Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 27:20  And thou shalt put some of thy honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb NHEBJE 27:20  You shall put of your honor on him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
Numb SPE 27:20  And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb ABP 27:20  And you shall put your glory upon him, so that [4should hearken to 5him 1the 2sons 3of Israel].
Numb NHEBME 27:20  You shall put of your honor on him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
Numb Rotherha 27:20  and shalt put some of thine honour upon him,—that all the assembly of the sons of Israel may hearken.
Numb LEB 27:20  You will give to him from your authority so that the entire community of Israel will ⌞obey him⌟.
Numb RNKJV 27:20  And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb Jubilee2 27:20  And thou shalt put [some] of thy splendour upon him that all the congregation of the sons of Israel may hear [him].
Numb Webster 27:20  And thou shalt put [some] of thy honor upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb Darby 27:20  And thou shalt put of thine honour upon him, that the whole assembly of the children of Israel may obey him.
Numb ASV 27:20  And thou shalt put of thine honor upon him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
Numb LITV 27:20  And you shall put your honor on him, so that all the congregation of the sons of Israel will listen.
Numb Geneva15 27:20  And giue him of thy glory, that all the Congregation of ye children of Israel may obey.
Numb CPDV 27:20  And you shall give him the precepts in the sight of all, and a portion of your glory, so that the entire congregation of the sons of Israel may listen to him.
Numb BBE 27:20  And put your honour on him, so that all the children of Israel may be under his authority.
Numb DRC 27:20  And thou shalt give him precepts in the sight of all, and part of thy glory, that all the congregation of the children of Israel may hear him.
Numb GodsWord 27:20  Give him some of your authority so that the whole community of Israel will obey him.
Numb JPS 27:20  And thou shalt put of thy honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may hearken.
Numb KJVPCE 27:20  And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb NETfree 27:20  Then you must delegate some of your authority to him, so that the whole community of the Israelites will be obedient.
Numb AB 27:20  And you shall put of your glory upon him, that the children of Israel may hearken to him.
Numb AFV2020 27:20  And you shall put of your honor on him, so that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb NHEB 27:20  You shall put of your honor on him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
Numb NETtext 27:20  Then you must delegate some of your authority to him, so that the whole community of the Israelites will be obedient.
Numb UKJV 27:20  And you shall put some of your honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb KJV 27:20  And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb KJVA 27:20  And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb AKJV 27:20  And you shall put some of your honor on him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb RLT 27:20  And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Numb MKJV 27:20  And you shall put of your honor on him, so that all the congregation of the sons of Israel may be obedient.
Numb YLT 27:20  and hast put of thine honour upon him, so that all the company of the sons of Israel do hearken.
Numb ACV 27:20  And thou shall put of thine honor upon him, that all the congregation of the sons of Israel may obey.
Numb VulgSist 27:20  et dabis ei praecepta cunctis videntibus, et partem gloriae tuae, ut audiat eum omnis synagoga filiorum Israel.
Numb VulgCont 27:20  et dabis ei præcepta cunctis videntibus, et partem gloriæ tuæ, ut audiat eum omnis synagoga filiorum Israel.
Numb Vulgate 27:20  et dabis ei praecepta cunctis videntibus et partem gloriae tuae ut audiat eum omnis synagoga filiorum Israhel
Numb VulgHetz 27:20  et dabis ei præcepta cunctis videntibus, et partem gloriæ tuæ, ut audiat eum omnis synagoga filiorum Israel.
Numb VulgClem 27:20  et dabis ei præcepta cunctis videntibus, et partem gloriæ tuæ, ut audiat eum omnis synagoga filiorum Israël.
Numb CzeBKR 27:20  A udělíš jemu slávy své, aby ho poslouchalo všecko množství synů Izraelských.
Numb CzeB21 27:20  Předej mu svou důstojnost, aby jej celá izraelská obec poslouchala.
Numb CzeCEP 27:20  Předáš mu díl své velebnosti, aby ho celá pospolitost synů izraelských poslouchala.
Numb CzeCSP 27:20  Vlož na něj ze své důstojnosti, aby ho poslouchala celá pospolitost synů Izraele.
Numb PorBLivr 27:20  E porás de tua dignidade sobre ele, para que toda a congregação dos filhos de Israel lhe obedeçam.
Numb Mg1865 27:20  Dia anomezo azy ny voninahitrao, mba hihainoan’ ny fiangonana, dia ny Zanak’ Isiraely rehetra azy.
Numb FinPR 27:20  Ja siirrä hänelle osa omaa arvoasi, että kaikki israelilaisten seurakunta häntä tottelisi.
Numb FinRK 27:20  Siirrä hänelle arvovaltaasi, että koko israelilaisten seurakunta tottelisi häntä.
Numb ChiSB 27:20  他將你的一些威權授給他,好叫以色列子民全會眾聽從他。
Numb CopSahBi 27:20  ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϯ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱϥ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
Numb ChiUns 27:20  又将你的尊荣给他几分,使以色列全会众都听从他。
Numb BulVeren 27:20  И положи на него от своето достойнство, за да го слуша цялото общество на израилевите синове.
Numb AraSVD 27:20  وَٱجْعَلْ مِنْ هَيْبَتِكَ عَلَيْهِ لِكَيْ يَسْمَعَ لَهُ كُلُّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ،
Numb SPDSS 27:20  . . . . . . . . .
Numb Esperant 27:20  kaj metu sur lin parton de via majesto, por ke aŭskultu lin la tuta komunumo de la Izraelidoj.
Numb ThaiKJV 27:20  เจ้าจงให้เกียรติยศอย่างของเจ้าแก่เขาบ้าง เพื่อให้ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมดเชื่อฟังเขา
Numb OSHB 27:20  וְנָתַתָּ֥ה מֵהֽוֹדְךָ֖ עָלָ֑יו לְמַ֣עַן יִשְׁמְע֔וּ כָּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb SPMT 27:20  ונתתה מהודך עליו למען ישמעו כל עדת בני ישראל
Numb BurJudso 27:20  ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့သည်၊ သူ၏ စကားကို နားထောင်မည်အကြောင်း၊ သင်၏ ဘုန်း အသရေအချို့ကို သူ့အပေါ်၌ တင်ထားလော့။
Numb FarTPV 27:20  بعضی از اختیارات خود را به او بده تا تمام مردم اسرائیل از او اطاعت نمایند.
Numb UrduGeoR 27:20  Apne iḳhtiyār meṅ se kuchh use de tāki Isrāīl kī pūrī jamāt us kī itā'at kare.
Numb SweFolk 27:20  Ge honom något av din auktoritet så att hela Israels församling lyder honom.
Numb GerSch 27:20  Und lege von deiner Herrlichkeit auf ihn, daß die ganze Gemeinde der Kinder Israel ihm gehorsam sei.
Numb TagAngBi 27:20  At lalagyan mo siya ng iyong karangalan upang sundin siya ng buong kapisanan ng mga anak ni Israel.
Numb FinSTLK2 27:20  Anna hänelle arvovaltasi, että kaikki israelilaisten seurakunta tottelisi häntä.
Numb Dari 27:20  بعضی از اختیارات خود را به او بده تا تمام مردم اسرائیل از او اطاعت نمایند.
Numb SomKQA 27:20  Oo waxaad isaga dul saartaa sharaftaadii, si shirka reer binu Israa'iil oo dhammu ay isaga u addeecaan.
Numb NorSMB 27:20  og gjev honom noko av den vyrdnaden du hev med deg, so kjem heile Israels-lyden til å høyra på honom.
Numb Alb 27:20  dhe do ta bësh pjesëmarrës të autoritetit tënd me qëllim që tërë asambleja e bijve të Izraelit t'i bindet.
Numb KorHKJV 27:20  네 존귀 중 얼마를 그에게 주어 이스라엘 자손의 온 회중이 복종하게 하라.
Numb SrKDIjek 27:20  И подај му од славе своје, да га слуша сав збор синова Израиљевијех.
Numb Wycliffe 27:20  And thou schalt yyue to hym comaundementis, in the siyt of alle men, and a part of thi glorie, that al the synagoge of the sones of Israel here hym.
Numb Mal1910 27:20  യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സഭയെല്ലാം അനുസരിക്കേണ്ടതിന്നു നിന്റെ മഹിമയിൽ ഒരംശം അവന്റെ മേൽ വെക്കേണം.
Numb KorRV 27:20  네 존귀를 그에게 돌려 이스라엘 자손의 온 회중으로 그에게 복종하게 하라
Numb Azeri 27:20  اؤز ائقتئداريندان بئر آزيني اونا ور کي، بوتون ائسرايئل جاماعاتي اوندان ائطاعت اتسئن.
Numb SweKarlX 27:20  Och lägg dina härlighet uppå honom, att hela menigheten af Israels barn är honom lydig.
Numb KLV 27:20  SoH DIchDaq lan vo' lIj quv Daq ghaH, vetlh Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel may obey.
Numb ItaDio 27:20  E metti della tua maestà sopra lui; acciocchè tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele gli ubbidisca.
Numb RusSynod 27:20  и дай ему от славы твоей, чтобы слушало его все общество сынов Израилевых;
Numb CSlEliza 27:20  и даси на него от славы твоея, яко да послушают его вси сынове Израилевы:
Numb ABPGRK 27:20  και δώσεις της δόξης σου επ΄ αυτόν όπως αν εισακούσωσιν αυτού οι υιοί Ισραήλ
Numb FreBBB 27:20  Tu lui donneras une part de ton autorité, afin que toute l'assemblée des fils d'Israël lui obéisse.
Numb LinVB 27:20  Pesa ye ndambo ya nguya ya yo mpo ’te bato banso ba libota lya Israel batosa ye.
Numb HunIMIT 27:20  Tégy a te fenségedből rá, hogy hallgasson rá Izrael fiainak egész községe.
Numb ChiUnL 27:20  以汝尊榮、加諸其身、使以色列會衆無不聽從、
Numb VietNVB 27:20  Con trao quyền cho người và như thế, toàn thể cộng đồng Y-sơ-ra-ên sẽ vâng lệnh người.
Numb LXX 27:20  καὶ δώσεις τῆς δόξης σου ἐπ’ αὐτόν ὅπως ἂν εἰσακούσωσιν αὐτοῦ οἱ υἱοὶ Ισραηλ
Numb CebPinad 27:20  Ug magabutang ka sa imong kadungganan sa ibabaw niya, aron nga ang tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel magatuman kaniya.
Numb RomCor 27:20  Să-l faci părtaş la dregătoria ta, pentru ca toată adunarea copiilor lui Israel să-l asculte.
Numb Pohnpeia 27:20  Ke ahpw pil kihong apalien omw manaman, pwe mehn Israel kan koaros en peikiong.
Numb HunUj 27:20  Adj neki olyan méltóságot, mint a tied, hogy hallgasson rá Izráel fiainak egész közössége.
Numb GerZurch 27:20  lege auch von deiner Hoheit auf ihn, damit die ganze Gemeinde Israel ihm gehorsam sei.
Numb GerTafel 27:20  Und lege von deiner Majestät auf ihn, so daß die ganze Gemeinde der Söhne Israels es höre.
Numb RusMakar 27:20  И были сыны Іуды по племенамъ ихъ: отъ Шелы племя Шелино, отъ Фареса племя Фаресово, отъ Зары племя Зарино.
Numb PorAR 27:20  e sobre ele porás da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
Numb DutSVVA 27:20  En leg op hem van uw heerlijkheid, opdat zij horen, te weten de ganse vergadering der kinderen Israëls.
Numb FarOPV 27:20  و ازعزت خود بر او بگذار تا تمامی جماعت بنی‌اسرائیل او را اطاعت نمایند.
Numb Ndebele 27:20  ubusubeka okodumo lwakho phezu kwayo, ukuze inhlangano yonke yabantwana bakoIsrayeli ilalele.
Numb PorBLivr 27:20  E porás de tua dignidade sobre ele, para que toda a congregação dos filhos de Israel lhe obedeçam.
Numb Norsk 27:20  og legg noget av din verdighet på ham, så hele Israels barns menighet må lyde ham!
Numb SloChras 27:20  in deni nanj časti svoje, da bi mu bila poslušna vsa občina Izraelovih otrok.
Numb Northern 27:20  Ona öz səlahiyyətindən ver ki, bütün İsrail icması ona itaət etsin.
Numb GerElb19 27:20  und lege von deiner Würde auf ihn, damit die ganze Gemeinde der Kinder Israel ihm gehorche.
Numb LvGluck8 27:20  Un liec uz to no sava goda, lai visa Israēla bērnu draudze tam klausa.
Numb PorAlmei 27:20  E põe sobre elle da tua gloria, para que obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
Numb ChiUn 27:20  又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。
Numb SweKarlX 27:20  Och lägg dina härlighet uppå honom, att hela menigheten af Israels barn är honom lydig.
Numb SPVar 27:20  ונתתה מהודך עליו ולמען ישמעון כל עדת בני ישראל
Numb FreKhan 27:20  Tu lui communiqueras une partie de ta majesté, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël lui obéisse.
Numb FrePGR 27:20  et mets-le en part de ton autorité, pour que toute l'Assemblée des enfants d'Israël [lui] obéisse.
Numb PorCap 27:20  Entrega-lhe parte da tua responsabilidade de modo que lhe obedeça toda a assembleia dos filhos de Israel.
Numb JapKougo 27:20  そして彼にあなたの権威を分け与え、イスラエルの人々の全会衆を彼に従わせなさい。
Numb GerTextb 27:20  und zwar sollst du einen Teil deiner Hoheit auf ihn legen, damit die ganze Gemeinde der Israeliten ihm gehorsam sei.
Numb Kapingam 27:20  Gei goe gaa-wanga labelaa gi mee di baahi o mogobuna, bolo digau Israel huogodoo gi-hagalongo gi mee.
Numb SpaPlate 27:20  Le comunicarás parte de tu autoridad, a fin de que le obedezca todo el pueblo de los hijos de Israel.
Numb WLC 27:20  וְנָתַתָּ֥ה מֵהֽוֹדְךָ֖ עָלָ֑יו לְמַ֣עַן יִשְׁמְע֔וּ כָּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb LtKBB 27:20  ir suteik jam savo garbės, kad jo klausytų visi izraelitai.
Numb Bela 27:20  і дай яму ад славы тваёй, каб слухала яго ўсё супольства сыноў Ізраілевых;
Numb GerBoLut 27:20  und lege deine Herrlichkeit auf ihn, daß ihm gehorche die ganze Gemeine der Kinder Israel.
Numb FinPR92 27:20  Siirrä häneen omaa voimaasi ja kunniaasi, niin Israelin kansa tottelee häntä.
Numb SpaRV186 27:20  Y pondrás de tu resplandor sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezcan.
Numb NlCanisi 27:20  Deel hem iets van uw waardigheid mee, zodat heel de gemeenschap der Israëlieten hem gehoorzaamt;
Numb GerNeUe 27:20  Und gib ihm von deiner Autorität ab, damit die ganze Gemeinschaft der Israeliten auf ihn hört.
Numb UrduGeo 27:20  اپنے اختیار میں سے کچھ اُسے دے تاکہ اسرائیل کی پوری جماعت اُس کی اطاعت کرے۔
Numb AraNAV 27:20  وَسَلِّمْهُ بَعْضَ سُلْطَتِكَ، لِكَيْ يُطِيعَهُ كُلُّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Numb ChiNCVs 27:20  你要把你的尊荣给他几分,好叫以色列全体会众都听从他。
Numb ItaRive 27:20  e lo farai partecipe della tua autorità, affinché tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele gli obbedisca.
Numb Afr1953 27:20  en lê op hom van jou hoogheid, sodat die hele vergadering van die kinders van Israel na hom kan luister.
Numb RusSynod 27:20  и дай ему от славы твоей, чтобы слушало его все общество сынов Израилевых;
Numb UrduGeoD 27:20  अपने इख़्तियार में से कुछ उसे दे ताकि इसराईल की पूरी जमात उस की इताअत करे।
Numb TurNTB 27:20  Bütün İsrail topluluğu sözünü dinlesin diye ona yetkinden ver.
Numb DutSVV 27:20  En leg op hem van uw heerlijkheid, opdat zij horen, te weten de ganse vergadering der kinderen Israels.
Numb HunKNB 27:20  s adj neki megbízást mindenki láttára, meg egy részt a te méltóságodból, hogy hallgasson rá Izrael fiainak egész gyülekezete.
Numb Maori 27:20  Me hoatu ano e koe tetahi wahi o tou kororia ki runga ki a ia, kia rongo ai te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira.
Numb HunKar 27:20  És a te dicsőségedet közöld ő vele, hogy hallgassa őt Izráel fiainak egész gyülekezete.
Numb Viet 27:20  và trao phần vinh hiển ngươi lại cho người, hầu cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên nghe người.
Numb Kekchi 27:20  La̱at ta̱qˈue xcuanquil chiruheb li tenamit re nak eb aˈan teˈxba̱nu li cˈaˈru tixye.
Numb Swe1917 27:20  och lägg något av din värdighet på honom, för att Israels barns hela menighet må lyda honom.
Numb SP 27:20  ונתתה מהודך עליו ולמען ישמעון כל עדת בני ישראל
Numb CroSaric 27:20  Predaj mu dio svoje vlasti da ga sluša sva zajednica sinova Izraelovih.
Numb VieLCCMN 27:20  Ngươi sẽ chia cho nó một phần uy quyền của ngươi, để toàn thể cộng đồng con cái Ít-ra-en nghe lời nó.
Numb FreBDM17 27:20  Et tu lui feras part de ton autorité, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute.
Numb FreLXX 27:20  Tu répandras sur lui ta gloire, afin que les fils d'Israël lui obéissent.
Numb Aleppo 27:20  ונתתה מהודך עליו—למען ישמעו כל עדת בני ישראל
Numb MapM 27:20  וְנָתַתָּ֥ה מֵהֽוֹדְךָ֖ עָלָ֑יו לְמַ֣עַן יִשְׁמְע֔וּ כׇּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb HebModer 27:20  ונתתה מהודך עליו למען ישמעו כל עדת בני ישראל׃
Numb Kaz 27:20  Өзіңнің билігіңнің біразын Ешуаға табыста! Осылай Исраилдің үрім-бұтағының бүкіл қауымы оған бағынатын болсын.
Numb FreJND 27:20  et tu mettras sur lui de ta gloire, afin que toute l’assemblée des fils d’Israël l’écoute.
Numb GerGruen 27:20  Leg von deiner Würde auf ihn, damit die ganze israelitische Gemeinde gehorche!
Numb SloKJV 27:20  Nekaj od svoje časti boš položil nanj, da bo vsa skupnost Izraelovih otrok lahko poslušna.
Numb Haitian 27:20  W'a separe avè l' pouvwa otorite ou genyen an, pou tout moun nan pèp Izrayèl la ka obeyi l'.
Numb FinBibli 27:20  Ja pane sinun kunniastas hänen päällensä, että kaikki kansa Israelin lapsista olisivat hänelle kuuliaiset.
Numb Geez 27:20  ወታገብእ ፡ ክብረከ ፡ ላዕሌሁ ፡ ከመ ፡ ይትአዘዙ ፡ ሎቱ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ።
Numb SpaRV 27:20  Y pondrás de tu dignidad sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezcan.
Numb WelBeibl 27:20  Maen nhw i weld dy fod wedi trosglwyddo'r awdurdod sydd gen ti iddo fe, ac wedyn byddan nhw'n ufuddhau iddo.
Numb GerMenge 27:20  und teile ihm etwas von deiner Hoheit mit, damit die ganze Gemeinde der Israeliten ihm gehorsam ist.
Numb GreVamva 27:20  και θέλεις επιθέσει επ' αυτόν από της δόξης σου, διά να υπακούωσιν εις αυτόν πάσα η συναγωγή των υιών Ισραήλ·
Numb UkrOgien 27:20  І даси на нього з влади своєї, щоб чула вся громада Ізраїлевих синів.
Numb FreCramp 27:20  Tu mettras sur lui une part de ton autorité, afin que toute l'assemblée des enfants d'Israël lui obéisse.
Numb SrKDEkav 27:20  И подај му од славе своје, да га слуша сав збор синова Израиљевих.
Numb PolUGdan 27:20  I przenieś na niego część swojej godności, aby go słuchało całe zgromadzenie synów Izraela.
Numb FreSegon 27:20  Tu le rendras participant de ta dignité, afin que toute l'assemblée des enfants d'Israël l'écoute.
Numb SpaRV190 27:20  Y pondrás de tu dignidad sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezcan.
Numb HunRUF 27:20  Adj át neki a méltóságodból, hogy hallgasson rá Izráel fiainak egész közössége.
Numb DaOT1931 27:20  og overdrag ham noget af din Værdighed, for at hele Israeliternes Menighed kan adlyde ham.
Numb TpiKJPB 27:20  Na yu bai putim sampela ona bilong yu antap long em, inap long olgeta bung bilong ol manmeri bilong ol pikinini bilong Isrel i ken bihainim tok.
Numb DaOT1871 27:20  og læg af din Herlighed paa ham, for at hele Israels Børns Menighed maa høre ham.
Numb FreVulgG 27:20  Donne-lui des préceptes à la vue de tous, et une partie de ta gloire, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute (et lui obéisse).
Numb PolGdans 27:20  A udzielisz mu zacności swej, aby go słuchało wszystko zgromadzenie synów Izraelskich;
Numb JapBungo 27:20  汝これに自己の尊榮を分ち與ヘイスラエルの子孫の全會衆をしてこれに順がはしむべし
Numb GerElb18 27:20  und lege von deiner Würde auf ihn, damit die ganze Gemeinde der Kinder Israel ihm gehorche.