|
Numb
|
AB
|
31:43 |
And the half taken from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
ABP
|
31:43 |
And came to pass the half from the congregation, of the sheep -- three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred;
|
|
Numb
|
ACV
|
31:43 |
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
AFV2020
|
31:43 |
Even the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand, five hundred sheep,
|
|
Numb
|
AKJV
|
31:43 |
(Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
ASV
|
31:43 |
(now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
BBE
|
31:43 |
(Now the people's half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
|
|
Numb
|
CPDV
|
31:43 |
Yet truly, from the one half portion which fell to the remainder of the multitude, that is, from the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
|
Numb
|
DRC
|
31:43 |
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
|
Numb
|
Darby
|
31:43 |
(now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,
|
|
Numb
|
Geneva15
|
31:43 |
(For the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundreth thirtie and seuen thousand sheepe and fiue hundreth,
|
|
Numb
|
GodsWord
|
31:43 |
The community received 337,500 sheep and goats,
|
|
Numb
|
JPS
|
31:43 |
now the congregation's half was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:43 |
(now the half [that pertained unto] the congregation was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep
|
|
Numb
|
KJV
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
KJVA
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
LEB
|
31:43 |
the half that belonged to the community was three hundred and thirty-seven thousand five hundred from the flock,
|
|
Numb
|
LITV
|
31:43 |
even the congregation's half was three hundred and thirty seven thousand, five hundred of the flock;
|
|
Numb
|
MKJV
|
31:43 |
even the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand, five hundred sheep,
|
|
Numb
|
NETfree
|
31:43 |
there were 337,500 sheep from the portion belonging to the community,
|
|
Numb
|
NETtext
|
31:43 |
there were 337,500 sheep from the portion belonging to the community,
|
|
Numb
|
NHEB
|
31:43 |
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:43 |
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
|
Numb
|
NHEBME
|
31:43 |
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
|
Numb
|
RLT
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
RNKJV
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
RWebster
|
31:43 |
(Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
Rotherha
|
31:43 |
the half allotted unto the assembly, was—of the flock, three hundred and thirty-seven thousand, and five hundred;
|
|
Numb
|
SPE
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,)
|
|
Numb
|
UKJV
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
Webster
|
31:43 |
(Now the half [that pertained to] the congregation was three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred sheep,
|
|
Numb
|
YLT
|
31:43 |
and the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:43 |
και εγένετο το ημίσευμα από της συναγωγής από των προβάτων τριακόσιαι χιλιάδες και τριάκοντα χιλιάδες και επτακισχίλια και πεντακόσια
|
|
Numb
|
Afr1953
|
31:43 |
die helfte van die vergadering uit die kleinvee was drie honderd sewe en dertig duisend vyf honderd;
|
|
Numb
|
Alb
|
31:43 |
gjysma që i përkiste asamblesë, ishte treqind e tridhjetë e shtatë mijë e pesëqind dele,
|
|
Numb
|
Aleppo
|
31:43 |
ותהי מחצת העדה מן הצאן—שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות
|
|
Numb
|
AraNAV
|
31:43 |
فَكَانَ مِنَ الْغَنَمِ ثَلاَثَ مِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلاَثِينَ أَلْفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ،
|
|
Numb
|
AraSVD
|
31:43 |
فَكَانَ نِصْفُ ٱلْجَمَاعَةِ مِنَ ٱلْغَنَمِ ثَلَاثَ مِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلَاثِينَ أَلْفًا وَخَمْسَ مِئَةٍ،
|
|
Numb
|
Azeri
|
31:43 |
جاماعاتا دوشن ياري پاي ۳۳۷۵۰۰ قويون-کچي،
|
|
Numb
|
Bela
|
31:43 |
а палавінамна долю супольства была: дробнага быдла трыста трыццаць сем тысяч пяцьсот,
|
|
Numb
|
BulVeren
|
31:43 |
половината за обществото беше: триста тридесет и седем хиляди и петстотин глави дребен добитък,
|
|
Numb
|
BurJudso
|
31:43 |
ပရိသတ်တို့ခံရသော ထက်ဝက်အဘို့ကား၊ သိုးသုံးသိန်းသုံးသောင်း ခုနစ်ထောင်ငါးရာ၊
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:43 |
и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
31:43 |
(Karon ang katunga sa mga carnero nga sa katilingban tolo ka gatus ka libo, katloan ka libo ug pito ka libo ug lima ka gatus:
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:43 |
(属于会众的那一半,有羊三十三万七千五百只,
|
|
Numb
|
ChiSB
|
31:43 |
那屬於會眾的一半,計有羊三十三萬七千五百隻,
|
|
Numb
|
ChiUn
|
31:43 |
(會眾的那一半有:羊三十三萬七千五百隻;
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:43 |
計羊三十三萬七千五百、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
31:43 |
(会众的那一半有:羊三十三万七千五百只;
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:43 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲥⲁϣϥ ⲛϣⲟ ⲁⲩⲱ ϯⲟⲩ ⲛϣⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲧⲁⲥⲉ ⲛϣⲟ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
31:43 |
dakle, polovica što je pripala zajednici iznosila je: trista trideset i sedam tisuća i pet stotina grla sitne stoke,
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:43 |
men Menighedens Halvdel var af smaat Kvæg: Tre Hundrede Tusinde og tredive Tusinde, syv Tusinde og fem Hundrede;
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:43 |
denne Menighedens Halvdel udgjorde 337 500 Stykker Smaakvæg,
|
|
Numb
|
Dari
|
31:43 |
سهم بقیۀ قوم اسرائیل مساوی با سهم سپاهیان و قرار ذیل بود: سیصد و سی و هفت هزار و پنجصد رأس گوسفند، سی و شش هزار رأس گاو، سی هزار و پنجصد رأس الاغ و شانزده هزار دختر.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
31:43 |
(Het halve deel nu der vergadering was, uit de schapen, driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd;
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:43 |
(Het halve deel nu der vergadering was, uit de schapen, driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd;
|
|
Numb
|
Esperant
|
31:43 |
(kaj la duono, apartenanta al la komunumo, estis: da ŝafoj tricent tridek sep mil kvincent,
|
|
Numb
|
FarOPV
|
31:43 |
و قسمت جماعت از گوسفندان، سیصد و سی هزار وپانصد راس بود.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
31:43 |
سهم بقیّهٔ قوم اسرائیل مساوی با سهم سپاهیان و از این قرار بود: سیصد و سی و هفت هزار و پانصد رأس گوسفند، سی و شش هزار رأس گاو، سی هزار و پانصد رأس الاغ و شانزده هزار دختر.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
31:43 |
Se puoli, mikä kansalle tuli, oli kolmesataa tuhatta, seitsemänneljättäkymmentä tuhatta ja viisisataa lammasta,
|
|
Numb
|
FinPR
|
31:43 |
tämä seurakunnalle tuleva puolisko oli: lampaita kolmesataa kolmekymmentäseitsemän tuhatta viisisataa
|
|
Numb
|
FinPR92
|
31:43 |
oli 337 500 lammasta ja vuohta,
|
|
Numb
|
FinRK
|
31:43 |
seurakunnalle tuleva puolisko, oli kolmesataakolmekymmentäseitsemäntuhatta viisisataa lammasta,
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:43 |
tämä seurakunnalle tuleva puolisko oli: lampaita kolmesataa kolmekymmentäseitsemän tuhatta viisisataa
|
|
Numb
|
FreBBB
|
31:43 |
cette part de l'assemblée fut en menu bétail : trois cent trente-sept mille cinq cents ;
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:43 |
Or de cette moitié qui fut pour l’assemblée, et qui montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis ;
|
|
Numb
|
FreCramp
|
31:43 |
cette moitié formant la part de l'assemblée fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
|
Numb
|
FreJND
|
31:43 |
(or la moitié qui était à l’assemblée fut de 337500 [têtes de] menu bétail,
|
|
Numb
|
FreKhan
|
31:43 |
cette part de la communauté fut: en menu bétail, trois cent trente-sept mille cinq cents têtes
|
|
Numb
|
FreLXX
|
31:43 |
Et la moitié revenant à la synagogue fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis ou chèvres,
|
|
Numb
|
FrePGR
|
31:43 |
(or cette moitié échue à l'Assemblée était de trois cent trente-sept mille cinq cents pièces de menu bétail,
|
|
Numb
|
FreSegon
|
31:43 |
et formant la part de l'assemblée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:43 |
Quant à l’autre moitié du butin qui fut donnée au reste du peuple, et qui se montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
|
Numb
|
Geez
|
31:43 |
ወኮነ ፡ መንፈቅ ፡ ዘእምውስተ ፡ ትዕይንት ፡ እምነ ፡ አባግዕ ፡ ፴፻-፻[፫፻-፻፸፻] ፭፻ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:43 |
namlich die Halfte der Gemeine zustandig, war auch dreihundertmal und siebenunddreilügtausend funfhundert Schafe,
|
|
Numb
|
GerElb18
|
31:43 |
die Hälfte der Gemeinde war nämlich: 337500 Stück Kleinvieh,
|
|
Numb
|
GerElb19
|
31:43 |
(die Hälfte der Gemeinde war nämlich: dreihundertsiebenunddreißig tausend und fünfhundert Stück Kleinvieh,
|
|
Numb
|
GerGruen
|
31:43 |
- die der Gemeinde bestimmte Hälfte betrug 337.500 Schafe,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
31:43 |
es belief sich aber die der Gemeinde zukommende Hälfte ebenfalls auf 337500 Stück Kleinvieh,
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:43 |
also von der Hälfte, die für die Gemeinschaft bestimmt war, nämlich 337.500 Stück Kleinvieh,
|
|
Numb
|
GerSch
|
31:43 |
nämlich die der Gemeinde zufallende Hälfte, betrug 337500 Schafe,
|
|
Numb
|
GerTafel
|
31:43 |
Da war die Hälfte der Gemeinde an Kleinvieh dreihunderttausend und dreißigtausend und siebentausendfünfhundert.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
31:43 |
es belief sich aber die der Gemeinde zufallende Hälfte auf 337500 Schafe,
|
|
Numb
|
GerZurch
|
31:43 |
die der Gemeinde zukommende Hälfte aber betrug (ebenfalls) 337 500 Schafe,
|
|
Numb
|
GreVamva
|
31:43 |
και τούτο το ήμισυ της συναγωγής ήτο πρόβατα τριακόσια τριάκοντα επτά χιλιάδες και πεντακόσια,
|
|
Numb
|
Haitian
|
31:43 |
men sa ki te rete: twasantrannsètmil senksan (337.500) mouton ak kabrit,
|
|
Numb
|
HebModer
|
31:43 |
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:43 |
volt pedig a községnek fele része a juhokból; háromszázharminchétezer és ötszáz;
|
|
Numb
|
HunKNB
|
31:43 |
Abból a fél részből pedig, amely a többi népnek jutott, vagyis a háromszázharminchétezer-ötszáz juhból,
|
|
Numb
|
HunKar
|
31:43 |
(Vala pedig a gyülekezetre eső felerész juhokból: háromszáz harminczhét ezer és ötszáz;
|
|
Numb
|
HunRUF
|
31:43 |
tehát a közösségre eső felerész ennyi volt: háromszázharminchétezer-ötszáz juh,
|
|
Numb
|
HunUj
|
31:43 |
A közösségre eső felerész ez volt: háromszázharminchétezer-ötszáz juh,
|
|
Numb
|
ItaDio
|
31:43 |
or la metà appartenente alla raunanza fu di trecentrenta settemila cinquecento pecore,
|
|
Numb
|
ItaRive
|
31:43 |
fu di trecentotrenta settemila cinquecento pecore,
|
|
Numb
|
JapBungo
|
31:43 |
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
|
|
Numb
|
JapKougo
|
31:43 |
すなわち会衆の受けた半分は羊三十三万七千五百、
|
|
Numb
|
KLV
|
31:43 |
( DaH the congregation's bID ghaHta' wej vatlh wejmaH- Soch SaD vagh vatlh Suy',
|
|
Numb
|
Kapingam
|
31:43 |
Tuhongo o-di guongo le e-tongodahi gi tuhongo digau-dauwa: 337,500 siibi mo kuudi, 36,000 kau, 30,500 ‘donkey’ mo 16,000 dama-ahina madammaa.
|
|
Numb
|
Kaz
|
31:43 |
Қауымға арналған осы үлес: үш жүз отыз жеті мың бес жүз қой-ешкі,
|
|
Numb
|
Kekchi
|
31:43 |
oxib ciento mil riqˈuin cuuklaju xcaˈcˈa̱l mil riqˈuin o̱b ciento (337,500) li carner;
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:43 |
(곧 이제 회중에게 속한 절반은 양이 삼십삼만 칠천오백 마리요,
|
|
Numb
|
KorRV
|
31:43 |
곧 회중의 얻은 절반은 양이 삼십삼만 칠천오백이요
|
|
Numb
|
LXX
|
31:43 |
καὶ ἐγένετο τὸ ἡμίσευμα τὸ τῆς συναγωγῆς ἀπὸ τῶν προβάτων τριακόσιαι χιλιάδες καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλια καὶ πεντακόσια
|
|
Numb
|
LinVB
|
31:43 |
Ndambo eye ekoki mpata 337 500,
|
|
Numb
|
LtKBB
|
31:43 |
trys šimtai trisdešimt septyni tūkstančiai penki šimtai avių,
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:43 |
Šī draudzes pustiesa bija sīku lopu trīs simt un trīsdesmit septiņi tūkstoši un piecsimt;
|
|
Numb
|
Mal1910
|
31:43 |
സഭെക്കുള്ള പാതി മൂന്നു ലക്ഷത്തി മുപ്പത്തേഴായിരത്തഞ്ഞൂറു ആടും
|
|
Numb
|
Maori
|
31:43 |
Ko te hawhe hoki a te whakaminenga, e toru rau e toru tekau ma whitu mano e rima rau hipi,
|
|
Numb
|
MapM
|
31:43 |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
31:43 |
(fa ny antsasany an’ ny fiangonana dia ondry aman’ osy dimanjato amby fito arivo sy telo alina sy telo hetsy,
|
|
Numb
|
Ndebele
|
31:43 |
Lengxenye engeyenhlangano, eyezimvu, yayizinkulungwane ezingamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa lamakhulu amahlanu,
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:43 |
deze helft voor de gemeenschap bedroeg: aan schapen, drie honderd zeven en dertig duizend vijfhonderd,
|
|
Numb
|
NorSMB
|
31:43 |
den helvti som lyden fekk, det var: tri hundrad og sju og tretti tusund og fem hundrad sauer og geiter,
|
|
Numb
|
Norsk
|
31:43 |
den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
|
|
Numb
|
Northern
|
31:43 |
İcmaya düşən yarı pay 337 500 qoyun-keçi,
|
|
Numb
|
OSHB
|
31:43 |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:43 |
Uwen me kohieng mehn Israel ko pil duwehte me kohieng sounpei ko: sihpw oh kuht 337,500, kou 36,000, ahs 30,500 oh serepein meipwon 16,000.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
31:43 |
(A połowa należąca zgromadzeniu, była: Owiec trzy kroć sto tysięcy, i trzydzieści tysięcy, siedem tysięcy i pięć set;
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:43 |
(Połowa należąca do zgromadzenia wynosiła trzysta trzydzieści siedem tysięcy pięćset owiec;
|
|
Numb
|
PorAR
|
31:43 |
(ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:43 |
(A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:43 |
(A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:43 |
(A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
|
|
Numb
|
PorCap
|
31:43 |
foi de trezentas e trinta e sete mil ovelhas,
|
|
Numb
|
RomCor
|
31:43 |
şi care era partea adunării, a fost de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,
|
|
Numb
|
RusSynod
|
31:43 |
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
|
|
Numb
|
RusSynod
|
31:43 |
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
|
|
Numb
|
SP
|
31:43 |
ותהי מחצית העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
|
|
Numb
|
SPDSS
|
31:43 |
. . . . הצואן שלוש . . ושלושים . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
31:43 |
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות
|
|
Numb
|
SPVar
|
31:43 |
ותהי מחצית העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
|
|
Numb
|
SloChras
|
31:43 |
(bil je pa polovični delež občine: tristo in sedemintrideset tisoč in petsto drobnice,
|
|
Numb
|
SloKJV
|
31:43 |
(torej polovice, ki je pripadala skupnosti, je bilo tristo sedemintrideset tisoč petsto ovac,
|
|
Numb
|
SomKQA
|
31:43 |
(Haddaba shirka badhkiisii wuxuu ahaa saddex boqol iyo toddoba iyo soddon kun iyo shan boqol oo ido ah,
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:43 |
esta mitad que correspondía al pueblo fue: trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
|
|
Numb
|
SpaRV
|
31:43 |
(La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:43 |
La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:43 |
(La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:43 |
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:43 |
(А и у тој половини, која допаде збору, бјеше три стотине и тридесет и седам тисућа и пет стотина оваца,
|
|
Numb
|
Swe1917
|
31:43 |
denna hälft, den som tillföll menigheten, utgjorde: av får tre hundra trettiosju tusen fem hundra,
|
|
Numb
|
SweFolk
|
31:43 |
den hälft som tillföll församlingen, utgjorde: av får 337 500,
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:43 |
Nämliga den hälften, som menighetene tillkom, var ock trehundradetusend, sju och tretio tusend, femhundrade får;
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:43 |
Nämliga den hälften, som menighetene tillkom, var ock trehundradetusend, sju och tretio tusend, femhundrade får;
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:43 |
(Siya ngang kalahati na nauukol sa kapisanan ay tatlong daan at tatlong pu't pitong libo at limang daang tupa,
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:43 |
(ครึ่งส่วนของชุมนุมชน คือ แกะสามแสนสามหมื่นเจ็ดพันห้าร้อยตัว
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:43 |
(Nau dispela namba tu hap i bilong bung bilong ol manmeri em i 337,500 sipsip,
|
|
Numb
|
TurNTB
|
31:43 |
Topluluğa düşen yarı pay 337 500 davar,
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:43 |
і була грома́дська половина з дрібної худоби — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:43 |
باقی جماعت کو بھی لُوٹے ہوئے مال کا آدھا حصہ مل گیا۔ موسیٰ نے پچاس پچاس قیدیوں اور جانوروں میں سے ایک ایک نکال کر اُن لاویوں کو دے دیا جو رب کا مقدِس سنبھالتے تھے۔ اُس نے ویسا ہی کیا جیسا رب نے حکم دیا تھا۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:43 |
बाक़ी जमात को भी लूटे हुए माल का आधा हिस्सा मिल गया। मूसा ने पचास पचास क़ैदियों और जानवरों में से एक एक निकालकर उन लावियों को दे दिया जो रब का मक़दिस सँभालते थे। उसने वैसा ही किया जैसा रब ने हुक्म दिया था।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:43 |
Bāqī jamāt ko bhī lūṭe hue māl kā ādhā hissā mil gayā. Mūsā ne pachās pachās qaidiyoṅ aur jānwaroṅ meṅ se ek ek nikāl kar un Lāwiyoṅ ko de diyā jo Rab kā maqdis saṅbhālte the. Us ne waisā hī kiyā jaisā Rab ne hukm diyā thā.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:43 |
nửa phần đó thuộc về cộng đồng, gồm có 337.500 chiên dê,
|
|
Numb
|
Viet
|
31:43 |
phân nửa nầy thuộc về hội chúng, số là ba trăm ba mươi bảy ngàn năm trăm con chiên cái,
|
|
Numb
|
VietNVB
|
31:43 |
phân nửa nầy thuộc về nhân dân), gồm 337.500 con chiên,
|
|
Numb
|
WLC
|
31:43 |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:43 |
675,000 o ddefaid,
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:43 |
And of the myddil part that bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti thousynde scheep and fyue hundrid,
|