28  כן תרימו גם אתם תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את תרומת יהוה לאהרן הכהן
Numb MapM 18:28  כֵּ֣ן תָּרִ֤ימוּ גַם־אַתֶּם֙ תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה מִכֹּל֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר תִּקְח֔וּ מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְתַתֶּ֤ם מִמֶּ֙נּוּ֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃
Numb HebModer 18:28  כן תרימו גם אתם תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את תרומת יהוה לאהרן הכהן׃
Numb Kaz 18:28  Осылайша исраилдіктерден өнімдерінің он бөлігінің бірін қабылдайсыңдар, ал соның он бөлігінің бірін Маған көтеріп ұсынатын тарту ретінде бағыштайсыңдар. Маған тиісті осы бөлікті сендер діни қызметкер Һаронға табыстауларың қажет.
Numb FreJND 18:28  Ainsi, vous aussi, vous offrirez une offrande élevée à l’Éternel, de toutes vos dîmes que vous prendrez de la part des fils d’Israël ; et vous en donnerez l’offrande élevée de l’Éternel à Aaron, le sacrificateur.
Numb GerGruen 18:28  So sollt auch ihr die Weihegabe für den Herrn von all euren Zehnten weihen, die ihr von den Söhnen Israels einnehmt! Ihr sollt davon die Gabe für den Herrn dem Priester Aaron übergeben!
Numb SloKJV 18:28  Tako boste tudi vi darovali vzdigovalno daritev Gospodu od vseh vaših desetin, katere prejmete od Izraelovih otrok in od tega boste dali Gospodovo vzdigovalno daritev duhovniku Aronu.
Numb Haitian 18:28  Konsa, nou menm tou, n'a pran yon pòsyon nan tout ofrann ladim moun pèp Izrayèl yo va fè, n'a mete l' apa pou mwen. Epi n'a pran pòsyon nou wete pou Seyè a nan sa ki pou nou an, n'a bay Arawon, prèt la, li pou tèt pa li.
Numb FinBibli 18:28  Niin antakaat myös Herralle ylennysuhriksi kaikista teidän kymmenyksistänne, joita te Israelin lapsilta otatte, niin että te Herran ylennysuhrin niistä annatte papille Aaronille.
Numb Geez 18:28  ከማሁ ፡ ፍልጡ ፡ አንትሙሂ ፡ እምውስተ ፡ ኵሉ ፡ መባእ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እምነ ፡ ዓሥራቲክሙ ፡ እምኵሉ ፡ ዘትነሥኡ ፡ እምነ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወትሁብዎ ፡ እምኔሁ ፡ ለአሮን ፡ ካህን ፡ መባአ ፡ ለእግዚአብሔር ።
Numb SpaRV 18:28  Así ofreceréis también vosotros ofrenda á Jehová de todos vuestros diezmos que hubiereis recibido de los hijos de Israel; y daréis de ellos la ofrenda de Jehová á Aarón el sacerdote.
Numb WelBeibl 18:28  Rhaid i chi gyflwyno i'r ARGLWYDD un rhan o ddeg o'r degwm dych chi'n ei dderbyn gan bobl Israel. Mae'r siâr yma i gael ei roi i Aaron yr offeiriad.
Numb GerMenge 18:28  Ebenso sollt auch ihr ein Hebeopfer für den HERRN von allen euren Zehnten abgeben, die ihr von den Israeliten in Empfang nehmt, und sollt davon das Hebeopfer, das dem HERRN gebührt, an den Priester Aaron abführen.
Numb GreVamva 18:28  Ούτω και σεις θέλετε προσφέρει προσφοράν υψουμένην εις τον Κύριον από πάντων των δεκάτων σας, τα οποία λαμβάνετε παρά των υιών Ισραήλ· και από τούτων θέλετε δίδει την υψουμένην προσφοράν του Κυρίου εις τον Ααρών τον ιερέα.
Numb UkrOgien 18:28  Так принесете й ви Господнє прино́шення зо всіх ваших десятин, що ві́зьмете від Ізраїлевих синів, і дасте з того Господнє прино́шення священикові Ааронові.
Numb FreCramp 18:28  C'est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, une offrande pour Yahweh, sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d'Israël, et cette offrande que vous en aurez prélevée pour Yahweh, vous la donnerez au prêtre Aaron.
Numb SrKDEkav 18:28  Тако и ви приносите принос што се подиже Господу од свих десетака својих, које ћете узимати од синова Израиљевих, и дајите од њих принос Господњи Арону свештенику.
Numb PolUGdan 18:28  W ten sposób też i wy macie składać Panu ofiarę wzniesienia ze wszystkich waszych dziesięcin, które przyjmujecie od synów Izraela; kapłanowi Aaronowi oddacie z nich ofiarę wzniesienia należną Panu.
Numb FreSegon 18:28  C'est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l'Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d'Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l'offrande que vous en aurez prélevée pour l'Éternel.
Numb SpaRV190 18:28  Así ofreceréis también vosotros ofrenda á Jehová de todos vuestros diezmos que hubiereis recibido de los hijos de Israel; y daréis de ellos la ofrenda de Jehová á Aarón el sacerdote.
Numb HunRUF 18:28  Így tegyetek ti is felajánlást az Úrnak minden tizedből, amelyet Izráel fiaitól kaptok. Adjátok oda belőle az Úrnak szóló felajánlást Áron főpapnak!
Numb DaOT1931 18:28  Saaledes skal ogsaa I yde HERREN en Offerydelse af al den Tiende, I modtager af Israeliterne, og denne HERRENS Offerydelse skal I give Præsten Aron.
Numb TpiKJPB 18:28  Yupela tu bai ofaim olsem wanpela ofa bilong litimapim i go long BIKPELA bilong olgeta namba ten hap bilong yupela, dispela yupela kisim bilong ol pikinini bilong Isrel. Na yupela bai givim bilong en ofa bilong litimapim bilong BIKPELA i go long pris Eron.
Numb DaOT1871 18:28  Saaledes skulle ogsaa I yde en Gave til Herren af alle eders Tiender, som I skulle tage af Israels Børn, og I skulle give Aron, Præsten, Gaven til Herren deraf.
Numb FreVulgG 18:28  et offrez au Seigneur les prémices de toutes les choses que vous aurez reçues, et donnez-les au prêtre Aaron.
Numb PolGdans 18:28  Tak wy też ofiarować będziecie ofiarę podnoszenia Panu ze wszystkich dziesięcin waszych, które weźmiecie od synów Izraelskich, a oddacie z nich ofiarę podnoszenia Panu, Aaronowi kapłanowi:
Numb JapBungo 18:28  此のごとく汝等もまたイスラエルの子孫より受る一切の什一の物の中よりヱホバに擧祭を献げそのヱホバの擧祭を祭司アロンに與ふべし
Numb GerElb18 18:28  Also sollt auch ihr ein Hebopfer für Jehova heben von allen euren Zehnten, die ihr von den Kindern Israel nehmet, und davon das Hebopfer für Jehova Aaron, dem Priester, geben.