Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 27:12  And the LORD said to Moses, go up to this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Numb NHEBJE 27:12  Jehovah said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Numb SPE 27:12  And the LORD spoken unto Moses saying, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Numb ABP 27:12  And the lord said to Moses, Ascend into the mountain, the one on the other side of the Jordan, this mount Nebo, and see the land of Canaan which I give to the sons of Israel for a possession!
Numb NHEBME 27:12  The Lord said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Numb Rotherha 27:12  And Yahweh said unto Moses, Go up into this mount of Abarim,—and see, the land which I have given unto the sons of Israel;
Numb LEB 27:12  Yahweh said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land that I have given to the ⌞Israelites⌟.
Numb RNKJV 27:12  And יהוה said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Numb Jubilee2 27:12  And the LORD said unto Moses, Climb up this mount Abarim, and thou shalt see the land which I have given unto the sons of Israel.
Numb Webster 27:12  And the LORD said to Moses, Ascend this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Numb Darby 27:12  And Jehovah said to Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land that I have given unto the children of Israel.
Numb ASV 27:12  And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
Numb LITV 27:12  And Jehovah said to Moses, Get up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
Numb Geneva15 27:12  Againe the Lord said vnto Moses, Go vp into this mount of Abarim, and behold ye lande which I haue giuen vnto the children of Israel.
Numb CPDV 27:12  The Lord also said to Moses: “Ascend onto this mountain, Abarim, and contemplate from there the land, which I will give to the sons of Israel.
Numb BBE 27:12  And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.
Numb DRC 27:12  The Lord also said to Moses: Go up into this mountain Abarim, and view from thence the land which I will give to the children of Israel.
Numb GodsWord 27:12  The LORD said to Moses, "Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.
Numb JPS 27:12  And HaShem said unto Moses: 'Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
Numb KJVPCE 27:12  ¶ And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Numb NETfree 27:12  Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
Numb AB 27:12  And the Lord said to Moses, Go up to the mountain that is in the country beyond the Jordan, this Mount Nebo, and behold the land of Canaan, which I shall give to the sons of Israel for a possession.
Numb AFV2020 27:12  And the LORD said to Moses, "Get up into this Mount Abarim and see the land which I have given to the children of Israel.
Numb NHEB 27:12  The Lord said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Numb NETtext 27:12  Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
Numb UKJV 27:12  And the LORD said unto Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Numb KJV 27:12  And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Numb KJVA 27:12  And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Numb AKJV 27:12  And the LORD said to Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Numb RLT 27:12  And Yhwh said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Numb MKJV 27:12  And the LORD said to Moses, Get up into this Mount Abarim and see the land which I have given to the sons of Israel.
Numb YLT 27:12  And Jehovah saith unto Moses, `Go up unto this mount Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel;
Numb ACV 27:12  And Jehovah said to Moses, Get thee up onto this mountain of Abarim, and behold the land which I have given to the sons of Israel.
Numb VulgSist 27:12  Dixit quoque Dominus ad Moysen: Ascende in montem istum Abarim, et contemplare inde Terram, quam daturus sum filiis Israel.
Numb VulgCont 27:12  Dixit quoque Dominus ad Moysen: Ascende in montem istum Abarim, et contemplare inde Terram, quam daturus sum filiis Israel.
Numb Vulgate 27:12  dixit quoque Dominus ad Mosen ascende in montem istum Abarim et contemplare inde terram quam daturus sum filiis Israhel
Numb VulgHetz 27:12  Dixit quoque Dominus ad Moysen: Ascende in montem istum Abarim, et contemplare inde Terram, quam daturus sum filiis Israel.
Numb VulgClem 27:12  Dixit quoque Dominus ad Moysen : Ascende in montem istum Abarim, et contemplare inde terram, quam daturus sum filiis Israël.
Numb CzeBKR 27:12  Řekl také Hospodin Mojžíšovi: Vstup na horu tuto Abarim, a spatř zemi, kterouž jsem dal synům Izraelským.
Numb CzeB21 27:12  Hospodin Mojžíšovi řekl: „Vystup na toto pohoří Abarim a pohleď na zem, kterou dávám synům Izraele.
Numb CzeCEP 27:12  Hospodin řekl Mojžíšovi: „Vystup na toto pohoří Abárím a pohlédni na zemi, kterou jsem dal Izraelcům.
Numb CzeCSP 27:12  Hospodin řekl Mojžíšovi: Vystup do tohoto pohoří Abarím a podívej se na zemi, kterou jsem dal synům Izraele.
Numb PorBLivr 27:12  E o SENHOR disse a Moisés: Sobe a este monte Abarim, e verás a terra que dei aos filhos de Israel.
Numb Mg1865 27:12  Ary hoy Jehovah tamin’ i Mosesy: Miakara amin’ ity tendrombohitra Abarima ity, ka tazano ny tany izay omeko ny Zanak’ Isiraely.
Numb FinPR 27:12  Ja Herra sanoi Moosekselle: "Nouse tälle Abarimin vuorelle ja katsele sitä maata, jonka minä annan israelilaisille.
Numb FinRK 27:12  Sitten Herra sanoi Moosekselle: ”Nouse tälle Abariminvuorelle, niin voit nähdä sen maan, jonka olen antanut israelilaisille.
Numb ChiSB 27:12  上主對梅瑟說:「你上這座阿巴陵山上去,看一看我賜給以色列子民的地方。
Numb CopSahBi 27:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲡⲉⲧϩⲓⲡⲉⲕⲣⲟ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲃⲁⲩ ⲛⲅⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲁⲙⲁϩⲧⲉ
Numb ChiUns 27:12  耶和华对摩西说:「你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。
Numb BulVeren 27:12  След това ГОСПОД каза на Мойсей: Изкачи се на този хълм Аварим и огледай земята, която дадох на израилевите синове.
Numb AraSVD 27:12  وَقَالَ ٱلرَّبُّ لِمُوسَى: «ٱصْعَدْ إِلَى جَبَلِ عَبَارِيمَ هَذَا وَٱنْظُرِ ٱلْأَرْضَ ٱلَّتِي أَعْطَيْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Numb SPDSS 27:12  . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 27:12  Kaj la Eternulo diris al Moseo: Supreniru sur ĉi tiun monton Abarim, kaj rigardu la landon, kiun Mi donis al la Izraelidoj.
Numb ThaiKJV 27:12  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “จงขึ้นไปบนภูเขาอาบาริมนี้ และมองดูแผ่นดินซึ่งเรามอบให้แก่คนอิสราเอล
Numb OSHB 27:12  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עֲלֵ֛ה אֶל־הַ֥ר הָעֲבָרִ֖ים הַזֶּ֑ה וּרְאֵה֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb SPMT 27:12  ויאמר יהוה אל משה . עלה אל הר העברים הזה וראה את הארץ אשר נתתי לבני ישראל
Numb BurJudso 27:12  တဖန် ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည် ဤအာဗရိမ် တောင်ပေါ်သို့ တက်လော့။ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ အား ငါပေးသောပြည်ကို ကြည့်ရှုလော့။
Numb FarTPV 27:12  خداوند به موسی فرمود: «بر سر کوه عباریم برو و از آنجا سرزمینی را که به قوم اسرائیل داده‌ام، ببین.
Numb UrduGeoR 27:12  Phir Rab ne Mūsā se kahā, “Abārīm ke pahāṛī silsile ke is pahāṛ par chaṛh kar us mulk par nigāh ḍāl jo maiṅ Isrāīliyoṅ ko dūṅgā.
Numb SweFolk 27:12  Herren sade till Mose: ”Stig upp på Abarimberget och se det land som jag har gett åt Israels barn.
Numb GerSch 27:12  Und der HERR sprach zu Mose: Steig auf dieses Gebirge Abarim und besiehe das Land, das ich den Kindern Israel gegeben habe.
Numb TagAngBi 27:12  At sinabi ng Panginoon kay Moises, Sumampa ka sa bundok na ito ng Abarim, at tanawin mo ang lupain na aking ibinigay sa mga anak ni Israel.
Numb FinSTLK2 27:12  Herra sanoi Moosekselle: "Nouse tälle Abarimin vuorelle ja katsele sitä maata, jonka minä annan israelilaisille.
Numb Dari 27:12  خداوند به موسی فرمود: «بر سر کوه عباریم برو و از آنجا سرزمینی را که به قوم اسرائیل داده ام ببین.
Numb SomKQA 27:12  Kolkaasaa Rabbigu Muuse ku yidhi, Buurtan Cabaariim soo fuul, oo bal fiiri dalka aan reer binu Israa'iil siiyey.
Numb NorSMB 27:12  Sidan sagde Herren til Moses: «Stig upp på Abarimfjellet her, og sjå utyver landet som eg hev gjeve Israels-sønerne.
Numb Alb 27:12  Pastaj Zoti i tha Moisiut: "Ngjitu mbi malin e Abarimit dhe sodit vendin që unë po ju jap bijve të Izraelit.
Numb KorHKJV 27:12  ¶주께서 모세에게 이르시되, 너는 이 아바림 산에 올라가 내가 이스라엘 자손에게 준 땅을 바라보라.
Numb SrKDIjek 27:12  Још рече Господ Мојсију: изиди на гору ову Аваримску, и види земљу коју сам дао синовима Израиљевијем.
Numb Wycliffe 27:12  Also the Lord seide to Moises, Stie thou in to this hil of Aberym, and biholde thou fro thennus the lond, which Y schal yyue to the sones of Israel.
Numb Mal1910 27:12  അനന്തരം യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതു: ഈ അബാരീംമലയിൽ കയറി ഞാൻ യിസ്രായേൽമക്കൾക്കു കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ദേശം നോക്കുക.
Numb KorRV 27:12  여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 산에 올라가서 내가 이스라엘 자손에게 준 땅을 바라보라
Numb Azeri 27:12  سونرا رب موسايا ددي: "بو عَبارئم داغينا چيخ و ائسرايئل اوغوللارينا وردئيئم اؤلکه‌ني گؤر.
Numb SweKarlX 27:12  Och Herren sade till Mose: Stig upp på berget Abarim, och bese landet, som jag Israels barn gifva skall;
Numb KLV 27:12  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jaH Dung Daq vam HuD vo' Abarim, je legh the puH nuq jIH ghaj nobpu' Daq the puqpu' vo' Israel.
Numb ItaDio 27:12  POI il Signore disse a Mosè: Sali in su questo monte di Abarim, e riguarda il paese ch’io ho donato a’ figliuoli d’Israele.
Numb RusSynod 27:12  И сказал Господь Моисею: взойди на сию гору Аварим, [которая по эту сторону Иордана, на сию гору Ново,] и посмотри на землю [Ханаанскую], которую Я даю сынам Израилевым [во владение];
Numb CSlEliza 27:12  И рече Господь к Моисею: взыди на гору, яже об ону страну Иордана, сия гора Навав, и виждь землю Ханааню, юже Аз даю сыном Израилевым во одержание:
Numb ABPGRK 27:12  και είπε κύριος προς Μωυσήν ανάβηθι εις το όρος το εν τω πέραν του Ιορδάνου τούτο το όρος Ναβάβ και ιδε την γην Χαναάν ην εγώ δίδωμι τοις υιοίς Ισραήλ εν κατασχέσει
Numb FreBBB 27:12  Et l'Eternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne des Abarim, et vois le pays que je donne aux fils d'Israël.
Numb LinVB 27:12  Yawe alobi na Moze : « Buta ngo­mba Abarim mpe tala mokili napesi bana ba Israel.
Numb HunIMIT 27:12  És mondta az Örökkévaló Mózesnek: Menj föl erre az Ábárim hegyére és nézd meg az országot, melyet Izrael fiainak adtam.
Numb ChiUnL 27:12  耶和華諭摩西曰、爾陟亞巴琳山、觀我所賜以色列族之地、
Numb VietNVB 27:12  Sau đó, CHÚA phán với Môi-se: Con lên núi A-ba-rim ngắm xem đất Ta cho Y-sơ-ra-ên.
Numb LXX 27:12  καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἀνάβηθι εἰς τὸ ὄρος τὸ ἐν τῷ πέραν τοῦτο ὄρος Ναβαυ καὶ ἰδὲ τὴν γῆν Χανααν ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν κατασχέσει
Numb CebPinad 27:12  Ug si Jehova miingon kang Moises: Tumungas ka niining bukira sa Abarim, ug tuman-aw ka sa yuta nga akong gihatag sa mga anak sa Israel.
Numb RomCor 27:12  Domnul a zis lui Moise: „Suie-te pe muntele acesta Abarim şi priveşte ţara pe care am dat-o copiilor lui Israel.
Numb Pohnpeia 27:12  KAUN-O ketin mahsanihong Moses, “Kohdahwei pohn Nahna Aparim; ke ahpw pahn kilang sang wasao sahpw me I pahn kihong mehn Israel kan.
Numb HunUj 27:12  Az Úr ezt mondta Mózesnek: Menj föl ide az Abárim-hegyre, és tekintsd meg azt a földet, amelyet Izráel fiainak adtam.
Numb GerZurch 27:12  UND der Herr sprach zu Mose: Steige auf das Gebirge Abarim hier und besieh dir das Land, das ich den Israeliten bestimmt habe. (a) 5Mo 32:49
Numb GerTafel 27:12  Und Jehovah sprach zu Mose: Steig hinauf auf den Berg Abarim da, und siehe das Land, das Ich den Söhnen Israels gegeben habe.
Numb RusMakar 27:12  Сыны Семеона по племенамъ ихъ: отъ Немуила племя Немуилово, отъ Іамина племя Іаминово, отъ Іахина племя Іахиново.
Numb PorAR 27:12  Depois disse o Senhor a Moisés: sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
Numb DutSVVA 27:12  Daarna zeide de Heere tot Mozes: Klim op dezen berg Abarim, en zie dat land, hetwelk Ik den kinderen Israëls gegeven heb.
Numb FarOPV 27:12  و خداوند به موسی گفت: «به این کوه عباریم برآی و زمینی را که به بنی‌اسرائیل داده‌ام، ببین.
Numb Ndebele 27:12  INkosi yasisithi kuMozisi: Yenyukela kule intaba yeAbarimi, ubone ilizwe engilinike abantwana bakoIsrayeli.
Numb PorBLivr 27:12  E o SENHOR disse a Moisés: Sobe a este monte Abarim, e verás a terra que dei aos filhos de Israel.
Numb Norsk 27:12  Siden sa Herren til Moses: Stig op på Abarim-fjellet her og se utover landet som jeg har gitt Israels barn!
Numb SloChras 27:12  In Gospod veli Mojzesu: Pojdi na to goro Abarim, in oglej ž nje deželo, ki sem jo dal sinovom Izraelovim.
Numb Northern 27:12  Rəbb Musaya dedi: «Bu Avarim dağına çıx və İsrail oğullarına verdiyim ölkəni gör.
Numb GerElb19 27:12  Und Jehova sprach zu Mose: Steige auf dieses Gebirge Abarim und sieh das Land, das ich den Kindern Israel gegeben habe.
Numb LvGluck8 27:12  Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu: kāp uz šo Abarim kalnu un skati to zemi, ko Es Israēla bērniem esmu devis.
Numb PorAlmei 27:12  Depois disse o Senhor a Moysés: Sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
Numb ChiUn 27:12  耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
Numb SweKarlX 27:12  Och Herren sade till Mose: Stig upp på berget Abarim, och bese landet, som jag Israels barn gifva skall;
Numb SPVar 27:12  וידבר יהוה אל משה לאמר עלה אל הר העברים הזה וראה את הארץ אשר נתתי לבני ישראל
Numb FreKhan 27:12  L’Éternel dit à Moïse: "Monte sur cette hauteur des Abarîm, pour contempler le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël.
Numb FrePGR 27:12  Et l'Éternel parla à Moïse : Monte sur cette montagne d'Abarim, et vois le pays que j'ai donné aux enfants d'Israël.
Numb PorCap 27:12  *O Senhor disse a Moisés: «Sobe ali ao monte Abarim e contempla a terra que darei aos filhos de Israel.
Numb JapKougo 27:12  主はモーセに言われた、「このアバリムの山に登って、わたしがイスラエルの人々に与える地を見なさい。
Numb GerTextb 27:12  Und Jahwe sprach zu Mose: Steige auf das Abarimgebirge hier und beschaue das Land, das ich den Israeliten verliehen habe.
Numb Kapingam 27:12  Dimaadua ga-helekai gi Moses, “Hana gi-hongo di Gonduu Abarim, mmada gi tenua dela gaa-wanga ko-Au gi digau Israel.
Numb SpaPlate 27:12  Dijo Yahvé a Moisés: “Sube a este monte Abarim y mira la tierra que he dado a los hijos de Israel.
Numb WLC 27:12  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עֲלֵ֛ה אֶל־הַ֥ר הָעֲבָרִ֖ים הַזֶּ֑ה וּרְאֵה֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb LtKBB 27:12  Viešpats kalbėjo Mozei: „Užlipk į Abarimo kalną ir iš ten pažiūrėk į kraštą, kurį duosiu izraelitams.
Numb Bela 27:12  І сказаў Гасподзь Майсею: падыміся на гэтую гару Аварым, і паглядзі на зямлю, якую Я дам сынам Ізраілевым;
Numb GerBoLut 27:12  Und der HERR sprach zu Mose: Steige auf dies Gebirge Abarim und besiehe das Land, das ich den Kindern Israel geben werde.
Numb FinPR92 27:12  Herra sanoi Moosekselle: "Nouse Abarimin vuorelle, niin saat nähdä sen maan, jonka minä annan israelilaisille.
Numb SpaRV186 27:12  ¶ Ítem, Jehová dijo a Moisés: Sube a este monte Abarim, y verás la tierra que he dado a los hijos de Israel.
Numb NlCanisi 27:12  Jahweh sprak tot Moses: Bestijg dit Abarimgebergte, en werp een blik op het land, dat Ik de Israëlieten zal geven.
Numb GerNeUe 27:12  Jahwe sagte zu Mose: "Steig auf das Abarim-Gebirge und sieh dir das Land an, das ich den Israeliten gegeben habe!
Numb UrduGeo 27:12  پھر رب نے موسیٰ سے کہا، ”عباریم کے پہاڑی سلسلے کے اِس پہاڑ پر چڑھ کر اُس ملک پر نگاہ ڈال جو مَیں اسرائیلیوں کو دوں گا۔
Numb AraNAV 27:12  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «اصْعَدْ إِلَى جَبَلِ عَبَارِيمَ، وَانْظُرْ مِنْ عَبْرِ النَّهْرِ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي أَعْطَيْتُهَا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ.
Numb ChiNCVs 27:12  耶和华吩咐摩西说:“你要上这亚巴琳山去,看看我赐给以色列人的地。
Numb ItaRive 27:12  Poi l’Eterno disse a Mosè: "Sali su questo monte di Abarim e contempla il paese che io do ai figliuoli d’Israele.
Numb Afr1953 27:12  Daarna het die HERE aan Moses gesê: Klim op hierdie gebergte Abárim, en bekyk die land wat Ek aan die kinders van Israel gegee het.
Numb RusSynod 27:12  И сказал Господь Моисею: «Взойди на эту гору Аварим и посмотри на землю, которую Я даю сынам Израилевым;
Numb UrduGeoD 27:12  फिर रब ने मूसा से कहा, “अबारीम के पहाड़ी सिलसिले के इस पहाड़ पर चढ़कर उस मुल्क पर निगाह डाल जो मैं इसराईलियों को दूँगा।
Numb TurNTB 27:12  Bundan sonra RAB Musa'ya, “Haavarim dağlık bölgesine çık, İsrailliler'e vereceğim ülkeye bak” dedi,
Numb DutSVV 27:12  Daarna zeide de HEERE tot Mozes: Klim op dezen berg Abarim, en zie dat land, hetwelk Ik den kinderen Israels gegeven heb.
Numb HunKNB 27:12  Majd azt mondta az Úr Mózesnek: »Eredj fel erre az Abárim hegyre, s tekintsd meg onnan azt a földet, amelyet majd Izrael fiainak adok.
Numb Maori 27:12  I mea ano a Ihowa ki a Mohi, E piki koe ki tenei maunga, ki Aparimi, ka titiro atu ki te whenua ka hoatu nei e ahau ki nga tama a Iharaira.
Numb HunKar 27:12  Monda azután az Úr Mózesnek: Menj fel az Abarim hegyére, és lásd meg a földet, a melyet Izráel fiainak adtam.
Numb Viet 27:12  Ðoạn, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Hãy lên trên núi A-ba-rim nầy và nhìn xem xứ mà ta đã ban cho dân Y-sơ-ra-ên.
Numb Kekchi 27:12  Ut li Ka̱cuaˈ quixye re laj Moisés: —Tattakekˈ saˈ xbe̱n li tzu̱l Abarim ut ta̱cuil li naˈajej li xinqˈue reheb li ralal xcˈajol laj Israel.
Numb Swe1917 27:12  Och HERREN sade till Mose: »Stig upp här på Abarimberget, så skall du få se det land som jag har givit åt Israels barn.
Numb SP 27:12  וידבר יהוה אל משה לאמר עלה אל הר העברים הזה וראה את הארץ אשר נתתי לבני ישראל
Numb CroSaric 27:12  Jahve reče Mojsiju: "Popni se na ovo brdo Abarim i razgledaj zemlju koju dajem Izraelcima.
Numb VieLCCMN 27:12  ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê : Ngươi hãy lên ngọn núi kia của dãy A-va-rim, và hãy nhìn xem miền đất mà Ta ban cho con cái Ít-ra-en.
Numb FreBDM17 27:12  L’Eternel dit aussi à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abiram, et regarde le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël.
Numb FreLXX 27:12  Et le Seigneur dit à Moïse : Monte sur la hauteur qui borne la vallée du Jourdain : c'est le mont Nébo, et de là, vois la terre de Chanaan que je donne pour héritage aux fils d'Israël.
Numb Aleppo 27:12  ויאמר יהוה אל משה עלה אל הר העברים הזה וראה את הארץ אשר נתתי לבני ישראל
Numb MapM 27:12  וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עֲלֵ֛ה אֶל־הַ֥ר הָעֲבָרִ֖ים הַזֶּ֑ה וּרְאֵה֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb HebModer 27:12  ויאמר יהוה אל משה עלה אל הר העברים הזה וראה את הארץ אשר נתתי לבני ישראל׃
Numb Kaz 27:12  Содан соң Жаратқан Ие тіл қатып Мұсаға былай деді: «Абарим қыратындағы мына таудың басына шық. Мен исраилдіктерге табыстағалы тұрған елге көз таста.
Numb FreJND 27:12  ✽ Et l’Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que j’ai donné aux fils d’Israël.
Numb GerGruen 27:12  Und der Herr sprach zu Moses: "Steig auf die Uferberge hier! Beschaue das Land, das ich den Söhnen Israels gebe!
Numb SloKJV 27:12  Gospod je rekel Mojzesu: „Povzpni se na to goro Abarím in poglej deželo, ki sem jo dal Izraelovim otrokom.
Numb Haitian 27:12  Seyè a di Moyiz konsa: -Moute sou mòn Abarim. Voye je ou gade peyi mwen pral bay moun pèp Izrayèl yo.
Numb FinBibli 27:12  Ja Herra sanoi Mosekselle: astu ylös tälle Abarimin vuorelle, ja katsele sitä maata, jonka minä Israelin lapsille annan.
Numb Geez 27:12  ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ዕረግ ፡ ውስተ ፡ ደብር ፡ ዘውስተ ፡ ማዕዶ[ት] ፡ ደብረ ፡ ናበው ፡ ውእቱ ፡ ወርእያ ፡ ለምድረ ፡ ከናአን ፡ እንተ ፡ አነ ፡ እሁቦሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ይኰነንዋ ።
Numb SpaRV 27:12  Y Jehová dijo á Moisés: Sube á este monte Abarim, y verás la tierra que he dado á los hijos de Israel.
Numb WelBeibl 27:12  Yna dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses: “Dringa i ben mynyddoedd Afarîm, i ti weld y tir dw i'n ei roi i bobl Israel.
Numb GerMenge 27:12  Hierauf gebot der HERR dem Mose: »Steige auf das Gebirge Abarim hier und sieh dir das Land an, das ich für die Israeliten bestimmt habe.
Numb GreVamva 27:12  Και είπε Κύριος προς τον Μωϋσήν, Ανάβα εις τούτο το όρος Αβαρίμ και ιδέ την γην, την οποίαν έδωκα εις τους υιούς Ισραήλ·
Numb UkrOgien 27:12  І сказав Господь до Мойсея: „Вийди на цю го́ру Аварім, і побач той край, що Я дав Ізра́їлевим синам
Numb FreCramp 27:12  Yahweh dit à Moïse : « Monte sur cette montagne d'Abarim, et vois le pays que je donne aux enfants d'Israël.
Numb SrKDEkav 27:12  Још рече Господ Мојсију: Изиђи на гору ову аваримску, и види земљу коју сам дао синовима Израиљевим.
Numb PolUGdan 27:12  Potem Pan powiedział do Mojżesza: Wstąp na tę górę Abarim i spójrz na ziemię, którą dałem synom Izraela.
Numb FreSegon 27:12  L'Éternel dit à Moïse: Monte sur cette montagne d'Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d'Israël.
Numb SpaRV190 27:12  Y Jehová dijo á Moisés: Sube á este monte Abarim, y verás la tierra que he dado á los hijos de Israel.
Numb HunRUF 27:12  Az Úr ezt mondta Mózesnek: Menj föl ide az Abárím-hegyre, és tekintsd meg azt a földet, amelyet Izráel fiainak adtam.
Numb DaOT1931 27:12  Og HERREN sagde til Moses: »Stig op paa Abarimbjerget her og se ud over Landet, som jeg vil give Israeliterne.
Numb TpiKJPB 27:12  ¶ Na BIKPELA i tokim Moses, Kisim yu yet i go antap long dispela maunten Abarim, na lukim dispela hap Mi bin givim long ol pikinini bilong Isrel.
Numb DaOT1871 27:12  Og Herren sagde til Mose: Gak op paa dette Bjerg Abarim og bese Landet, som jeg har givet Israels Børn.
Numb FreVulgG 27:12  Le Seigneur dit aussi à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et contemple de là la terre que je dois donner aux enfants d’Israël ;
Numb PolGdans 27:12  Potem rzekł Pan do Mojżesza: Wstąp na tę górę Abarym, a oglądaj ziemię, którąm dał synom Izraelskim.
Numb JapBungo 27:12  茲にヱホバ、モーセに言たまはく汝このアバリム山にのぼり我イスラエルの子孫に與へし地を觀よ
Numb GerElb18 27:12  Und Jehova sprach zu Mose: Steige auf dieses Gebirge Abarim und sieh das Land, das ich den Kindern Israel gegeben habe.