Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had taken, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb NHEBJE 31:32  Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
Numb SPE 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep
Numb ABP 31:32  And came to pass the surplus of the plunder which [4despoiled 3men 1the 2warrior] from the sheep -- six hundred thousand and seventy thousand and five thousand;
Numb NHEBME 31:32  Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
Numb Rotherha 31:32  And it came to pass that the booty, over and above the prey which the people of the host had seized, was,—of the flock, six hundred and seventy-five thousand;
Numb LEB 31:32  Thus the war-booty that remained of the plunder that the people of the battle plundered was six hundred and seventy-five thousand flocks of sheep,
Numb RNKJV 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb Jubilee2 31:32  And the prey, [that is] the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred and seventy-five thousand sheep
Numb Webster 31:32  And the booty, [being] the rest of the prey which the men of war had taken, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb Darby 31:32  And the prey, the rest of the spoil, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
Numb ASV 31:32  Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb LITV 31:32  And the prey, the rest of the spoil which the people of the army plundered, was six hundred and seventy five thousand sheep,
Numb Geneva15 31:32  And the bootie, to wit, the rest of the praie which the men of warre had spoyled, was sixe hundreth seuentie and fiue thousand sheepe,
Numb CPDV 31:32  Now the prey which the army had seized was six hundred seventy-five thousand sheep,
Numb BBE 31:32  Now the beasts taken, in addition to what the fighting-men took for themselves, were six hundred and seventy-five thousand sheep,
Numb DRC 31:32  And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
Numb GodsWord 31:32  This is the loot that was left from everything that the troops took: 675,000 sheep and goats,
Numb JPS 31:32  Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb KJVPCE 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb NETfree 31:32  The spoil that remained of the plunder which the fighting men had gathered was 675,000 sheep,
Numb AB 31:32  And that which remained of the spoil which the warriors took was six hundred and seventy-five thousand, among the sheep.
Numb AFV2020 31:32  And the booty, the rest of the spoil which the men of war had captured, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
Numb NHEB 31:32  Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
Numb NETtext 31:32  The spoil that remained of the plunder which the fighting men had gathered was 675,000 sheep,
Numb UKJV 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb KJV 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb KJVA 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb AKJV 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb RLT 31:32  And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Numb MKJV 31:32  And the prize, the rest of the spoil which the men of war had captured, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
Numb YLT 31:32  And the prey, the residue of the spoil which the people of the host have spoiled, is of the flock six hundred thousand, and seventy thousand, and five thousand;
Numb ACV 31:32  Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
Numb VulgSist 31:32  Fuit autem praeda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
Numb VulgCont 31:32  Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
Numb Vulgate 31:32  fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
Numb VulgHetz 31:32  Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
Numb VulgClem 31:32  Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
Numb CzeBKR 31:32  A bylo té kořisti z pozůstalé ještě loupeže, kteréž nabral lid válečný, ovec šestkrát sto tisíc, sedmdesáte a pět tisíců;
Numb CzeB21 31:32  Zbytek kořisti uchvácené vojskem činil: 675 000 kusů bravu,
Numb CzeCEP 31:32  Z lupu naloupeného válečným lidem zbývalo: ovcí a koz šest set sedmdesát pět tisíc,
Numb CzeCSP 31:32  Zbytek lupu z kořisti, kterou ukořistil ⌈válečný lid,⌉ byl: šest set sedmdesát pět tisíc ovcí,
Numb PorBLivr 31:32  E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
Numb Mg1865 31:32  Ary ny babo sisa afa-tsy izay azon’ ny mpanafika, dia ondry aman’ osy dimy arivo amby fito alina sy enina hetsy,
Numb FinPR 31:32  Ja saalis, jäännös siitä, mitä sotajoukko oli ryöstänyt, oli: lampaita kuusisataa seitsemänkymmentäviisi tuhatta
Numb FinRK 31:32  Saalis sen lisäksi, mitä sotilaat olivat ryöstäneet itselleen, oli kuusisataaseitsemänkymmentäviisituhatta lammasta,
Numb ChiSB 31:32  作戰部隊所掠奪的物品,尚存的戰利品,計有羊六十七萬五千隻,
Numb CopSahBi 31:32  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲛⲉⲛϣⲱⲗ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϣⲟⲗⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲟⲗⲩⲙⲓⲥⲧⲏⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲉⲩϣⲉ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϣϥⲉⲧⲏ ⲙϣⲉ
Numb ChiUns 31:32  除了兵丁所夺的财物以外,所掳来的:羊六十七万五千只;
Numb BulVeren 31:32  А плячката, останалото от плена, което войниците заплениха, беше: шестстотин седемдесет и пет хиляди глави дребен добитък,
Numb AraSVD 31:32  وَكَانَ ٱلنَّهْبُ فَضْلَةُ ٱلْغَنِيمَةِ ٱلَّتِي ٱغْتَنَمَهَا رِجَالُ ٱلْجُنْدِ: مِنَ ٱلْغَنَمِ سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ أَلْفًا،
Numb SPDSS 31:32  . . . . . . . . צואן . . . . . . .
Numb Esperant 31:32  Kaj la kvanto de la kaptitaĵo, krom la rabitaĵo, kiun rabis la militistoj, estis: da ŝafoj sescent sepdek kvin mil;
Numb ThaiKJV 31:32  บรรดาทรัพย์ที่ปล้นได้อันเหลือจากสิ่งที่ทหารริบมาได้นั้น คือ แกะหกแสนเจ็ดหมื่นห้าพันตัว
Numb OSHB 31:32  וַיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵֽשֶׁת־אֲלָפִֽים׃
Numb SPMT 31:32  ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים
Numb BurJudso 31:32  စစ်သူရဲတို့သည် လက်ရသိမ်းယူခဲ့၍ ကျန်ကြွင်း သော ဥစ္စာပေါင်းကား သိုးခြောက်သိန်း ခုနစ်သောင်း ငါးထောင်၊
Numb FarTPV 31:32  غنایم به دست آمده به جز آنچه که سربازان برای خود نگه داشتند، عبارت بودند از: ششصد و هفتاد و پنج رأس گوسفند، هفتاد و دو هزار رأس گاو، ششصد و ده هزار رأس الاغ و سی و دو هزار دختر باکره.
Numb UrduGeoR 31:32  Unhoṅ ne 6,75,000 bheṛ-bakriyāṅ, 72,000 gāy-bail aur 61,000 gadhe gine.
Numb SweFolk 31:32  Och bytet, resten av det som krigsfolket hade tagit, utgjorde: av får 675 000,
Numb GerSch 31:32  Es betrug aber die Beute, welche das Kriegsvolk geraubt hatte: 675000 Schafe, 270000 Rinder,
Numb TagAngBi 31:32  Ang nabihag nga bukod pa sa nasamsam ng mga taong nakipagbaka, ay anim na raan at pitong pu't limang libong tupa,
Numb FinSTLK2 31:32  Saalis, jäännös siitä, mitä sotajoukko oli ryöstänyt, oli: lampaita kuusisataa seitsemänkymmentäviisi tuhatta,
Numb Dari 31:32  غنایمی را که به دست آوردند (بغیر از جواهرات، لباس و اشیای دیگر که مردان جنگی برای خود گرفتند) عبارت بودند از: ششصد و هفتاد و پنج هزار رأس گوسفند، هفتاد و دو هزار رأس گاو، شصت و یک هزار رأس الاغ و سی و دو هزار دختر باکره.
Numb SomKQA 31:32  Haddaba boolidii aan lagu tirin wixii nimankii dagaalyahannada ahaa soo dhaceen waxay ahayd lix boqol iyo shan iyo toddobaatan kun oo ido ah,
Numb NorSMB 31:32  Og herfanget, det som var att av alt det stridsfolket hadde teke, det var: sauer og geiter: seks hundrad og fem og sytti tusund;
Numb Alb 31:32  Dhe plaçka që mbetej nga plaçkitja e kryer nga luftëtarët përbëhej nga gjashtëqind e shtatëdhjetë e pesë mijë dele,
Numb KorHKJV 31:32  그 전리품 곧 군사들이 취한 탈취물 중 남은 것은 양이 육십칠만 오천 마리요,
Numb SrKDIjek 31:32  И бјеше плијена, што оста од плијена који заплијени војска: шест стотина и седамдесет и пет тисућа оваца,
Numb Wycliffe 31:32  Forsothe the prey which the oost hadde take, was sixe hundrid fyue and seuenti thousynde of scheep,
Numb Mal1910 31:32  യോദ്ധാക്കൾ കൈവശമാക്കിയതിന്നു പുറമെയുള്ള കൊള്ള ആറു ലക്ഷത്തെഴുപത്തയ്യായിരം ആടും
Numb KorRV 31:32  그 탈취물 곧 군인들의 다른 탈취물 외에 양이 육십칠만 오천이요
Numb Azeri 31:32  دؤيوشه گدن ائگئدلرئن گؤتوردويو تالان ماليندان بو قنئمتلر قالميشدي: ۶۷۵۰۰۰ قويون،
Numb SweKarlX 31:32  Och det öfriga bytet, som krigsfolket röfvat hade, var sexhundradetusend, fem och sjutio tusend får;
Numb KLV 31:32  DaH the prey, Dung je Dung the booty nuq the loDpu' vo' veS tlhapta', ghaHta' jav vatlh seventy- vagh SaD Suy',
Numb ItaDio 31:32  Or la preda, cioè il rimasto della preda, che la gente ch’era andata a quella guerra avea fatta, fu di seicensettanta cinquemila pecore,
Numb RusSynod 31:32  И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
Numb CSlEliza 31:32  И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
Numb ABPGRK 31:32  και εγενήθη το πλεόνασμα της προνομής ο επρονόμευσαν οι άνδρες οι πολεμισταί από των προβάτων εξακόσιαι χιλιάδες και εβδομήκοντα χιλιάδες και πεντακισχίλια
Numb FreBBB 31:32  Et les captures, ce qui restait du butin qu'avaient fait ceux qui avaient été à la guerre, étaient : menu bétail : six cent soixante-quinze mille ;
Numb LinVB 31:32  Ná biloko biye babuni babotoli o etumba, babotoli mpe mpata 675 000,
Numb HunIMIT 31:32  És volt a préda a zsákmányon felül, melyet a had népe ejtett: juh: hatszázhetvenötezer;
Numb ChiUnL 31:32  軍士所虜之物外、計獲羊六十七萬五千、
Numb VietNVB 31:32  Số chiến lợi phẩm do các chiến sĩ thu được gồm có 675.000 con chiên,
Numb LXX 31:32  καὶ ἐγενήθη τὸ πλεόνασμα τῆς προνομῆς ὃ ἐπρονόμευσαν οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταί ἀπὸ τῶν προβάτων ἑξακόσιαι χιλιάδες καὶ ἑβδομήκοντα καὶ πέντε χιλιάδες
Numb CebPinad 31:32  Ug karon ang inagaw, ug ang nahasalin sa binihag nga gikuha sa mga tawo sa pag-awayan, unom ka gatus ka libo ug kapitoan ka libo ug lima ka libo ka carnero,
Numb RomCor 31:32  Prada de război, rămasă din jaful celor ce făcuseră parte din oaste, era de şase sute şaptezeci şi cinci de mii de oi,
Numb Pohnpeia 31:32  Iet uwen tohtohn mehkoaros me sounpei kan kalowehdi nan mahwen, likin me emenemen koledi ong pein ih: sihpw oh kuht me 675,000, kou 72,000, ahs 61,000, serepein meipwon 32,000.
Numb HunUj 31:32  Ez volt az a prédának megmaradt zsákmány, amelyet prédául ejtett a hadinép: hatszázhetvenötezer juh,
Numb GerZurch 31:32  Und die Beute - der Rest dessen, was das Kriegsvolk erbeutet hatte - belief sich auf 675 000 Schafe,
Numb GerTafel 31:32  Das Genommene aber, das übrig war von dem Raub, des Heeres Volk war an Kleinvieh sechshunderttausend und siebzigtausend und fünftausend.
Numb PorAR 31:32  Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
Numb DutSVVA 31:32  De buit nu, het overschot van den roof, dat het krijgsvolk geroofd had, was zeshonderd vijf en zeventig duizend schapen;
Numb FarOPV 31:32  و غنیمت سوای آن غنیمتی که مردان جنگی گرفته بودند، از گوسفند ششصد و هفتاد و پنج هزار راس بود.
Numb Ndebele 31:32  Lempango eyayisele lokuthunjiweyo abantu bempi abakuthumbayo yayiyizimvu ezizinkulungwane ezingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Numb PorBLivr 31:32  E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
Numb Norsk 31:32  Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
Numb SloChras 31:32  In bilo je plena, kolikor ga je preostajalo od tega, kar si je priborilo vojno moštvo: šeststo petinsedemdeset tisoč drobnice,
Numb Northern 31:32  Döyüşə gedən igidlərin götürdüyü talan malından bu qənimətlər qalmışdı: 675 000 qoyun-keçi,
Numb GerElb19 31:32  Und das Erbeutete, was von der Beute übrigblieb, welche das Kriegsvolk gemacht hatte, war: sechshundertfünfundsiebzig tausend Stück Kleinvieh,
Numb LvGluck8 31:32  Un tas atlikušais laupījums no tā, ko tie kara ļaudis bija laupījuši, bija sešsimt un septiņdesmit pieci tūkstoši sīku lopu
Numb PorAlmei 31:32  Foi pois a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
Numb ChiUn 31:32  除了兵丁所奪的財物以外,所擄來的:羊六十七萬五千隻;
Numb SweKarlX 31:32  Och det öfriga bytet, som krigsfolket röfvat hade, var sexhundradetusend, fem och sjutio tusend får;
Numb SPVar 31:32  ויהי המלקח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים
Numb FreKhan 31:32  Or la capture, complément de ce qu’avaient pillé les gens de guerre, se composait ainsi: menu bétail, six cent soixante-quinze mille pièces;
Numb FrePGR 31:32  Et le butin qui resta des captures faites par les gens de guerre, fut : menu bétail, six cent soixante-quinze mille ;
Numb PorCap 31:32  O total dos despojos que capturaram os homens de guerra foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
Numb JapKougo 31:32  そこでその獲物、すなわち、いくさびとたちが奪い取ったものの残りは羊六十七万五千、
Numb GerTextb 31:32  Es beliefen sich aber die erbeuteten Stücke - was übrig war von der Beute, die das Kriegsvolk gemacht hatte - auf 675000 Schafe,
Numb Kapingam 31:32  Aanei nia mee digau-dauwa ne-kumi, i-daha mo nadau mee ne-kumi ang-gi ginaadou: e-675,000 siibi mo kuudi, 72,000 kau, 61,000 ‘donkey’, ge 32,000 tama-ahina madammaa.
Numb SpaPlate 31:32  Y era la presa, el resto del botín tomado por la gente del ejército: seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
Numb WLC 31:32  וַיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵֽשֶׁת־אֲלָפִֽים׃
Numb LtKBB 31:32  Karo grobis buvo: šeši šimtai septyniasdešimt penki tūkstančiai avių,
Numb Bela 31:32  І было здабычы, якая засталася ад захопленага, што захапілі тыя, якія былі на вайне: дробнага быдла шэсьцьсот семдзесят пяць тысяч,
Numb GerBoLut 31:32  Und es war der übrigen Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubet hatte, sechsmal hundert und funfundsiebenzigtausend Schafe,
Numb FinPR92 31:32  Saalista oli sotilaiden itselleen ryöstämän irtaimen omaisuuden lisäksi 675 000 lammasta ja vuohta,
Numb SpaRV186 31:32  Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
Numb NlCanisi 31:32  Het overschot van de buit, die het krijgsvolk gemaakt en meegebracht had, bedroeg zes honderd vijf en zeventig duizend schapen,
Numb GerNeUe 31:32  Die Zählung der gesamten Beute erbrachte 675.000 Schafe und Ziegen,
Numb UrduGeo 31:32  اُنہوں نے 6,75,000 بھیڑبکریاں، 72,000 گائےبَیل اور 61,000 گدھے گنے۔
Numb AraNAV 31:32  وَكَانَ النَّهْبُ الْمُتَبَقِّي مِنْ غَنَائِمِ رِجَالِ الْحَرْبِ مِنَ الْغَنَمِ سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ أَلْفاً،
Numb ChiNCVs 31:32  掠得的东西,就是打仗的人所掳掠剩下来的,共有羊六十七万五千只,
Numb ItaRive 31:32  Or la preda, cioè quel che rimaneva del bottino fatto da quelli ch’erano stati alla guerra, consisteva in seicentosettanta cinquemila pecore,
Numb Afr1953 31:32  En die buit, die oorskot van die roof wat die krygsmanne geneem het, was ses honderd vyf en sewentig duisend stuks kleinvee;
Numb RusSynod 31:32  И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
Numb UrduGeoD 31:32  उन्होंने 6,75,000 भेड़-बकरियाँ, 72,000 गाय-बैल और 61,000 गधे गिने।
Numb TurNTB 31:32  Savaşa katılan askerlerin ele geçirdiklerinden kalanlar şunlardı: 675 000 davar,
Numb DutSVV 31:32  De buit nu, het overschot van den roof, dat het krijgsvolk geroofd had, was zeshonderd vijf en zeventig duizend schapen;
Numb HunKNB 31:32  A zsákmány, amelyet a hadsereg ejtett, ez volt: hatszázhetvenötezer juh,
Numb Maori 31:32  A ko te taonga, ko te toenga iho o nga mea i riro parau i nga tangata i whawhai, e ono rau e whitu tekau ma rima mano hipi,
Numb HunKar 31:32  És vala az a préda, azaz annak a zsákmánynak maradéka, a mit a hadakozó nép zsákmányolt: hatszáz hetvenöt ezer juh.
Numb Viet 31:32  Vả, của giặc còn lại mà quân binh cướp lấy được, là sáu trăm bảy mươi lăm ngàn con chiên cái;
Numb Kekchi 31:32  Aˈaneb aˈin li queˈxxoc eb li soldado nak queˈpletic riqˈuineb laj Madián: cuakib ciento mil riqˈuin oˈlaju xca̱cˈa̱l mil (675,000) li carner,
Numb Swe1917 31:32  Och rovet, nämligen återstoden av det byte som krigsfolket hade tagit utgjorde: av får sex hundra sjuttiofem tusen,
Numb SP 31:32  ויהי המלקח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים
Numb CroSaric 31:32  Ratnoga je plijena bilo, osim pljačke što su vojnici napljačkali: šest stotina sedamdeset i pet tisuća grla sitne stoke,
Numb VieLCCMN 31:32  Những của đoạt được, những phần còn lại của chiến lợi phẩm mà các người tham chiến đã chiếm lấy, là 675.000 chiên dê,
Numb FreBDM17 31:32  Or le butin, qui était resté du pillage que le peuple qui était allé à la guerre, avait fait, était de six cent soixante et quinze mille brebis ;
Numb FreLXX 31:32  Et le nombre exorbitant des têtes de bétail que les hommes de guerre avaient enlevé, s'éleva à six cent soixante-quinze mille brebis ou chèvres ;
Numb Aleppo 31:32  ויהי המלקוח—יתר הבז אשר בזזו עם הצבא  צאן שש מאות אלף ושבעים אלף—וחמשת אלפים
Numb MapM 31:32  וַיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃
Numb HebModer 31:32  ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים׃
Numb Kaz 31:32  Сарбаздардың қолдарына түскен олжаның қалғанын есептегенде барлығы алты жүз жетпіс бес мың қой-ешкі,
Numb FreJND 31:32  Et ce qui fut pris, le reste du pillage dont le peuple de l’armée s’était emparé, était de 675000 [têtes de] menu bétail,
Numb GerGruen 31:32  Da belief sich der Gewinn, nach Abzug der Beute, die das Kriegsvolk für sich erbeutete, auf 675.000 Schafe,
Numb SloKJV 31:32  Plena, ki je ostal od plena, ki so ga bojevniki zajeli, je bilo šeststo petinsedemdeset tisoč ovac,
Numb Haitian 31:32  San konte sa sòlda yo te pran pou yo menm, men sa yo te pran nan men lènmi yo epi yo te pote bay Moyiz: sisanswasannkenzmil (675.000) mouton ak kabrit,
Numb FinBibli 31:32  Ja se saalisluku mikä jäänyt oli siitä minkä sotaväki ryöstänyt oli, oli kuusisataa tuhatta, ja viisikahdeksattakymmentä tuhatta lammasta.
Numb Geez 31:32  ወኮነ ፡ ኍልቈ ፡ አባግዕ ፡ ዘማህረኩ ፡ ዕደው ፡ እለ ፡ ፀብኡ ፡ ፷፻-፻፯፻-፻፶፻ ።
Numb SpaRV 31:32  Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
Numb WelBeibl 31:32  A dyma swm yr ysbail roedd y dynion wedi'i gasglu: 675,000 o ddefaid,
Numb GerMenge 31:32  Es betrug aber das Erbeutete, das, was von der Beute, die das Kriegsvolk gemacht hatte, übriggeblieben war: 675000 Stück Kleinvieh,
Numb GreVamva 31:32  Και τα λάφυρα τα εναπολειφθέντα εκ της λεηλασίας, την οποίαν έκαμον οι άνδρες οι πολεμισταί, ήσαν πρόβατα εξακόσια, εβδομήκοντα πέντε χιλιάδες,
Numb UkrOgien 31:32  І була здо́бич, позостале грабунку, що захопи́ли були́ військо́ві: дрібної худоби — шістсо́т тисяч і сімдеся́т тисяч і п'ять тисяч.
Numb FreCramp 31:32  Les dépouilles, le reste du butin qu'avaient fait les combattants étaient de six cent soixante-quinze mille brebis,
Numb SrKDEkav 31:32  И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
Numb PolUGdan 31:32  A zdobycz z pozostałego łupu, który zdobyli wojownicy, wynosiła sześćset siedemdziesiąt pięć tysięcy owiec;
Numb FreSegon 31:32  Le butin, reste du pillage de ceux qui avaient fait partie de l'armée, était de six cent soixante-quinze mille brebis,
Numb SpaRV190 31:32  Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
Numb HunRUF 31:32  Ez volt az, ami a megszerzett zsákmányból megmaradt; abból, amit zsákmányolt a hadinép: hatszázhetvenötezer juh,
Numb DaOT1931 31:32  Og det, de havde taget, det tiloversblevne af Byttet, som Krigsfolket havde gjort, udgjorde 675 000 Stykker Smaakvæg,
Numb TpiKJPB 31:32  Na prais bilong pait, taim em i stap olgeta dispela arapela hap bilong prais bilong pait ol man bilong bikpela pait i bin kisim, em i 675,000 sipsip,
Numb DaOT1871 31:32  Og Rovet, nemlig hvad der var tilbage af Rovet, som Stridsfolket havde røvet, var: Smaat Kvæg seks Hundrede Tusinde og halvfjerdsindstyve Tusinde og fem Tusinde;
Numb FreVulgG 31:32  Et on trouva que le butin que l’armée avait pris était de six cent soixante-quinze mille brebis,
Numb PolGdans 31:32  A było onej korzyści z pozostałych łupów, które rozchwycił lud wojenny: Owiec sześć kroć sto tysięcy, i siedemdziesiąt tysięcy i pięć tysięcy;
Numb JapBungo 31:32  その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
Numb GerElb18 31:32  Und das Erbeutete, was von der Beute übrigblieb, welche das Kriegsvolk gemacht hatte, war: 675000 Stück Kleinvieh,