Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 31:29  Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
Numb NHEBJE 31:29  Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Jehovah's wave offering.
Numb SPE 31:29  Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
Numb ABP 31:29  from their half you shall take. And you shall give to Eleazar the priest the first-fruits for the lord.
Numb NHEBME 31:29  Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for the Lord's wave offering.
Numb Rotherha 31:29  out of their half, shall ye take [them],—and thou shall give [them] unto Eleazar the priest as a heave-offering unto Yahweh.
Numb LEB 31:29  take from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to Yahweh.
Numb RNKJV 31:29  Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of יהוה.
Numb Jubilee2 31:29  Take [it] from their half and give Eleazar, the priest, the offering of the LORD.
Numb Webster 31:29  Take [it] of their half, and give [it] to Eleazar the priest, [for] a heave-offering of the LORD.
Numb Darby 31:29  Of their half shall ye take it, and give it unto Eleazar the priest, for a heave-offering of Jehovah.
Numb ASV 31:29  take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for Jehovah’s heave-offering.
Numb LITV 31:29  you shall take from their half, and you shall give to Eleazar the priest as the heave offering of Jehovah.
Numb Geneva15 31:29  Yee shall take it of their halfe and giue it vnto Eleazar the Priest, as an heaue offring of the Lord.
Numb CPDV 31:29  And you shall give it to Eleazar the priest, because these are the first-fruits of the Lord.
Numb BBE 31:29  Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
Numb DRC 31:29  And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
Numb GodsWord 31:29  Collect all these things from the soldiers' half of the loot, and give them to the priest Eleazar as a contribution to the LORD.
Numb JPS 31:29  take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, as a portion set apart for HaShem.
Numb KJVPCE 31:29  Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the Lord.
Numb NETfree 31:29  You are to take it from their half-share and give it to Eleazar the priest for a raised offering to the LORD.
Numb AB 31:29  And you shall give them to Eleazar the priest as the firstfruits of the Lord.
Numb AFV2020 31:29  Take from their half and give it to Eleazar the priest, a heave offering to the LORD.
Numb NHEB 31:29  Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for the Lord's wave offering.
Numb NETtext 31:29  You are to take it from their half-share and give it to Eleazar the priest for a raised offering to the LORD.
Numb UKJV 31:29  Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
Numb KJV 31:29  Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the Lord.
Numb KJVA 31:29  Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the Lord.
Numb AKJV 31:29  Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
Numb RLT 31:29  Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of Yhwh.
Numb MKJV 31:29  Take from their half and give it to Eleazar the priest, a heave offering to the LORD.
Numb YLT 31:29  from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest--the heave-offering of Jehovah.
Numb ACV 31:29  Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Jehovah's heave offering.
Numb VulgSist 31:29  et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiae Domini sunt.
Numb VulgCont 31:29  et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
Numb Vulgate 31:29  et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
Numb VulgHetz 31:29  et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
Numb VulgClem 31:29  et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
Numb CzeBKR 31:29  Z jejich polovice to vezmete, a dáte Eleazarovi knězi obět vzhůru pozdvižení Hospodinu.
Numb CzeB21 31:29  Tento podíl z jejich poloviny odevzdej knězi Eleazarovi jako příspěvek Hospodinu.
Numb CzeCEP 31:29  Vezmete je z jejich poloviny a dáš je knězi Eleazarovi jako Hospodinovu oběť pozdvihování.
Numb CzeCSP 31:29  vezměte to z jejich poloviny a dej to knězi Eleazarovi jako Hospodinův dar pozdvihování.
Numb PorBLivr 31:29  Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
Numb Mg1865 31:29  ny antsasany izay azy no hanalanao izany ka homenao an’ i Eleazara mpisorona ho fanatitra alaina ho an’ i Jehovah.
Numb FinPR 31:29  Ota se heille tulevasta puoliskosta ja anna se pappi Eleasarille antina Herralle.
Numb FinRK 31:29  Ota se heille tulevasta puoliskosta ja anna se pappi Eleasarille Herralle erotettuna.
Numb ChiSB 31:29  把所取出的交給厄肋阿匝爾司祭,作為屬於上主的獻儀。
Numb CopSahBi 31:29  ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϯ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲅϫⲓ ⲟⲩⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲁⲓⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Numb ChiUns 31:29  从他们一半之中,要取出来交给祭司以利亚撒,作为耶和华的举祭。
Numb BulVeren 31:29  от тяхната половина да ги вземеш и да ги дадеш на свещеника Елеазар като възвишаем принос на ГОСПОДА.
Numb AraSVD 31:29  مِنْ نِصْفِهِمْ تَأْخُذُونَهَا وَتُعْطُونَهَا لِأَلِعَازَارَ ٱلْكَاهِنِ رَفِيعَةً لِلرَّبِّ.
Numb SPDSS 31:29  . . . . . . . .
Numb Esperant 31:29  Prenu tion el ilia duono, kaj donu al la pastro Eleazar, kiel oferdonon por la Eternulo.
Numb ThaiKJV 31:29  จงเอาจากครึ่งส่วนของเขา มอบให้แก่เอเลอาซาร์ปุโรหิตเป็นเครื่องบูชาแด่พระเยโฮวาห์
Numb SPMT 31:29  ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן . תרומת יהוה
Numb OSHB 31:29  מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם תִּקָּ֑חוּ וְנָתַתָּ֛ה לְאֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃
Numb BurJudso 31:29  သူတို့ခံရသော ထက်ဝက်အဘို့ထဲကနှုတ်၍၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ချီမြှောက်ရာ ပူဇော်သက္ကာပြု ဘို့ရာ ယဇ်ပုရောဟိတ် ဧလာဇာအား ပေးရမည်။
Numb FarTPV 31:29  این سهم را به العازار کاهن بدهید تا آن را به عنوان هدیهٔ مخصوص، به خداوند تقدیم کند.
Numb UrduGeoR 31:29  Unheṅ Iliyazar Imām ko denā tāki wuh unheṅ Rab ko uṭhāne wālī qurbānī ke taur par pesh kare.
Numb SweFolk 31:29  Ta detta av deras hälft och ge det åt prästen Eleasar som en offergåva åt Herren.
Numb GerSch 31:29  Von ihrer Hälfte sollst du es nehmen, und es Eleasar, dem Priester, geben, zum Hebopfer für den HERRN.
Numb TagAngBi 31:29  Sa kalahating nauukol sa kanila, ay kukunin mo at ibibigay mo kay Eleazar na saserdote na pinakahandog na itinaas sa Panginoon.
Numb FinSTLK2 31:29  Ota se heille tulevasta puoliskosta ja anna se pappi Eleasarille antina Herralle.
Numb Dari 31:29  این سهم را به اَلِعازار کاهن بدهید تا آن را بعنوان هدیۀ مخصوص به خداوند تقدیم کند.
Numb SomKQA 31:29  badhkooda intaas ka qaad, oo waxaad wadaadka Elecaasaar ah u siisaa Rabbiga qurbaankiisa sare loo qaado.
Numb NorSMB 31:29  det skal de taka av den helvti som fell på herfolket, og gjeva det til Eleazar, øvstepresten; det skal vera ei reida til Herren.
Numb Alb 31:29  Do të marrësh nga gjysma e tyre dhe do t'ia japësh priftit Eleazar si një ofertë për Zotin.
Numb KorHKJV 31:29  또 그들이 얻은 절반에서 그것을 취하여 주의 거제 헌물로 제사장 엘르아살에게 주라.
Numb SrKDIjek 31:29  Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
Numb Wycliffe 31:29  And thou schalt yyue `that part to Eleazar, preest, for tho ben the firste fruytis of the Lord.
Numb Mal1910 31:29  അവൎക്കുള്ള പാതിയിൽനിന്നു അതു എടുത്തു യഹോവെക്കു ഉദൎച്ചാൎപ്പണമായി പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്നു കൊടുക്കേണം.
Numb KorRV 31:29  곧 이를 그들의 절반에서 취하여 여호와의 거제로 제사장 엘르아살에게 주고
Numb Azeri 31:29  بو ورگئني ائگئدلره بؤلونن پايدان گؤتوروب، ربّه بئر تقدئم اولاراق کاهئن اِلعازارا ورئن.
Numb SweKarlX 31:29  Af deras hälfte skall du taga det, och få det Prestenom Eleazar, till att häfoffra det Herranom.
Numb KLV 31:29  tlhap 'oH vo' chaj bID, je nob 'oH Daq Eleazar the lalDan vumwI', vaD joH'a' wave cha'nob.
Numb ItaDio 31:29  Prendete quel tributo della metà che appartiene loro; e dallo al Sacerdote Eleazaro per un’offerta al Signore.
Numb RusSynod 31:29  возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
Numb CSlEliza 31:29  и от половины их да возмете, и даси Елеазару жерцу начатки Господни:
Numb ABPGRK 31:29  από του ημίσους αυτών λήψεσθε και δώσεις Ελεάζαρ τω ιερεί τας απαρχάς κυρίου
Numb FreBBB 31:29  Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras à Eléazar le sacrificateur comme prélèvement de l'Eternel.
Numb LinVB 31:29  Kamata yango o kati ya ndambo eye ya bango mpe pesa yango na nga­nga Nzambe Eleazar, ezala mpako ya Yawe.
Numb HunIMIT 31:29  fele részükből vegyétek, és add Eleázárnak a papnak az Örökkévaló ajándéka gyanánt.
Numb ChiUnL 31:29  付諸祭司以利亞撒、以爲舉祭、獻於耶和華、
Numb VietNVB 31:29  Đem phần thu được để dâng cho CHÚA, giao cho thầy tế lễ Ê-lê-a-sa.
Numb LXX 31:29  καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους αὐτῶν λήμψεσθε καὶ δώσεις Ελεαζαρ τῷ ἱερεῖ τὰς ἀπαρχὰς κυρίου
Numb CebPinad 31:29  Sa katunga nila magakuha kamo: ug igahatag mo kang Eleazar, ang sacerdote alang sa halad-nga-tinabyog kang Jehova:
Numb RomCor 31:29  Să le iei din jumătatea cuvenită lor şi să le dai preotului Eleazar, ca un dar ridicat pentru Domnul.
Numb Pohnpeia 31:29  Patohwanohng samworo Eleasar nin duwen meirong kesempwal ehu ong KAUN-O.
Numb HunUj 31:29  Az egyik feléből vegyétek el ezt, és adjátok Eleázár papnak az Úrnak szóló fölajánlásként.
Numb GerZurch 31:29  Von ihrer Hälfte sollt ihr sie nehmen, und du sollst sie Eleasar, dem Priester, geben als Hebeopfer für den Herrn.
Numb GerTafel 31:29  Von ihrer Hälfte sollst du es nehmen und gib es Eleasar, dem Priester, als Hebe für Jehovah.
Numb PorAR 31:29  da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
Numb DutSVVA 31:29  Van hun helft zult gij het nemen, en den priester Eleazar geven tot een heffing des Heeren.
Numb FarOPV 31:29  از قسمت ایشان بگیر و به العازار کاهن بده تا هدیه افراشتنی برای خداوند باشد.
Numb Ndebele 31:29  likuthathe kungxenye yawo eyodwa kwezimbili, njalo ukunike uEleyazare umpristi kube ngumnikelo wokuphakanyiswa weNkosi.
Numb PorBLivr 31:29  Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
Numb Norsk 31:29  Dette skal I ta av den halvdel som tilfaller krigsfolket; og du skal gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
Numb SloChras 31:29  to vzemite od njih polovice ter daj to Eleazarju duhovniku kot dar povzdignjenja za Gospoda.
Numb Northern 31:29  Bu vergini igidlərə bölünən paydan götürüb Rəbbə ianə olaraq təqdim etmək üçün kahin Eleazara verin.
Numb GerElb19 31:29  von ihrer Hälfte sollt ihr sie nehmen, und du sollst sie Eleasar, dem Priester, geben als ein Hebopfer Jehovas.
Numb LvGluck8 31:29  No tās puses, kas ir viņu daļa, tev to būs ņemt un dot priesterim Eleazaram par cilājamu upuri Tam Kungam.
Numb PorAlmei 31:29  Da sua ametade o tomareis, e o dareis ao sacerdote, Eleazar, para a offerta alçada do Senhor.
Numb ChiUn 31:29  從他們一半之中,要取出來交給祭司以利亞撒,作為耶和華的舉祭。
Numb SweKarlX 31:29  Af deras hälfte skall du taga det, och få det Prestenom Eleazar, till att häfoffra det Herranom.
Numb SPVar 31:29  ממחציתם תקח ונתתה לאלעזר הכהן את תרומת יהוה
Numb FreKhan 31:29  Vous le prendrez sur leur moitié et tu le donneras au pontife Eléazar comme prélèvement du Seigneur.
Numb FrePGR 31:29  Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras au Prêtre Eléazar pour le présenter à l'Éternel par élévation.
Numb PorCap 31:29  Tomá-los-ás da metade que lhes toca e os entregarás ao sacerdote Eleázar, como tributo para o Senhor.
Numb JapKougo 31:29  すなわち彼らが受ける半分のなかから、それを取り、主にささげる物として祭司エレアザルに渡しなさい。
Numb GerTextb 31:29  Von ihrer Hälfte sollt ihr sie nehmen und sollt sie Eleasar, dem Priester, als Hebe für Jahwe übergeben.
Numb SpaPlate 31:29  Lo tomarás de la mitad que les toca, y lo darás a Eleazar el sacerdote, como tributo para Yahvé.
Numb Kapingam 31:29  Wanga-ina nia maa gi Eleazar, tangada hai-mee-dabu, e-wanga gi Dimaadua.
Numb WLC 31:29  מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם תִּקָּ֑חוּ וְנָתַתָּ֛ה לְאֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃
Numb LtKBB 31:29  viską atiduok kunigui Eleazarui, nes tai yra auka Viešpačiui.
Numb Bela 31:29  вазьмі гэта з палавіны іхняй і аддай Элеазару сьвятару дзеля прынашэньня Госпаду;
Numb GerBoLut 31:29  Von ihrer Halfte sollst du es nehmen und dem Priester Eleasar geben zur Hebe dem HERRN.
Numb FinPR92 31:29  Nämä tulee ottaa sotilaille kuuluvasta osuudesta Herralle tulevana uhrilahjana, ja ne on annettava pappi Eleasarille.
Numb SpaRV186 31:29  De la mitad de ellos tomaréis, y daréis a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
Numb NlCanisi 31:29  ge moet het van hun helft nemen en het den priester Elazar geven als een cijns voor Jahweh.
Numb GerNeUe 31:29  Das sollst du von der Hälfte nehmen, die ihnen zusteht, und es dem Priester Eleasar als Opfer für Jahwe übergeben.
Numb UrduGeo 31:29  اُنہیں اِلی عزر امام کو دینا تاکہ وہ اُنہیں رب کو اُٹھانے والی قربانی کے طور پر پیش کرے۔
Numb AraNAV 31:29  مِنْ نِصْفِ أَهْلِ الْحَرْبِ تَأْخُذُهَا وَتُعْطِيهَا لأَلِعَازَارَ الْكَاهِنِ تَقْدِمَةً لِلرَّبِّ.
Numb ChiNCVs 31:29  你们要从他们那一半中抽出,交给以利亚撒祭司,作耶和华的举祭。
Numb ItaRive 31:29  Lo prenderete sulla loro metà e lo darai al sacerdote Eleazar come un’offerta all’Eterno.
Numb Afr1953 31:29  Van hulle helfte moet julle dit neem, en gee dit aan die priester Eleásar as 'n offergawe aan die HERE.
Numb RusSynod 31:29  возьми это из половины их и отдай Елеазару, священнику, в возношение Господу;
Numb UrduGeoD 31:29  उन्हें इलियज़र इमाम को देना ताकि वह उन्हें रब को उठानेवाली क़ुरबानी के तौर पर पेश करे।
Numb TurNTB 31:29  Bu vergiyi askerlere düşen yarı paydan alacak, RAB'be armağan olarak Kâhin Elazar'a vereceksin.
Numb DutSVV 31:29  Van hun helft zult gij het nemen, en den priester Eleazar geven tot een heffing des HEEREN.
Numb HunKNB 31:29  és add oda Eleazár papnak adományul az Úrnak,
Numb Maori 31:29  Me tango i roto i ta ratou hawhe, ka hoatu ai ki a Ereatara, ki te tohunga, hei whakahere hapahapai ki a Ihowa.
Numb HunKar 31:29  Azoknak fele részéből vegyétek, és adjad Eleázárnak, a papnak, felemelt áldozatul az Úrnak.
Numb Viet 31:29  tức phải thâu thuế đó trong phân nửa thuộc về quân binh và giao cho Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, làm lễ vật dâng cho Ðức Giê-hô-va.
Numb Kekchi 31:29  Ut li joˈ qˈuial teˈxqˈue eb li soldado la̱at ta̱qˈue re laj Eleazar laj tij xban nak aˈan cue la̱in li Ka̱cuaˈ.
Numb SP 31:29  ממחציתם תקח ונתתה לאלעזר הכהן את תרומת יהוה
Numb Swe1917 31:29  Så mycket skall tagas av den hälft som tillfaller dem, och du skall giva detta åt prästen Eleasar såsom en gärd åt HERREN.
Numb CroSaric 31:29  Uzmi to od njihove polovice i podaj svećeniku Eleazaru kao podizanicu za Jahvu.
Numb VieLCCMN 31:29  Anh em sẽ lấy phần đó trong phần dành cho các chiến sĩ mà trao cho tư tế E-la-da, làm phần trích dâng ĐỨC CHÚA.
Numb FreBDM17 31:29  On le prendra de leur moitié, et tu le donneras à Eléazar le Sacrificateur, en offrande élevée à l’Eternel.
Numb FreLXX 31:29  Et donnez à Eléazar le prêtre les prémices du Seigneur.
Numb Aleppo 31:29  ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה
Numb MapM 31:29  מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם תִּקָּ֑חוּ וְנָתַתָּ֛ה לְאֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהֹוָה׃
Numb HebModer 31:29  ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה׃
Numb Kaz 31:29  Сарбаздардың өздеріне тиген жартысынан Жаратқан Иеге бағыштаған осы үлестерін діни қызметкер Елазарға табыстаңдар!
Numb FreJND 31:29  vous le prendrez de leur moitié, et tu le donneras à Éléazar, le sacrificateur, comme offrande élevée à l’Éternel.
Numb GerGruen 31:29  Von ihrer Hälfte sollt ihr sie nehmen! Gib sie als Abgabe für den Herrn dem Priester Eleazar!
Numb SloKJV 31:29  to vzemi od njihove polovice in daj duhovniku Eleazarju za Gospodovo vzdigovalno daritev.
Numb Haitian 31:29  Sa w'a wete nan mwatye ki pou moun ki te al goumen yo, w'a bay Eleaza, prèt la, tankou yon bagay yo pran pou Seyè a.
Numb FinBibli 31:29  Siitä puolesta osasta, joka heille tuli, pitää sinun ottaman ja antaman papille Eleatsarille, ylennykseksi Herralle.
Numb Geez 31:29  ወትነሥእ ፡ እምነ ፡ መንፈቆሙ ፡ ወትሁቦ ፡ ለእልዓዛር ፡ ካህን ፡ ቀደምያቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ።
Numb SpaRV 31:29  De la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
Numb WelBeibl 31:29  Mae hwn i'w gymryd o siâr y milwyr, a'i roi i Eleasar yr offeiriad i'w gyflwyno'n offrwm i'r ARGLWYDD.
Numb GerMenge 31:29  von der ihnen zufallenden Hälfte sollt ihr sie nehmen, und du sollst sie dem Priester Eleasar als ein Hebeopfer für den HERRN übergeben.
Numb GreVamva 31:29  από του ημίσεως αυτών θέλετε λάβει και δώσει εις Ελεάζαρ τον ιερέα προσφοράν του Κυρίου·
Numb UkrOgien 31:29  З їхньої половини візьми, і даси священикові Елеазарові як Господнє прино́шення.
Numb SrKDEkav 31:29  Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
Numb FreCramp 31:29  Vous le prendrez sur leur moitié et tu le donneras à Eléazar, le prêtre, comme prélèvement de Yahweh.
Numb PolUGdan 31:29  Weź to z ich połowy i oddaj kapłanowi Eleazarowi na ofiarę wzniesienia dla Pana.
Numb FreSegon 31:29  Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras au sacrificateur Éléazar comme une offrande à l'Éternel.
Numb SpaRV190 31:29  De la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
Numb HunRUF 31:29  Abból a feléből vegyétek el, ami nekik jutott, és add azt Eleázár papnak az Úrnak szóló felajánlásként.
Numb DaOT1931 31:29  det skal du tage af den Halvdel, som tilfalder dem, og give Præsten Eleazar det som Offerydelse til HERREN.
Numb TpiKJPB 31:29  Kisim dispela bilong namba tu hap bilong ol, na givim dispela i go long pris Eleasar, bilong wanpela ofa bilong litimapim i go long BIKPELA.
Numb DaOT1871 31:29  Af den Halvdel, som er tilfalden dem, skulle I tage det; og du skal give Eleasar, Præsten, Gaven til Herren.
Numb FreVulgG 31:29  que tu donneras au grand-prêtre Eléazar, parce que ce sont les prémices du Seigneur.
Numb PolGdans 31:29  A z połowy ich weźmiecie, i oddacie Eleazarowi kapłanowi na ofiarę podnoszenia Panu.
Numb JapBungo 31:29  即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
Numb GerElb18 31:29  von ihrer Hälfte sollt ihr sie nehmen, und du sollst sie Eleasar, dem Priester, geben als ein Hebopfer Jehovas.