Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 21:2  And Israel vowed a vow to the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb NHEBJE 21:2  Israel vowed a vow to Jehovah, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities."
Numb SPE 21:2  And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb ABP 21:2  And Israel vowed a vow to the lord, and said, If you should deliver up to me this people under my hand, I will devote him to consumption and his cities.
Numb NHEBME 21:2  Israel vowed a vow to the Lord, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities."
Numb Rotherha 21:2  Then Israel vowed vow unto Yahweh, and said,—If thou wilt, surely deliver up, this people into my hand, then will I utterly destroy their cities.
Numb LEB 21:2  Israel made a vow to Yahweh, and they said, “If you will surely give this people into our hand, then we ⌞will destroy⌟ their cities.”
Numb RNKJV 21:2  And Israel vowed a vow unto יהוה, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb Jubilee2 21:2  Then Israel vowed a vow unto the LORD and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb Webster 21:2  And Israel vowed a vow to the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb Darby 21:2  Then Israel vowed a vow to Jehovah, and said, If thou give this people wholly into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb ASV 21:2  And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb LITV 21:2  And Israel vowed a vow to Jehovah, and said, If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb Geneva15 21:2  So Israel vowed a vowe vnto the Lord, and said, If thou wilt deliuer and giue this people into mine hand, then I wil vtterly destroy their cities.
Numb CPDV 21:2  But Israel, obliging himself by a vow to the Lord, said: “If you deliver this people into my hand, I will wipe away their cities.”
Numb BBE 21:2  Then Israel made an oath to the Lord, and said, If you will give up this people into my hands, then I will send complete destruction on all their towns.
Numb DRC 21:2  But Israel binding himself by vow to the Lord, said: If thou wilt deliver thus people into my hand, I will utterly destroy their cities.
Numb GodsWord 21:2  Then the Israelites made this vow to the LORD: "If you will hand these people over to us, we'll destroy their cities because you've claimed them."
Numb JPS 21:2  And Israel vowed a vow unto HaShem, and said: 'If Thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.'
Numb KJVPCE 21:2  And Israel vowed a vow unto the Lord, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb NETfree 21:2  So Israel made a vow to the LORD and said, "If you will indeed deliver this people into our hand, then we will utterly destroy their cities."
Numb AB 21:2  And Israel vowed a vow to the Lord, and said, If you will deliver this people into my power, I will devote it and its cities to You.
Numb AFV2020 21:2  And Israel vowed a vow to the LORD and said, "If You will indeed deliver this people into my hand, then I will completely destroy their cities."
Numb NHEB 21:2  Israel vowed a vow to the Lord, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities."
Numb NETtext 21:2  So Israel made a vow to the LORD and said, "If you will indeed deliver this people into our hand, then we will utterly destroy their cities."
Numb UKJV 21:2  And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb KJV 21:2  And Israel vowed a vow unto the Lord, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb KJVA 21:2  And Israel vowed a vow unto the Lord, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb AKJV 21:2  And Israel vowed a vow to the LORD, and said, If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb RLT 21:2  And Israel vowed a vow unto Yhwh, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb MKJV 21:2  And Israel vowed a vow to the LORD and said, If You will indeed deliver this people into my hand, then I will completely destroy their cities.
Numb YLT 21:2  And Israel voweth a vow to Jehovah, and saith, `If Thou dost certainly give this people into my hand, then I have devoted their cities;'
Numb ACV 21:2  And Israel vowed a vow to Jehovah, and said, If thou will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Numb VulgSist 21:2  At Israel voto se Domino obligans, ait: Si tradideris populum istum in manu mea, delebo urbes eius.
Numb VulgCont 21:2  At Israel voto se Domino obligans, ait: Si tradideris populum istum in manu mea, delebo urbes eius.
Numb Vulgate 21:2  at Israhel voto se Domino obligans ait si tradideris populum istum in manu mea delebo urbes eius
Numb VulgHetz 21:2  At Israel voto se Domino obligans, ait: Si tradideris populum istum in manu mea, delebo urbes eius.
Numb VulgClem 21:2  At Israël voto se Domino obligans, ait : Si tradideris populum istum in manu mea, delebo urbes ejus.
Numb CzeBKR 21:2  Tedy Izrael učinil slib Hospodinu, řka: Jestliže dáš lid tento v ruce mé, do gruntu zkazím města jejich.
Numb CzeB21 21:2  Izrael tehdy složil slib Hospodinu: „Vydáš-li tento lid do našich rukou, zničíme jejich města jako proklatá.“
Numb CzeCEP 21:2  Tu se Izrael zavázal Hospodinu slibem: „Jestliže skutečně vydáš do mých rukou tento lid, zničím jejich města jako klatá.“
Numb CzeCSP 21:2  Tehdy učinil Izrael slib Hospodinu: Jestliže opravdu vydáš tento lid do mé ruky, zasvětím jejich města zkáze.
Numb PorBLivr 21:2  Então Israel fez voto ao SENHOR, e disse: Se com efeito entregares a este povo em minha mão, eu destruirei suas cidades.
Numb Mg1865 21:2  Dia nivoady tamin’ i Jehovah ny Isiraely ka nanao hoe: Raha hatolotrao eo an-tananay tokoa ity firenena ity, dia hataonay levona avokoa ny tanànany.
Numb FinPR 21:2  Silloin Israel teki lupauksen Herralle ja sanoi: "Jos sinä annat tämän kansan minun käsiini, niin minä vihin sen kaupungit tuhon omiksi".
Numb FinRK 21:2  Silloin Israel teki Herralle tämän lupauksen: ”Jos sinä todella annat tuon kansan minun käsiini, minä vihin sen kaupungit tuhon omiksi.”
Numb ChiSB 21:2  以色列人於是向上主許願說:「你若將這人民交在我手內,我必將他們的城毀滅」。
Numb CopSahBi 21:2  ⲁⲡⲓⲏⲗ ⲉⲣⲏⲧ ⲉⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲁϭⲓϫ ϯⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥ
Numb ChiUns 21:2  以色列人向耶和华发愿说:「你若将这民交付我手,我就把他们的城邑尽行毁灭。」
Numb BulVeren 21:2  И Израил направи обрек на ГОСПОДА, като каза: Ако наистина предадеш този народ в ръката ми, ще изпълня проклятието над градовете им.
Numb AraSVD 21:2  فَنَذَرَ إِسْرَائِيلُ نَذْرًا لِلرَّبِّ وَقَالَ: «إِنْ دَفَعْتَ هَؤُلَاءِ ٱلْقَوْمَ إِلَى يَدِي أُحَرِّمُ مُدُنَهُمْ».
Numb SPDSS 21:2  . . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 21:2  Tiam Izrael faris sanktan promeson al la Eternulo, kaj diris: Se Vi donos ĉi tiun popolon en mian manon, tiam mi detruos iliajn urbojn.
Numb ThaiKJV 21:2  และคนอิสราเอลปฏิญาณไว้กับพระเยโฮวาห์ว่า “ถ้าพระองค์จะทรงมอบชนชาตินี้ไว้ในมือข้าพระองค์แน่แล้ว ข้าพระองค์จะทำลายบ้านเมืองเขาเสียให้สิ้น”
Numb SPMT 21:2  וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר אם נתן תתן את העם הזה בידי והחרמתי את עריהם
Numb OSHB 21:2  וַיִּדַּ֨ר יִשְׂרָאֵ֥ל נֶ֛דֶר לַֽיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֨ן תִּתֵּ֜ן אֶת־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְהַֽחֲרַמְתִּ֖י אֶת־עָרֵיהֶֽם׃
Numb BurJudso 21:2  ဣသရေလအမျိုးကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ဤလူမျိုးကို အကျွန်ုပ်တို့လက်သို့ အပ်တော်မူလျှင်၊ သူတို့ မြို့များကို ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီးပါမည်ဟု ထာဝရဘုရားအား သစ္စာဂတိပြုလေ၏။
Numb FarTPV 21:2  پس قوم اسرائیل عهد کردند که اگر خداوند به آنها کمک فرماید تا بر این قوم پیروز شوند، تمام شهرهای آنها را بکلّی نابود ‌کنند.
Numb UrduGeoR 21:2  Tab Isrāīliyoṅ ne Rab ke sāmne mannat mān kar kahā, “Agar tū hameṅ un par fatah degā to ham unheṅ un ke shahroṅ samet tabāh kar deṅge.”
Numb SweFolk 21:2  Då gav Israel ett löfte till Herren: ”Om du ger detta folk i min hand, ska jag viga deras städer åt förintelse.”
Numb GerSch 21:2  Da tat Israel dem HERRN ein Gelübde und sprach: Wenn du dieses Volk in meine Hand gibst, so will ich an ihren Städten den Bann vollstrecken!
Numb TagAngBi 21:2  At ang Israel ay nanata sa Panginoon, at nagsabi, Kung tunay na ibibigay mo ang bayang ito sa aking kamay, ay aking lubos na gigibain nga ang kanilang mga bayan.
Numb FinSTLK2 21:2  Silloin Israel teki lupauksen Herralle ja sanoi: "Jos sinä annat tämän kansan käsiini, niin minä vihin sen kaupungit tuhon omiksi."
Numb Dari 21:2  قوم اسرائیل نذر گرفتند که اگر خداوند به آن ها کمک فرماید که بر این قوم غالب شوند، تمام شهرهای آن ها را بکلی نابود می کنند.
Numb SomKQA 21:2  Markaasay reer binu Israa'iil Rabbiga nidar u nidreen oo waxay yidhaahdeen, Hubaal haddaad dadkan gacantayada soo gelisid markaas magaalooyinkooda oo dhan waannu wada baabbi'inaynaa.
Numb NorSMB 21:2  Då gjorde Israel ein lovnad til Herren, og sagde: «Gjev du dette folket i våre hender, so skal me bannstøyta byarne deira.»
Numb Alb 21:2  Atëherë Izraeli i lidhi një kusht Zotit dhe tha: "Në rast se ti ma shtie në dorë këtë popull, unë do të shkatërroj tërësisht qytetet e tyre".
Numb KorHKJV 21:2  이스라엘이 주께 서원하여 이르되, 주께서 만일 이 백성을 내 손에 넘겨주시면 내가 그들의 도시들을 진멸하리이다, 하매
Numb SrKDIjek 21:2  Тада се Израиљ завјетова Господу и рече: ако даш овај народ мени у руке, до темеља ћу раскопати градове њихове.
Numb Wycliffe 21:2  And Israel bounde hym sylf bi avow to the Lord, and seide, If thou schalt bitake this puple in myn hond, Y schal do awei `the citees therof.
Numb Mal1910 21:2  അപ്പോൾ യിസ്രായേൽ യഹോവെക്കു ഒരു നേൎച്ച നേൎന്നു; ഈ ജനത്തെ നീ എന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചാൽ ഞാൻ അവരുടെ പട്ടണങ്ങൾ ശപഥാൎപ്പിതമായി നശിപ്പിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
Numb KorRV 21:2  이스라엘이 여호와께 서원하여 가로되 주께서 만일 이 백성을 내 손에 붙이시면 내가 그들의 성읍을 다 멸하리이다
Numb Azeri 21:2  ائسرايئل اؤولادلاري ربّه نذر ادئب ددئلر: "اگر، حقئقتن، بو خالقي اَلئمئزه تسلئم اده‌سن، او زامان اونلارين شهرلرئني کامئل يوخ اده‌جَيئک."
Numb SweKarlX 21:2  Då lofvade Israel Herranom ett löfte, och sade: Om du gifver detta folket under mina hand, så skall jag gifva deras städer tillspillo.
Numb KLV 21:2  Israel vowed a vow Daq joH'a', je ja'ta', “ chugh SoH DichDaq indeed toD vam ghotpu Daq wIj ghop, vaj jIH DichDaq utterly Qaw' chaj vengmey.”
Numb ItaDio 21:2  Allora Israele votò un voto al Signore, e disse: Se pur tu mi dài questo popolo nelle mani, io distruggerò le lor città nella maniera dell’interdetto.
Numb RusSynod 21:2  И дал Израиль обет Господу, и сказал: если предашь народ сей в руки мои, то положу заклятие [на них и] на города их.
Numb CSlEliza 21:2  И обещася Израиль обетом Господу и рече: аще мне предаси люди сия подручны, погублю их и грады их.
Numb ABPGRK 21:2  και ηύξατο Ισραήλ ευχήν κυρίω και είπεν εάν μοι παραδώς τον λαόν τούτον υποχείριον αναθεματιώ αυτόν και τας πόλεις αυτού
Numb FreBBB 21:2  Et Israël fit un vœu à l'Eternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes à l'interdit.
Numb LinVB 21:2  O ntango ena ba-Israel balakeli Yawe elako eye : Soko ondimi kokaba bango o maboko ma biso, biso tokosilisa mboka ya bango inso nye.
Numb HunIMIT 21:2  Ekkor fogadalmat tett Izrael az Örökkévalónak és mondta: Ha kezembe adod ezt a népet, akkor átokként kiirtom az ő városaikat.
Numb ChiUnL 21:2  以色列族指耶和華許願曰、若以此民付於我手、我必盡滅其邑、
Numb VietNVB 21:2  Lúc ấy, người Y-sơ-ra-ên thề nguyện với CHÚA: Nếu Chúa cho chúng tôi chiến thắng dân này, chúng tôi sẽ tận diệt các thành ấy của họ.
Numb LXX 21:2  καὶ ηὔξατο Ισραηλ εὐχὴν κυρίῳ καὶ εἶπεν ἐάν μοι παραδῷς τὸν λαὸν τοῦτον ὑποχείριον ἀναθεματιῶ αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ
Numb CebPinad 21:2  Ug ang Israel nagbuhat ug saad kang Jehova ug miingon: Sa pagkamatuod, kong itugyan mo kining katawohan sa akong kamot, pagagub-on ko ang ilang mga kalungsoran.
Numb RomCor 21:2  Atunci Israel a făcut Domnului o juruinţă şi a zis: „Dacă vei da pe poporul acesta în mâinile mele, îi voi nimici cu desăvârşire cetăţile.”
Numb Pohnpeia 21:2  Mehn Israel ko eri kahula oh inoukihong KAUN-O, patohwan, “Ma komwi pahn ketikihong aramas pwukat pahn at manaman, se pahn patohwan kasarawiong komwi douluhl ar kahnimw kan.”
Numb HunUj 21:2  Ekkor fogadalmat tett Izráel az Úrnak, és ezt mondta: Ha egyszer kezembe adod ezt a népet, mindenestül kiirtom városait.
Numb GerZurch 21:2  Da tat Israel dem Herrn ein Gelübde und sprach: Wenn du dieses Volk in meine Hand gibst, so will ich an ihren Städten den Bann vollstrecken.
Numb GerTafel 21:2  Und Israel gelobte ein Gelübde dem Jehovah und sprach: Wenn Du dies Volk in meine Hand gibst, so will ich seine Städte bannen.
Numb RusMakar 21:2  И не было воды для общества, и собрались они противъ Моисея и Аарона,
Numb PorAR 21:2  Então Israel fez um voto ao Senhor, dizendo: Se na verdade entregares este povo nas minhas mãos, destruirei totalmente as suas cidades.
Numb DutSVVA 21:2  Toen beloofde Israël den Heere een gelofte, en zeide: Indiën Gij dit volk geheel in mijn hand geeft, zo zal ik hun steden verbannen.
Numb FarOPV 21:2  و اسرائیل برای خداوند نذر کرده گفت: «اگر این قوم را به‌دست من تسلیم نمایی، شهرهای ایشان را بالکل هلاک خواهم ساخت.»
Numb Ndebele 21:2  UIsrayeli wathembisa isithembiso eNkosini wathi: Uba unikela lokunikela lababantu esandleni sami, ngizatshabalalisa imizi yabo.
Numb PorBLivr 21:2  Então Israel fez voto ao SENHOR, e disse: Se com efeito entregares a este povo em minha mão, eu destruirei suas cidades.
Numb Norsk 21:2  Da gjorde Israel et løfte til Herren og sa: Gir du dette folk i min hånd, så vil jeg slå deres byer med bann.
Numb SloChras 21:2  Tedaj se Izrael zaobljubi Gospodu, govoreč: Ako mi daš res to ljudstvo v roko, s prokletjem razderem njegova mesta.
Numb Northern 21:2  İsrail övladları Rəbbə əhd edib dedilər: «Əgər, həqiqətən, bu xalqı bizə təslim etsən, o zaman onların şəhərlərini tamamilə yox edəcəyik».
Numb GerElb19 21:2  Da tat Israel Jehova ein Gelübde und sprach: Wenn du dieses Volk gewißlich in meine Hand gibst, so werde ich seine Städte verbannen.
Numb LvGluck8 21:2  Tad Israēls Tam Kungam apsolīja solījumu sacīdams: ja Tu šos ļaudis dosi manā rokā, tad es viņu pilsētas izdeldēšu.
Numb PorAlmei 21:2  Então Israel fez um voto ao Senhor, dizendo: Se totalmente entregares este povo na minha mão, destruirei totalmente as suas cidades.
Numb ChiUn 21:2  以色列人向耶和華發願說:「你若將這民交付我手,我就把他們的城邑盡行毀滅。」
Numb SweKarlX 21:2  Då lofvade Israel Herranom ett löfte, och sade: Om du gifver detta folket under mina hand, så skall jag gifva deras städer tillspillo.
Numb SPVar 21:2  וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר אם נתן תתן את העם הזה בידי והחרמתי את עריהם
Numb FreKhan 21:2  Mais Israël fit un vœu à l’Éternel en disant: "Si tu livres ce peuple en mon pouvoir, je vouerais ses villes à l’anathème."
Numb FrePGR 21:2  Alors Israël fit un vœu à l'Éternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dévouerai ses villes.
Numb PorCap 21:2  *Então Israel fez ao Senhor esta promessa: «Se entregares este povo nas minhas mãos, destruirei, em tributo, as suas cidades.»
Numb JapKougo 21:2  そこでイスラエルは主に誓いを立てて言った、「もし、あなたがこの民をわたしの手にわたしてくださるならば、わたしはその町々をことごとく滅ぼしましょう」。
Numb GerTextb 21:2  Da legten die Israeliten Jahwe ein Gelübde ab des Inhalts: Wenn du diese Leute in unsere Hand fallen lässest, wollen wir ihre Städte dem Banne preisgeben.
Numb SpaPlate 21:2  Entonces Israel hizo voto a Yahvé, diciendo: “Si entregares a este pueblo en mi mano, destruiré completamente sus ciudades.”
Numb Kapingam 21:2  Digau Israel gaa-hai di-nadau hagababa ang-gi Dimaadua, ga-helekai, “Maa Goe gaa-dugu-mai digau aanei gi-lala madau mogobuna, gei gimaadou ga-hagadabu digaula adu gi-di-Goe, mo-di hagammaa gi-hagalee digaula ngaadahi mo nadau waahale.”
Numb WLC 21:2  וַיִּדַּ֨ר יִשְׂרָאֵ֥ל נֶ֛דֶר לַֽיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֨ן תִּתֵּ֜ן אֶת־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְהֽ͏ַחֲרַמְתִּ֖י אֶת־עָרֵיהֶֽם׃
Numb LtKBB 21:2  Izraelitai padarė įžadą Viešpačiui: „Jei atiduosi šitą tautą į mūsų rankas, sunaikinsime jos miestus“.
Numb Bela 21:2  І даў Ізраіль абяцаньне Госпаду і сказаў: калі аддасі народ гэты ў рукі мае, дык накладу заклён на гарады іхнія.
Numb GerBoLut 21:2  Da gelobte Israel dem HERRN ein Gelubde und sprach: Wenn du dies Volk unter meine Hand gibst, so will ich ihre Stadte verbannen.
Numb FinPR92 21:2  Silloin israelilaiset antoivat Herralle lupauksen: "Jos annat sen kansan meidän käsiimme, niin me julistamme heidän kaupunkinsa sinulle kuuluvaksi uhriksi ja tuhoamme ne."
Numb SpaRV186 21:2  Entonces Israel hizo voto a Jehová, y dijo: Si entregando entregares a este pueblo en mi mano, yo destruiré sus ciudades.
Numb NlCanisi 21:2  Toen deed Israël aan Jahweh deze gelofte: Zo Gij dit volk in mijn hand levert, zal ik hun steden met de ban slaan!
Numb GerNeUe 21:2  Da legte Israel Jahwe ein Gelübde ab und sagte: "Wenn du dieses Volk wirklich in meine Hand gibst, werde ich seine Städte mit dem Bann belegen."
Numb UrduGeo 21:2  تب اسرائیلیوں نے رب کے سامنے مَنت مان کر کہا، ”اگر تُو ہمیں اُن پر فتح دے گا تو ہم اُنہیں اُن کے شہروں سمیت تباہ کر دیں گے۔“
Numb AraNAV 21:2  فَنَذَرَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ لِلرَّبِّ نَذْراً قَائِلِينَ: «إِنْ أَظْفَرْتَنَا بِهَؤُلاءِ الْقَوْمِ، لَنُحَرِّمَنَّ مُدُنَهُمْ».
Numb ChiNCVs 21:2  于是以色列人向耶和华许愿,说:“如果你把这民交在我手里,我就必把他们的城尽行毁灭。”
Numb ItaRive 21:2  Allora Israele fece un voto all’Eterno, e disse: "Se tu dài nelle mie mani questo popolo, le loro città saranno da me votate allo sterminio".
Numb Afr1953 21:2  Daarop het Israel aan die HERE 'n gelofte gedoen en gesê: As U hierdie volk heeltemal in my hand gee, sal ek hulle stede met die banvloek tref.
Numb RusSynod 21:2  И дал Израиль обет Господу, и сказал: «Если предашь народ этот в руки мои, то положу заклятие на города их».
Numb UrduGeoD 21:2  तब इसराईलियों ने रब के सामने मन्नत मानकर कहा, “अगर तू हमें उन पर फ़तह देगा तो हम उन्हें उनके शहरों समेत तबाह कर देंगे।”
Numb TurNTB 21:2  Bunun üzerine İsrailliler, “Eğer bu halkı tümüyle elimize teslim edersen, kentlerini büsbütün yok edeceğiz” diyerek RAB'be adak adadılar.
Numb DutSVV 21:2  Toen beloofde Israel den HEERE een gelofte, en zeide: Indien Gij dit volk geheel in mijn hand geeft, zo zal ik hun steden verbannen.
Numb HunKNB 21:2  Ám Izrael fogadalmat tett az Úrnak, s azt mondta: »Ha kezembe adod ezt a népet, eltörlöm városaikat.«
Numb Maori 21:2  Na ka puta te ki taurangi a Iharaira ki a Ihowa, ka mea, Ki te tukua mai e koe tenei iwi ki toku ringa ka tino whakangaromia e ahau o ratou pa.
Numb HunKar 21:2  Fogadást tőn azért Izráel az Úrnak, és monda: Ha valóban kezembe adod e népet, eltörlöm az ő városait.
Numb Viet 21:2  Y-sơ-ra-ên bèn hứa nguyện cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Nếu Chúa phó dân nầy vào tay tôi, tất tôi sẽ diệt các thành của nó.
Numb Kekchi 21:2  Joˈcan nak eb laj Israel riqˈuin juramento queˈxye re li Dios: —Cui ta̱kˈaxtesiheb saˈ kukˈ li tenamit aˈin, la̱o takasach chi junaj cua lix tenamiteb, chanqueb.
Numb SP 21:2  וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר אם נתן תתן את העם הזה בידי והחרמתי את עריהם
Numb Swe1917 21:2  Då gjorde Israel ett löfte åt HERREN och sade: »Om du giver detta folk i min hand, så skall jag giva deras städer till spillo.»
Numb CroSaric 21:2  Tada se Izrael ovako zavjetova Jahvi: "Ako u moje ruke izručiš ovaj narod, potpuno ću uništiti njegove gradove."
Numb VieLCCMN 21:2  Bấy giờ Ít-ra-en đã khấn với ĐỨC CHÚA lời khấn như sau : Nếu Ngài trao dân này vào tay con, con sẽ tru diệt các thành của nó.
Numb FreBDM17 21:2  Alors Israël fit un voeu à l’Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes à l’interdit.
Numb FreLXX 21:2  Israël fit alors un vœu au Seigneur, disant : Si vous me livrez ce peuple qui est sous ma main, je l'anathématiserai lui et ses villes.
Numb Aleppo 21:2  וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר  אם נתן תתן את העם הזה בידי—והחרמתי את עריהם
Numb MapM 21:2  וַיִּדַּ֨ר יִשְׂרָאֵ֥ל נֶ֛דֶר לַֽיהֹוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֨ן תִּתֵּ֜ן אֶת־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְהַֽחֲרַמְתִּ֖י אֶת־עָרֵיהֶֽם׃
Numb HebModer 21:2  וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר אם נתן תתן את העם הזה בידי והחרמתי את עריהם׃
Numb Kaz 21:2  Сонда исраилдіктер Жаратқан Иеге: «Егер осы халықты біздің қолымызға тапсырсаң, онда біз олардың қалаларын Өзіңе бағыштап, толығымен құртатын боламыз», — деген ант берді.
Numb FreJND 21:2  Et Israël fit un vœu à l’Éternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je détruirai entièrement ses villes.
Numb GerGruen 21:2  Da machte Israel dem Herrn ein Gelübde und sprach: "Gibst Du dies Volk in meine Hand, dann banne ich ihre Städte."
Numb SloKJV 21:2  Izrael se je zaobljubil Gospodu in rekel: „Če zares hočeš to ljudstvo izročiti v mojo roko, potem bom popolnoma uničil njihova mesta.“
Numb Haitian 21:2  Lè sa a, moun pèp Izrayèl yo fè yon ve bay Seyè a, yo di konsa: -Si ou lage moun sa yo nan men nou, n'ap mete yo tout apa pou ou ansanm ak tout lavil yo. N'ap detwi yo nèt.
Numb FinBibli 21:2  Niin lupasi Israel Herralle lupauksen ja sanoi: jos sinä annat tämän kansan minun käteni alle, niin minä kiroon heidän kaupunkinsa.
Numb Geez 21:2  ወበፅዐ ፡ እስራኤል ፡ ብፅዓተ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወይቤ ፡ ለእመ ፡ አግብኦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለዝንቱ ፡ ሕዝብ ፡ ሊተ ፡ አዐልሎ ፡ ሎቱ ፡ ወለአህጉሪሁ ።
Numb SpaRV 21:2  Entonces Israel hizo voto á Jehová, y dijo: Si en efecto entregares á este pueblo en mi mano, yo destruiré sus ciudades.
Numb WelBeibl 21:2  Dyma bobl Israel yn gwneud adduned i'r ARGLWYDD, “Os gwnei di'n helpu ni i goncro'r bobl yma, gwnawn ni ddinistrio'u trefi nhw'n llwyr.”
Numb GerMenge 21:2  Da legten die Israeliten ein Gelübde vor dem HERRN ab und versprachen: »Wenn du dieses Volk in unsere Gewalt gibst, so wollen wir an ihren Ortschaften den Bann vollstrecken.«
Numb GreVamva 21:2  Και ηυχήθη ο Ισραήλ ευχήν προς τον Κύριον και είπεν, Εάν τωόντι παραδώσης τον λαόν τούτον εις την χείρα μου, θέλω καταστρέψει τας πόλεις αυτών.
Numb UkrOgien 21:2  І склав Ізраїль обі́тницю Господе́ві й сказав: „Якщо справді даси Ти наро́д той у мою руку, то я вчиню́ їхні міста закля́ттям“.
Numb SrKDEkav 21:2  Тада се Израиљ заветова Господу и рече: Ако даш овај народ мени у руке, до темеља ћу раскопати градове њихове.
Numb FreCramp 21:2  Alors Israël fit un vœu à Yahweh, en disant : « Si vous livrez ce peuple entre mes mains, je dévouerai ses villes à l'anathème. »
Numb PolUGdan 21:2  Wtedy Izrael złożył Panu ślub, mówiąc: Jeśli wydasz ten lud w moje ręce, całkowicie zniszczę ich miasta.
Numb FreSegon 21:2  Alors Israël fit un vœu à l'Éternel, et dit: Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dévouerai ses villes par interdit.
Numb SpaRV190 21:2  Entonces Israel hizo voto á Jehová, y dijo: Si en efecto entregares á este pueblo en mi mano, yo destruiré sus ciudades.
Numb HunRUF 21:2  Ekkor fogadalmat tett Izráel az Úrnak, és ezt mondta: Ha egyszer kezembe adod ezt a népet, mindenestül kiirtom városait.
Numb DaOT1931 21:2  Da aflagde Israel et Løfte til HERREN og sagde: »Hvis du giver dette Folk i min Haand, vil jeg lægge Band paa deres Byer!«
Numb TpiKJPB 21:2  Na Isrel i wokim wanpela strongpela promis i go long BIKPELA, na i tok, Sapos tru tru Yu bai givim dispela lain manmeri i go long han bilong mi, orait mi bai bagarapim ol biktaun bilong ol olgeta.
Numb DaOT1871 21:2  Da lovede Israel Herren et Løfte og sagde: Dersom du giver dette Folk i min Haand, da vil jeg lyse deres Stæder i Band.
Numb FreVulgG 21:2  Mais Israël s’engagea par un vœu au Seigneur, en disant : Si vous livrez ce peuple entre mes mains, je ruinerai ses villes.
Numb PolGdans 21:2  Tam uczynił Izrael ślub Panu, mówiąc: Jeźliże podaż lud ten w ręce moje, do gruntu wywrócę miasta ich.
Numb JapBungo 21:2  是においてイスラエル誓願をヱホバに立て言ふ汝もしこの民をわが手に付したまはば我その城邑を盡く滅さんと
Numb GerElb18 21:2  Da tat Israel Jehova ein Gelübde und sprach: Wenn du dieses Volk gewißlich in meine Hand gibst, so werde ich seine Städte verbannen.