Numb
|
RWebster
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had taken, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:32 |
Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
SPE
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep
|
Numb
|
ABP
|
31:32 |
And came to pass the surplus of the plunder which [4despoiled 3men 1the 2warrior] from the sheep -- six hundred thousand and seventy thousand and five thousand;
|
Numb
|
NHEBME
|
31:32 |
Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
Rotherha
|
31:32 |
And it came to pass that the booty, over and above the prey which the people of the host had seized, was,—of the flock, six hundred and seventy-five thousand;
|
Numb
|
LEB
|
31:32 |
Thus the war-booty that remained of the plunder that the people of the battle plundered was six hundred and seventy-five thousand flocks of sheep,
|
Numb
|
RNKJV
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:32 |
And the prey, [that is] the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred and seventy-five thousand sheep
|
Numb
|
Webster
|
31:32 |
And the booty, [being] the rest of the prey which the men of war had taken, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
Darby
|
31:32 |
And the prey, the rest of the spoil, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
ASV
|
31:32 |
Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
LITV
|
31:32 |
And the prey, the rest of the spoil which the people of the army plundered, was six hundred and seventy five thousand sheep,
|
Numb
|
Geneva15
|
31:32 |
And the bootie, to wit, the rest of the praie which the men of warre had spoyled, was sixe hundreth seuentie and fiue thousand sheepe,
|
Numb
|
CPDV
|
31:32 |
Now the prey which the army had seized was six hundred seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
BBE
|
31:32 |
Now the beasts taken, in addition to what the fighting-men took for themselves, were six hundred and seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
DRC
|
31:32 |
And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
GodsWord
|
31:32 |
This is the loot that was left from everything that the troops took: 675,000 sheep and goats,
|
Numb
|
JPS
|
31:32 |
Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
NETfree
|
31:32 |
The spoil that remained of the plunder which the fighting men had gathered was 675,000 sheep,
|
Numb
|
AB
|
31:32 |
And that which remained of the spoil which the warriors took was six hundred and seventy-five thousand, among the sheep.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:32 |
And the booty, the rest of the spoil which the men of war had captured, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
NHEB
|
31:32 |
Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
NETtext
|
31:32 |
The spoil that remained of the plunder which the fighting men had gathered was 675,000 sheep,
|
Numb
|
UKJV
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
KJV
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
KJVA
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
AKJV
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
RLT
|
31:32 |
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
|
Numb
|
MKJV
|
31:32 |
And the prize, the rest of the spoil which the men of war had captured, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
YLT
|
31:32 |
And the prey, the residue of the spoil which the people of the host have spoiled, is of the flock six hundred thousand, and seventy thousand, and five thousand;
|
Numb
|
ACV
|
31:32 |
Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:32 |
E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
|
Numb
|
Mg1865
|
31:32 |
Ary ny babo sisa afa-tsy izay azon’ ny mpanafika, dia ondry aman’ osy dimy arivo amby fito alina sy enina hetsy,
|
Numb
|
FinPR
|
31:32 |
Ja saalis, jäännös siitä, mitä sotajoukko oli ryöstänyt, oli: lampaita kuusisataa seitsemänkymmentäviisi tuhatta
|
Numb
|
FinRK
|
31:32 |
Saalis sen lisäksi, mitä sotilaat olivat ryöstäneet itselleen, oli kuusisataaseitsemänkymmentäviisituhatta lammasta,
|
Numb
|
ChiSB
|
31:32 |
作戰部隊所掠奪的物品,尚存的戰利品,計有羊六十七萬五千隻,
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:32 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲛⲉⲛϣⲱⲗ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϣⲟⲗⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲟⲗⲩⲙⲓⲥⲧⲏⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲉⲩϣⲉ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϣϥⲉⲧⲏ ⲙϣⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:32 |
除了兵丁所夺的财物以外,所掳来的:羊六十七万五千只;
|
Numb
|
BulVeren
|
31:32 |
А плячката, останалото от плена, което войниците заплениха, беше: шестстотин седемдесет и пет хиляди глави дребен добитък,
|
Numb
|
AraSVD
|
31:32 |
وَكَانَ ٱلنَّهْبُ فَضْلَةُ ٱلْغَنِيمَةِ ٱلَّتِي ٱغْتَنَمَهَا رِجَالُ ٱلْجُنْدِ: مِنَ ٱلْغَنَمِ سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ أَلْفًا،
|
Numb
|
SPDSS
|
31:32 |
. . . . . . . . צואן . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
31:32 |
Kaj la kvanto de la kaptitaĵo, krom la rabitaĵo, kiun rabis la militistoj, estis: da ŝafoj sescent sepdek kvin mil;
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:32 |
บรรดาทรัพย์ที่ปล้นได้อันเหลือจากสิ่งที่ทหารริบมาได้นั้น คือ แกะหกแสนเจ็ดหมื่นห้าพันตัว
|
Numb
|
OSHB
|
31:32 |
וַיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵֽשֶׁת־אֲלָפִֽים׃
|
Numb
|
SPMT
|
31:32 |
ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים
|
Numb
|
BurJudso
|
31:32 |
စစ်သူရဲတို့သည် လက်ရသိမ်းယူခဲ့၍ ကျန်ကြွင်း သော ဥစ္စာပေါင်းကား သိုးခြောက်သိန်း ခုနစ်သောင်း ငါးထောင်၊
|
Numb
|
FarTPV
|
31:32 |
غنایم به دست آمده به جز آنچه که سربازان برای خود نگه داشتند، عبارت بودند از: ششصد و هفتاد و پنج رأس گوسفند، هفتاد و دو هزار رأس گاو، ششصد و ده هزار رأس الاغ و سی و دو هزار دختر باکره.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:32 |
Unhoṅ ne 6,75,000 bheṛ-bakriyāṅ, 72,000 gāy-bail aur 61,000 gadhe gine.
|
Numb
|
SweFolk
|
31:32 |
Och bytet, resten av det som krigsfolket hade tagit, utgjorde: av får 675 000,
|
Numb
|
GerSch
|
31:32 |
Es betrug aber die Beute, welche das Kriegsvolk geraubt hatte: 675000 Schafe, 270000 Rinder,
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:32 |
Ang nabihag nga bukod pa sa nasamsam ng mga taong nakipagbaka, ay anim na raan at pitong pu't limang libong tupa,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:32 |
Saalis, jäännös siitä, mitä sotajoukko oli ryöstänyt, oli: lampaita kuusisataa seitsemänkymmentäviisi tuhatta,
|
Numb
|
Dari
|
31:32 |
غنایمی را که به دست آوردند (بغیر از جواهرات، لباس و اشیای دیگر که مردان جنگی برای خود گرفتند) عبارت بودند از: ششصد و هفتاد و پنج هزار رأس گوسفند، هفتاد و دو هزار رأس گاو، شصت و یک هزار رأس الاغ و سی و دو هزار دختر باکره.
|
Numb
|
SomKQA
|
31:32 |
Haddaba boolidii aan lagu tirin wixii nimankii dagaalyahannada ahaa soo dhaceen waxay ahayd lix boqol iyo shan iyo toddobaatan kun oo ido ah,
|
Numb
|
NorSMB
|
31:32 |
Og herfanget, det som var att av alt det stridsfolket hadde teke, det var: sauer og geiter: seks hundrad og fem og sytti tusund;
|
Numb
|
Alb
|
31:32 |
Dhe plaçka që mbetej nga plaçkitja e kryer nga luftëtarët përbëhej nga gjashtëqind e shtatëdhjetë e pesë mijë dele,
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:32 |
그 전리품 곧 군사들이 취한 탈취물 중 남은 것은 양이 육십칠만 오천 마리요,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:32 |
И бјеше плијена, што оста од плијена који заплијени војска: шест стотина и седамдесет и пет тисућа оваца,
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:32 |
Forsothe the prey which the oost hadde take, was sixe hundrid fyue and seuenti thousynde of scheep,
|
Numb
|
Mal1910
|
31:32 |
യോദ്ധാക്കൾ കൈവശമാക്കിയതിന്നു പുറമെയുള്ള കൊള്ള ആറു ലക്ഷത്തെഴുപത്തയ്യായിരം ആടും
|
Numb
|
KorRV
|
31:32 |
그 탈취물 곧 군인들의 다른 탈취물 외에 양이 육십칠만 오천이요
|
Numb
|
Azeri
|
31:32 |
دؤيوشه گدن ائگئدلرئن گؤتوردويو تالان ماليندان بو قنئمتلر قالميشدي: ۶۷۵۰۰۰ قويون،
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:32 |
Och det öfriga bytet, som krigsfolket röfvat hade, var sexhundradetusend, fem och sjutio tusend får;
|
Numb
|
KLV
|
31:32 |
DaH the prey, Dung je Dung the booty nuq the loDpu' vo' veS tlhapta', ghaHta' jav vatlh seventy- vagh SaD Suy',
|
Numb
|
ItaDio
|
31:32 |
Or la preda, cioè il rimasto della preda, che la gente ch’era andata a quella guerra avea fatta, fu di seicensettanta cinquemila pecore,
|
Numb
|
RusSynod
|
31:32 |
И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:32 |
И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:32 |
και εγενήθη το πλεόνασμα της προνομής ο επρονόμευσαν οι άνδρες οι πολεμισταί από των προβάτων εξακόσιαι χιλιάδες και εβδομήκοντα χιλιάδες και πεντακισχίλια
|
Numb
|
FreBBB
|
31:32 |
Et les captures, ce qui restait du butin qu'avaient fait ceux qui avaient été à la guerre, étaient : menu bétail : six cent soixante-quinze mille ;
|
Numb
|
LinVB
|
31:32 |
Ná biloko biye babuni babotoli o etumba, babotoli mpe mpata 675 000,
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:32 |
És volt a préda a zsákmányon felül, melyet a had népe ejtett: juh: hatszázhetvenötezer;
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:32 |
軍士所虜之物外、計獲羊六十七萬五千、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:32 |
Số chiến lợi phẩm do các chiến sĩ thu được gồm có 675.000 con chiên,
|
Numb
|
LXX
|
31:32 |
καὶ ἐγενήθη τὸ πλεόνασμα τῆς προνομῆς ὃ ἐπρονόμευσαν οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταί ἀπὸ τῶν προβάτων ἑξακόσιαι χιλιάδες καὶ ἑβδομήκοντα καὶ πέντε χιλιάδες
|
Numb
|
CebPinad
|
31:32 |
Ug karon ang inagaw, ug ang nahasalin sa binihag nga gikuha sa mga tawo sa pag-awayan, unom ka gatus ka libo ug kapitoan ka libo ug lima ka libo ka carnero,
|
Numb
|
RomCor
|
31:32 |
Prada de război, rămasă din jaful celor ce făcuseră parte din oaste, era de şase sute şaptezeci şi cinci de mii de oi,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:32 |
Iet uwen tohtohn mehkoaros me sounpei kan kalowehdi nan mahwen, likin me emenemen koledi ong pein ih: sihpw oh kuht me 675,000, kou 72,000, ahs 61,000, serepein meipwon 32,000.
|
Numb
|
HunUj
|
31:32 |
Ez volt az a prédának megmaradt zsákmány, amelyet prédául ejtett a hadinép: hatszázhetvenötezer juh,
|
Numb
|
GerZurch
|
31:32 |
Und die Beute - der Rest dessen, was das Kriegsvolk erbeutet hatte - belief sich auf 675 000 Schafe,
|
Numb
|
GerTafel
|
31:32 |
Das Genommene aber, das übrig war von dem Raub, des Heeres Volk war an Kleinvieh sechshunderttausend und siebzigtausend und fünftausend.
|
Numb
|
PorAR
|
31:32 |
Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:32 |
De buit nu, het overschot van den roof, dat het krijgsvolk geroofd had, was zeshonderd vijf en zeventig duizend schapen;
|
Numb
|
FarOPV
|
31:32 |
و غنیمت سوای آن غنیمتی که مردان جنگی گرفته بودند، از گوسفند ششصد و هفتاد و پنج هزار راس بود.
|
Numb
|
Ndebele
|
31:32 |
Lempango eyayisele lokuthunjiweyo abantu bempi abakuthumbayo yayiyizimvu ezizinkulungwane ezingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:32 |
E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
|
Numb
|
Norsk
|
31:32 |
Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
|
Numb
|
SloChras
|
31:32 |
In bilo je plena, kolikor ga je preostajalo od tega, kar si je priborilo vojno moštvo: šeststo petinsedemdeset tisoč drobnice,
|
Numb
|
Northern
|
31:32 |
Döyüşə gedən igidlərin götürdüyü talan malından bu qənimətlər qalmışdı: 675 000 qoyun-keçi,
|
Numb
|
GerElb19
|
31:32 |
Und das Erbeutete, was von der Beute übrigblieb, welche das Kriegsvolk gemacht hatte, war: sechshundertfünfundsiebzig tausend Stück Kleinvieh,
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:32 |
Un tas atlikušais laupījums no tā, ko tie kara ļaudis bija laupījuši, bija sešsimt un septiņdesmit pieci tūkstoši sīku lopu
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:32 |
Foi pois a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
|
Numb
|
ChiUn
|
31:32 |
除了兵丁所奪的財物以外,所擄來的:羊六十七萬五千隻;
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:32 |
Och det öfriga bytet, som krigsfolket röfvat hade, var sexhundradetusend, fem och sjutio tusend får;
|
Numb
|
SPVar
|
31:32 |
ויהי המלקח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים
|
Numb
|
FreKhan
|
31:32 |
Or la capture, complément de ce qu’avaient pillé les gens de guerre, se composait ainsi: menu bétail, six cent soixante-quinze mille pièces;
|
Numb
|
FrePGR
|
31:32 |
Et le butin qui resta des captures faites par les gens de guerre, fut : menu bétail, six cent soixante-quinze mille ;
|
Numb
|
PorCap
|
31:32 |
O total dos despojos que capturaram os homens de guerra foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
|
Numb
|
JapKougo
|
31:32 |
そこでその獲物、すなわち、いくさびとたちが奪い取ったものの残りは羊六十七万五千、
|
Numb
|
GerTextb
|
31:32 |
Es beliefen sich aber die erbeuteten Stücke - was übrig war von der Beute, die das Kriegsvolk gemacht hatte - auf 675000 Schafe,
|
Numb
|
Kapingam
|
31:32 |
Aanei nia mee digau-dauwa ne-kumi, i-daha mo nadau mee ne-kumi ang-gi ginaadou: e-675,000 siibi mo kuudi, 72,000 kau, 61,000 ‘donkey’, ge 32,000 tama-ahina madammaa.
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:32 |
Y era la presa, el resto del botín tomado por la gente del ejército: seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
|
Numb
|
WLC
|
31:32 |
וַיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵֽשֶׁת־אֲלָפִֽים׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:32 |
Karo grobis buvo: šeši šimtai septyniasdešimt penki tūkstančiai avių,
|
Numb
|
Bela
|
31:32 |
І было здабычы, якая засталася ад захопленага, што захапілі тыя, якія былі на вайне: дробнага быдла шэсьцьсот семдзесят пяць тысяч,
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:32 |
Und es war der übrigen Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubet hatte, sechsmal hundert und funfundsiebenzigtausend Schafe,
|
Numb
|
FinPR92
|
31:32 |
Saalista oli sotilaiden itselleen ryöstämän irtaimen omaisuuden lisäksi 675 000 lammasta ja vuohta,
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:32 |
Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:32 |
Het overschot van de buit, die het krijgsvolk gemaakt en meegebracht had, bedroeg zes honderd vijf en zeventig duizend schapen,
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:32 |
Die Zählung der gesamten Beute erbrachte 675.000 Schafe und Ziegen,
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:32 |
اُنہوں نے 6,75,000 بھیڑبکریاں، 72,000 گائےبَیل اور 61,000 گدھے گنے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
31:32 |
وَكَانَ النَّهْبُ الْمُتَبَقِّي مِنْ غَنَائِمِ رِجَالِ الْحَرْبِ مِنَ الْغَنَمِ سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ أَلْفاً،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:32 |
掠得的东西,就是打仗的人所掳掠剩下来的,共有羊六十七万五千只,
|
Numb
|
ItaRive
|
31:32 |
Or la preda, cioè quel che rimaneva del bottino fatto da quelli ch’erano stati alla guerra, consisteva in seicentosettanta cinquemila pecore,
|
Numb
|
Afr1953
|
31:32 |
En die buit, die oorskot van die roof wat die krygsmanne geneem het, was ses honderd vyf en sewentig duisend stuks kleinvee;
|
Numb
|
RusSynod
|
31:32 |
И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:32 |
उन्होंने 6,75,000 भेड़-बकरियाँ, 72,000 गाय-बैल और 61,000 गधे गिने।
|
Numb
|
TurNTB
|
31:32 |
Savaşa katılan askerlerin ele geçirdiklerinden kalanlar şunlardı: 675 000 davar,
|
Numb
|
DutSVV
|
31:32 |
De buit nu, het overschot van den roof, dat het krijgsvolk geroofd had, was zeshonderd vijf en zeventig duizend schapen;
|
Numb
|
HunKNB
|
31:32 |
A zsákmány, amelyet a hadsereg ejtett, ez volt: hatszázhetvenötezer juh,
|
Numb
|
Maori
|
31:32 |
A ko te taonga, ko te toenga iho o nga mea i riro parau i nga tangata i whawhai, e ono rau e whitu tekau ma rima mano hipi,
|
Numb
|
HunKar
|
31:32 |
És vala az a préda, azaz annak a zsákmánynak maradéka, a mit a hadakozó nép zsákmányolt: hatszáz hetvenöt ezer juh.
|
Numb
|
Viet
|
31:32 |
Vả, của giặc còn lại mà quân binh cướp lấy được, là sáu trăm bảy mươi lăm ngàn con chiên cái;
|
Numb
|
Kekchi
|
31:32 |
Aˈaneb aˈin li queˈxxoc eb li soldado nak queˈpletic riqˈuineb laj Madián: cuakib ciento mil riqˈuin oˈlaju xca̱cˈa̱l mil (675,000) li carner,
|
Numb
|
Swe1917
|
31:32 |
Och rovet, nämligen återstoden av det byte som krigsfolket hade tagit utgjorde: av får sex hundra sjuttiofem tusen,
|
Numb
|
SP
|
31:32 |
ויהי המלקח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים
|
Numb
|
CroSaric
|
31:32 |
Ratnoga je plijena bilo, osim pljačke što su vojnici napljačkali: šest stotina sedamdeset i pet tisuća grla sitne stoke,
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:32 |
Những của đoạt được, những phần còn lại của chiến lợi phẩm mà các người tham chiến đã chiếm lấy, là 675.000 chiên dê,
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:32 |
Or le butin, qui était resté du pillage que le peuple qui était allé à la guerre, avait fait, était de six cent soixante et quinze mille brebis ;
|
Numb
|
FreLXX
|
31:32 |
Et le nombre exorbitant des têtes de bétail que les hommes de guerre avaient enlevé, s'éleva à six cent soixante-quinze mille brebis ou chèvres ;
|
Numb
|
Aleppo
|
31:32 |
ויהי המלקוח—יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף—וחמשת אלפים
|
Numb
|
MapM
|
31:32 |
וַיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:32 |
ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:32 |
Сарбаздардың қолдарына түскен олжаның қалғанын есептегенде барлығы алты жүз жетпіс бес мың қой-ешкі,
|
Numb
|
FreJND
|
31:32 |
Et ce qui fut pris, le reste du pillage dont le peuple de l’armée s’était emparé, était de 675000 [têtes de] menu bétail,
|
Numb
|
GerGruen
|
31:32 |
Da belief sich der Gewinn, nach Abzug der Beute, die das Kriegsvolk für sich erbeutete, auf 675.000 Schafe,
|
Numb
|
SloKJV
|
31:32 |
Plena, ki je ostal od plena, ki so ga bojevniki zajeli, je bilo šeststo petinsedemdeset tisoč ovac,
|
Numb
|
Haitian
|
31:32 |
San konte sa sòlda yo te pran pou yo menm, men sa yo te pran nan men lènmi yo epi yo te pote bay Moyiz: sisanswasannkenzmil (675.000) mouton ak kabrit,
|
Numb
|
FinBibli
|
31:32 |
Ja se saalisluku mikä jäänyt oli siitä minkä sotaväki ryöstänyt oli, oli kuusisataa tuhatta, ja viisikahdeksattakymmentä tuhatta lammasta.
|
Numb
|
Geez
|
31:32 |
ወኮነ ፡ ኍልቈ ፡ አባግዕ ፡ ዘማህረኩ ፡ ዕደው ፡ እለ ፡ ፀብኡ ፡ ፷፻-፻፯፻-፻፶፻ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:32 |
Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:32 |
A dyma swm yr ysbail roedd y dynion wedi'i gasglu: 675,000 o ddefaid,
|
Numb
|
GerMenge
|
31:32 |
Es betrug aber das Erbeutete, das, was von der Beute, die das Kriegsvolk gemacht hatte, übriggeblieben war: 675000 Stück Kleinvieh,
|
Numb
|
GreVamva
|
31:32 |
Και τα λάφυρα τα εναπολειφθέντα εκ της λεηλασίας, την οποίαν έκαμον οι άνδρες οι πολεμισταί, ήσαν πρόβατα εξακόσια, εβδομήκοντα πέντε χιλιάδες,
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:32 |
І була здо́бич, позостале грабунку, що захопи́ли були́ військо́ві: дрібної худоби — шістсо́т тисяч і сімдеся́т тисяч і п'ять тисяч.
|
Numb
|
FreCramp
|
31:32 |
Les dépouilles, le reste du butin qu'avaient fait les combattants étaient de six cent soixante-quinze mille brebis,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:32 |
И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:32 |
A zdobycz z pozostałego łupu, który zdobyli wojownicy, wynosiła sześćset siedemdziesiąt pięć tysięcy owiec;
|
Numb
|
FreSegon
|
31:32 |
Le butin, reste du pillage de ceux qui avaient fait partie de l'armée, était de six cent soixante-quinze mille brebis,
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:32 |
Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
|
Numb
|
HunRUF
|
31:32 |
Ez volt az, ami a megszerzett zsákmányból megmaradt; abból, amit zsákmányolt a hadinép: hatszázhetvenötezer juh,
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:32 |
Og det, de havde taget, det tiloversblevne af Byttet, som Krigsfolket havde gjort, udgjorde 675 000 Stykker Smaakvæg,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:32 |
Na prais bilong pait, taim em i stap olgeta dispela arapela hap bilong prais bilong pait ol man bilong bikpela pait i bin kisim, em i 675,000 sipsip,
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:32 |
Og Rovet, nemlig hvad der var tilbage af Rovet, som Stridsfolket havde røvet, var: Smaat Kvæg seks Hundrede Tusinde og halvfjerdsindstyve Tusinde og fem Tusinde;
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:32 |
Et on trouva que le butin que l’armée avait pris était de six cent soixante-quinze mille brebis,
|
Numb
|
PolGdans
|
31:32 |
A było onej korzyści z pozostałych łupów, które rozchwycił lud wojenny: Owiec sześć kroć sto tysięcy, i siedemdziesiąt tysięcy i pięć tysięcy;
|
Numb
|
JapBungo
|
31:32 |
その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
|
Numb
|
GerElb18
|
31:32 |
Und das Erbeutete, was von der Beute übrigblieb, welche das Kriegsvolk gemacht hatte, war: 675000 Stück Kleinvieh,
|