Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 24:12  And Balaam said to Balak, Did I not speak also to thy messengers whom thou sentest to me, saying,
Numb NHEBJE 24:12  Balaam said to Balak, "Did I not also tell your messengers who you sent to me, saying,
Numb SPE 24:12  And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying
Numb ABP 24:12  And Balaam said to Balak, Did I not also [2to 3your messengers 4whom 5you sent 6to 7me 1speak], saying,
Numb NHEBME 24:12  Balaam said to Balak, "Did I not also tell your messengers who you sent to me, saying,
Numb Rotherha 24:12  And Balaam said unto Balak,—Was it not so that even unto thy messengers whom thou didst send unto me, I spake saying-
Numb LEB 24:12  Balaam said to Balak, “Did I not speak to your messengers whom you sent to me, saying,
Numb RNKJV 24:12  And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
Numb Jubilee2 24:12  And Balaam replied unto Balak, Did I not declare also unto thy messengers which thou didst send unto me, saying,
Numb Webster 24:12  And Balaam said to Balak, Did I not speak also to thy messengers whom thou sentest to me, saying,
Numb Darby 24:12  And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers whom thou sentest to me, saying,
Numb ASV 24:12  And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers that thou sentest unto me, saying,
Numb LITV 24:12  And Balaam said to Balak, Did I not speak to your messengers that you sent to me, saying,
Numb Geneva15 24:12  Then Balaam answered Balak, Tolde I not also thy messengers, which thou sentest vnto me, saying,
Numb CPDV 24:12  Balaam responded to Balak: “Did I not say to your messengers, whom you sent to me:
Numb BBE 24:12  Then Balaam said to Balak, Did I not say to the men you sent to me,
Numb DRC 24:12  Balaam made answer to Balac: Did I not say to thy messengers, whom thou sentest to me:
Numb GodsWord 24:12  Balaam answered Balak, "I told the messengers you sent me,
Numb JPS 24:12  And Balaam said unto Balak: 'Spoke I not also to thy messengers that thou didst send unto me, saying:
Numb KJVPCE 24:12  And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
Numb NETfree 24:12  Balaam said to Balak, "Did I not also tell your messengers whom you sent to me,
Numb AB 24:12  And Balaam said to Balak, Did I not speak to your messengers also whom you sent to me, saying,
Numb AFV2020 24:12  And Balaam said to Balak, "Did I not speak also to your messengers whom you sent to me, saying,
Numb NHEB 24:12  Balaam said to Balak, "Did I not also tell your messengers who you sent to me, saying,
Numb NETtext 24:12  Balaam said to Balak, "Did I not also tell your messengers whom you sent to me,
Numb UKJV 24:12  And Balaam said unto Balak, Spoke I not also to your messengers which you sent unto me, saying,
Numb KJV 24:12  And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
Numb KJVA 24:12  And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
Numb AKJV 24:12  And Balaam said to Balak, Spoke I not also to your messengers which you sent to me, saying,
Numb RLT 24:12  And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
Numb MKJV 24:12  And Balaam said to Balak, Did I not speak also to your messengers whom you sent to me, saying,
Numb YLT 24:12  And Balaam saith unto Balak, `Did I not also unto thy messengers whom thou hast sent unto me, speak, saying,
Numb ACV 24:12  And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers that thou sent to me, saying,
Numb VulgSist 24:12  Respondit Balaam ad Balac: Nonne nunciis tuis, quos misisti ad me, dixi:
Numb VulgCont 24:12  Respondit Balaam ad Balac: Nonne nunciis tuis, quos misisti ad me, dixi:
Numb Vulgate 24:12  respondit Balaam ad Balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dixi
Numb VulgHetz 24:12  Respondit Balaam ad Balac: Nonne nunciis tuis, quos misisti ad me, dixi:
Numb VulgClem 24:12  Respondit Balaam ad Balac : Nonne nuntiis tuis, quos misisti ad me, dixi :
Numb CzeBKR 24:12  Jemuž odpověděl Balám: Však hned poslům tvým, kteréž jsi poslal ke mně, mluvil jsem, řka:
Numb CzeB21 24:12  Balaám Balákovi odpověděl: „Copak jsem neříkal už tvým poslům, které jsi za mnou poslal:
Numb CzeCEP 24:12  Bileám odvětil Balákovi: „Což jsem neříkal už tvým poslům, které jsi ke mně poslal:
Numb CzeCSP 24:12  Bileám řekl Balákovi: Cožpak jsem také neřekl tvým poslům, které jsi ke mně poslal:
Numb PorBLivr 24:12  E Balaão lhe respondeu: Não o declarei eu também a teus mensageiros que me enviaste, dizendo:
Numb Mg1865 24:12  Dia hoy Balama tamin’ i Balaka: Moa tsy efa nilaza tamin’ ny irakao izay nirahinao tamiko va aho ka nanao hoe:
Numb FinPR 24:12  Bileam vastasi Baalakille: "Enkö minä jo sanonut sinun sanansaattajillesi, jotka lähetit luokseni:
Numb FinRK 24:12  Bileam vastasi Baalakille: ”Enkö minä sanonut jo sanansaattajillesi, jotka lähetit luokseni:
Numb ChiSB 24:12  巴郎回答巴拉克說:「我不是已對你遺來的使者聲明過:
Numb CopSahBi 24:12  ⲛⲧⲉⲣⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲃⲁⲣⲁⲕ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲡⲉϫⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ϫⲉ ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲓϫⲟⲟⲥ ⲉⲛⲉⲕⲃⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁⲕⲧⲛⲛⲟⲟϫⲥⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲓ
Numb ChiUns 24:12  巴兰对巴勒说:「我岂不是对你所差遣到我那里的使者说:
Numb BulVeren 24:12  А Валаам каза на Валак: Не говорих ли аз и на твоите пратеници, които ми прати, като казах:
Numb AraSVD 24:12  فَقَالَ بَلْعَامُ لِبَالَاقَ: «أَلَمْ أُكَلِّمْ أَيْضًا رُسُلَكَ ٱلَّذِينَ أَرْسَلْتَ إِلَيَّ قَائِلًا:
Numb SPDSS 24:12  . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 24:12  Kaj Bileam diris al Balak: Ĉu eĉ al viaj senditoj, kiujn vi sendis al mi, mi ne parolis jene:
Numb ThaiKJV 24:12  แต่บาลาอัมพูดกับบาลาคว่า “ข้าพเจ้ามิได้บอกผู้สื่อสารซึ่งท่านใช้ให้ไปหาข้าพเจ้านั้นแล้วหรือว่า
Numb OSHB 24:12  וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃
Numb SPMT 24:12  ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי דברתי לאמר
Numb BurJudso 24:12  ဗာလမ်ကလည်း၊ ဗာလက်မင်းသည် ရွှေငွေနှင့် ပြည့်သော မိမိနန်းတော်ကိုပင် ပေးသော်လည်း၊
Numb FarTPV 24:12  بلعام گفت: «من به قاصدانت گفتم:
Numb UrduGeoR 24:12  Bilām ne jawāb diyā, “Kyā maiṅ ne un logoṅ ko jinheṅ āp ne mujhe bulāne ke lie bhejā thā nahīṅ batāyā thā
Numb SweFolk 24:12  Bileam svarade Balak: ”Sade jag inte till sändebuden som du skickade till mig:
Numb GerSch 24:12  Bileam antwortete dem Balak: Habe ich nicht auch zu deinen Boten, die du mir sandtest, gesagt und gesprochen:
Numb TagAngBi 24:12  At sinabi ni Balaam kay Balac, Di ba sinalita ko rin sa iyong mga sugo na iyong sinugo sa akin, na sinasabi,
Numb FinSTLK2 24:12  Bileam vastasi Baalakille: "Enkö minä jo sanonut sanansaattajillesi, jotka lähetit luokseni:
Numb Dari 24:12  بِلعام گفت: «من به قاصدانت گفتم
Numb SomKQA 24:12  Kolkaasaa Balcaam wuxuu Baalaaq ku yidhi, War kuwii farriin kaa waday miyaanan u sheegin oo aanan ku odhan,
Numb NorSMB 24:12  Bileam svara: «Sagde eg det ikkje straks åt dei mennerne du sende til meg? -
Numb Alb 24:12  Balaami iu përgjigj kështu Balakut: "A nuk u kisha folur lajmëtarëve që më kishe dërguar, duke u thënë:
Numb KorHKJV 24:12  발람이 발락에게 이르되, 왕께서 내게 보낸 왕의 사자들에게도 내가 말하여 이르기를,
Numb SrKDIjek 24:12  А Валам рече Валаку: нијесам ли и посланицима твојим које си послао к мени рекао говорећи:
Numb Wycliffe 24:12  Balaam answeride to Balaach, Whethir Y seide not to thi messangeris, whiche thou sentist to me,
Numb Mal1910 24:12  അതിന്നു ബിലെയാം ബാലാക്കിനോടു പറഞ്ഞതു: ബാലാക്ക് തന്റെ ഗൃഹം നിറെച്ചു വെള്ളിയും പൊന്നും തന്നാലും യഹോവയുടെ കല്പന ലംഘിച്ചു ഗുണമെങ്കിലും ദോഷമെങ്കിലും സ്വമേധയായി ചെയ്‌വാൻ എനിക്കു കഴിയുന്നതല്ല;
Numb KorRV 24:12  발람이 발락에게 이르되 당신이 내게 보낸 사자들에게 내가 고하여 이르지 아니하였나이까
Numb Azeri 24:12  بَلعام بالاقا ددي: «يانيما گؤندردئيئن قاصئدلره مگر دمه‌دئم،
Numb SweKarlX 24:12  Bileam svarade honom: Hafver jag ock icke talat med din sändningabåd, som du sände till mig, och sagt:
Numb KLV 24:12  Balaam ja'ta' Daq Balak, “ ta'be' jIH je ja' lIj Duypu' 'Iv SoH ngeHta' Daq jIH, ja'ta',
Numb ItaDio 24:12  E Balaam rispose a Balac: E io non aveva io detto a’ tuoi ambasciatori che tu mi mandasti:
Numb RusSynod 24:12  И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
Numb CSlEliza 24:12  И рече Валаам к Валаку: и послом твоим, ихже послал еси ко мне, не рекох ли, глаголя:
Numb ABPGRK 24:12  και είπε Βαλαάμ προς Βαλαάκ ουχί και τοις αγγέλοις σου ους απέστειλας προς με ελάλησα λέγων
Numb FreBBB 24:12  Et Balaam dit à Balak : N'ai-je pas dit déjà aux messagers que tu as envoyés vers moi :
Numb LinVB 24:12  Balame aya­noli : « Nasili nalobelaki bantoma ba yo :
Numb HunIMIT 24:12  És mondta Bileám Báláknak: Nemde követeidhez is; kiket hozzám küldtél, szóltam, mondván:
Numb ChiUnL 24:12  巴蘭謂巴勒曰、我豈不告爾使臣、
Numb VietNVB 24:12  Ba-la-am đáp: Tôi đã bảo sứ giả của bệ hạ là
Numb LXX 24:12  καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ οὐχὶ καὶ τοῖς ἀγγέλοις σου οὓς ἀπέστειλας πρός με ἐλάλησα λέγων
Numb CebPinad 24:12  Ug si Balaam miingon kang Balac: Wala ba ako magsulti usab sa imong mga sulogoon nga imong gipaanhi kanako, nga nagaingon:
Numb RomCor 24:12  Balaam a răspuns lui Balac: „Eh! N-am spus eu oare solilor pe care mi i-ai trimis
Numb Pohnpeia 24:12  Palaam eri sapeng, patohwan, “I soh patohwanohng meninkeder ko me komw ketin kadaralahng ie,
Numb HunUj 24:12  Bálám ezt felelte Báláknak: Megmondtam már követeidnek is, akiket hozzám küldtél,
Numb GerZurch 24:12  Bileam antwortete Balak: Habe ich nicht schon zu deinen Boten, die du mir sandtest, gesagt:
Numb GerTafel 24:12  Und Bileam sprach zu Balak: Redete ich nicht auch zu den Boten, die du zu mir sandtest, und sprach:
Numb RusMakar 24:12  И отвјчалъ онъ, и сказалъ: не долженъ ли я соблюдать тј слова, которыя влагаетъ Господь во уста мои?
Numb PorAR 24:12  Então respondeu Balaão a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
Numb DutSVVA 24:12  Toen zeide Bileam tot Balak: Heb ik ook niet tot uw boden, die gij tot mij gezonden hebt, gesproken, zeggende:
Numb FarOPV 24:12  بلعام به بالاق گفت آیا به رسولانی که نزد من فرستاده بودی نیز نگفتم:
Numb Ndebele 24:12  UBalami wasesithi kuBalaki: Kangikhulumanga yini lakuzithunywa obuzithume kimi ngisithi:
Numb PorBLivr 24:12  E Balaão lhe respondeu: Não o declarei eu também a teus mensageiros que me enviaste, dizendo:
Numb Norsk 24:12  Bileam svarte Balak: Sa jeg ikke allerede til de bud du sendte til mig:
Numb SloChras 24:12  Balaam pa reče Balaku: Nisem li tudi rekel slom tvojim, ki si jih poslal k meni, takole:
Numb Northern 24:12  Bilam Balaqa dedi: «Yanıma göndərdiyin qasidlərə demədimmi,
Numb GerElb19 24:12  Und Bileam sprach zu Balak: Habe ich nicht auch zu deinen Boten, die du zu mir gesandt hast, geredet und gesagt:
Numb LvGluck8 24:12  Tad Bileāms sacīja uz Balaku: vai es jau neteicu uz taviem vēstnešiem, ko tu pie manis esi sūtījis, sacīdams:
Numb PorAlmei 24:12  Então Balaão disse a Balac: Não fallei eu tambem aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
Numb ChiUn 24:12  巴蘭對巴勒說:「我豈不是對你所差遣到我那裡的使者說:
Numb SweKarlX 24:12  Bileam svarade honom: Hafver jag ock icke talat med din sändningabåd, som du sände till mig, och sagt:
Numb SPVar 24:12  ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי דברתי לאמר
Numb FreKhan 24:12  Balaam repartit à Balak: "N’Avais-je pas déjà, aux messagers que tu m’avais envoyés, répondu en ces termes:
Numb FrePGR 24:12  Et Balaam dit à Balak : Même aux messagers que tu m'as envoyés, n'ai-je pas dit en propres termes :
Numb PorCap 24:12  Balaão respondeu a Balac: «Eu tinha dito aos mensageiros que me enviaste:
Numb JapKougo 24:12  バラムはバラクに言った、「わたしはあなたがつかわされた使者たちに言ったではありませんか、
Numb GerTextb 24:12  Bileam antwortete Balak: Habe ich nicht bereits zu deinen Boten, die du an mich abgesandt hast, gesagt:
Numb Kapingam 24:12  Balaam ga-helekai-anga, “Au guu-lawa di-hai gi digau kae-hegau ala ne-hagau-mai kooe boloo,
Numb SpaPlate 24:12  Respondió Balaam a Balac: “¿No dije ya a tus mensajeros que tú me enviaste:
Numb WLC 24:12  וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃
Numb LtKBB 24:12  Balaamas atsakė Balakui: „Argi aš nesakiau tavo pasiuntiniams, kuriuos atsiuntei pas mane:
Numb Bela 24:12  І сказаў Валаам Валаку: ці не казаў я паслам тваім, якіх ты пасылаеш да мяне:
Numb GerBoLut 24:12  Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:
Numb FinPR92 24:12  Bileam sanoi Balakille: "Minähän sanoin jo sanantuojillesi, jotka lähetit luokseni:
Numb SpaRV186 24:12  Y Balaam le respondió: ¿No le dije yo también a tus mensajeros, que me enviaste, diciendo:
Numb NlCanisi 24:12  Balaäm gaf Balak ten antwoord: Heb ik uw boden, die gij naar mij toezondt, niet gezegd:
Numb GerNeUe 24:12  Bileam erwiderte Balak: "Schon zu deinen Boten, die du mir geschickt hast, habe ich gesagt:
Numb UrduGeo 24:12  بلعام نے جواب دیا، ”کیا مَیں نے اُن لوگوں کو جنہیں آپ نے مجھے بُلانے کے لئے بھیجا تھا نہیں بتایا تھا
Numb AraNAV 24:12  فَأَجَابَهُ بَلْعَامُ: «أَلَمْ أَقُلْ لِرُسُلِكَ الَّذِينَ بَعَثْتَهُمْ إِلَيَّ
Numb ChiNCVs 24:12  巴兰对巴勒说:“我不是告诉了你派来的使者说:
Numb ItaRive 24:12  E Balaam rispose a Balak: "E non dissi io, fin da principio, agli ambasciatori che mi mandasti:
Numb Afr1953 24:12  Toe het Bíleam vir Balak gesê: Het ek nie alreeds met jou boodskappers wat jy na my gestuur het, gespreek en gesê nie:
Numb RusSynod 24:12  И сказал Валаам Валаку: «Не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
Numb UrduGeoD 24:12  बिलाम ने जवाब दिया, “क्या मैंने उन लोगों को जिन्हें आपने मुझे बुलाने के लिए भेजा था नहीं बताया था
Numb TurNTB 24:12  Balam şöyle karşılık verdi: “Bana gönderdiğin ulaklara, ‘Balak sarayını altınla, gümüşle doldurup bana verse bile, RAB'bin buyruğundan öte iyi kötü hiçbir şey yapamam. Ancak RAB ne derse onu söylerim’ dememiş miydim?
Numb DutSVV 24:12  Toen zeide Bileam tot Balak: Heb ik ook niet tot uw boden, die gij tot mij gezonden hebt, gesproken, zeggende:
Numb HunKNB 24:12  Azt felelte Bálám Báláknak: »Nemde követeidnek, kiket hozzám küldtél, megmondtam:
Numb Maori 24:12  Na ka mea atu a Paraama ki a Paraka, Kahore ianei ahau i korero, i mea ki au karere i unga ake ra e koe ki ahau,
Numb HunKar 24:12  És monda Bálám Báláknak: A te követeidnek is, a kiket küldöttél volt hozzám, nem így szólottam-é, mondván:
Numb Viet 24:12  Ba-la-am đáp cùng Ba-lác rằng: Tôi há chẳng có nói cùng các sứ giả vua đã sai đến tôi rằng:
Numb Kekchi 24:12  Laj Balaam quixye re: —¿Ma incˈaˈ ta biˈ xinye chi tzˈakal reheb la̱ takl nak xeˈcuulac cuiqˈuin?
Numb Swe1917 24:12  Bileam svarade Balak: »Sade jag icke redan till sändebuden som du skickade till mig:
Numb SP 24:12  ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי דברתי לאמר
Numb CroSaric 24:12  Nato Bileam odgovori Balaku: "Zar nisam rekao i tvojim glasnicima koje si k meni poslao:
Numb VieLCCMN 24:12  Ông Bi-lơ-am thưa vua Ba-lác : Tôi đã không nói với các sứ giả ngài sai đến với tôi thế này sao, là
Numb FreBDM17 24:12  Et Balaam répondit à Balac : N’avais-je pas dit à tes ambassadeurs que tu avais envoyés vers moi :
Numb FreLXX 24:12  Et Balaam dit à Balac : N'ai-je point dit à tes messagers qui sont venus chez moi :
Numb Aleppo 24:12  ויאמר בלעם אל בלק  הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי—דברתי לאמר
Numb MapM 24:12  וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃
Numb HebModer 24:12  ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי דברתי לאמר׃
Numb Kaz 24:12  Сонда Балағам Балаққа мына жауапты қайырды:— Маған жіберген елшілеріңе-ақ былай деп айтпап па едім:
Numb FreJND 24:12  Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu as envoyés vers moi, disant :
Numb GerGruen 24:12  Da sprach Bileam zu Balak: "Habe ich nicht schon deinen Boten, die du mir gesandt, gesagt:
Numb SloKJV 24:12  Bileám je rekel Baláku: „Mar nisem govoril tudi tvojim poslancem, ki si jih pošiljal k meni, rekoč:
Numb Haitian 24:12  Balaram reponn, li di l' konsa: -Mwen te tou pale moun ou te voye chache m' yo. Mwen te di yo:
Numb FinBibli 24:12  Ja Bileam puhui Balakille: enkö minä puhunut sanansaattajilles, kuin sinä lähetit minun tyköni, sanoen:
Numb Geez 24:12  ወይቤሎ ፡ በለዓም ፡ ለባላቅ ፡ አኮኑ ፡ ለወዓሊከኒ ፡ እለ ፡ ለአከ ፡ ኀቤየ ፡ እቤሎሙ ፡ እንዘ ፡ እብል ፤
Numb SpaRV 24:12  Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también á tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
Numb WelBeibl 24:12  A dyma Balaam yn ateb, “Rôn i wedi dweud wrth dy swyddogion di,
Numb GerMenge 24:12  Da antwortete Bileam dem Balak: »Habe ich nicht schon deinen Boten, die du an mich gesandt hattest, ausdrücklich erklärt:
Numb GreVamva 24:12  Και είπεν ο Βαλαάμ προς τον Βαλάκ, Δεν είπον και προς τους απεσταλμένους σου, τους οποίους απέστειλας προς εμέ, λέγων,
Numb UkrOgien 24:12  І сказав Валаа́м до Балака: „Чи ж не казав я також до посланці́в твоїх, яких послав ти до мене, говорячи:
Numb FreCramp 24:12  Balaam répondit à Balac : « N'ai-je pas dit à tes messagers que tu m'as envoyés :
Numb SrKDEkav 24:12  А Валам рече Валаку: Нисам ли и посланицима твојим које си послао к мени рекао говорећи:
Numb PolUGdan 24:12  I Balaam powiedział do Balaka: Czy i twoim posłom, których do mnie wysłałeś, nie powiedziałem:
Numb FreSegon 24:12  Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés:
Numb SpaRV190 24:12  Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también á tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
Numb HunRUF 24:12  Bálám ezt felelte Báláknak: Megmondtam már követeidnek is, akiket hozzám küldtél,
Numb DaOT1931 24:12  Men Bileam sagde til Balak: »Sagde jeg ikke allerede til Sendebudene, du sendte mig:
Numb TpiKJPB 24:12  Na Belam i tokim Belak, Ating i yes long mi tokim tu ol mausman bilong yu husat yu salim i kam long mi, i spik,
Numb DaOT1871 24:12  Og Bileam sagde til Balak: Talede jeg ikke ogsaa til dine Bud, som du sendte til mig, og sagde:
Numb FreVulgG 24:12  Balaam répondit à Balac : N’ai-je pas dit à tes ambassadeurs que tu m’as envoyés :
Numb PolGdans 24:12  I rzekł Balaam do Balaka: Izażem i posłom twoim, któreś słał do mnie, nie powiedział mówiąc:
Numb JapBungo 24:12  バラム、バラクに言けるは我は汝が我に遣しし使者等に告て言ざりしや
Numb GerElb18 24:12  Und Bileam sprach zu Balak: Habe ich nicht auch zu deinen Boten, die du zu mir gesandt hast, geredet und gesagt: