Numb
|
RWebster
|
31:43 |
(Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:43 |
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
Numb
|
SPE
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,)
|
Numb
|
ABP
|
31:43 |
And came to pass the half from the congregation, of the sheep -- three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred;
|
Numb
|
NHEBME
|
31:43 |
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
Numb
|
Rotherha
|
31:43 |
the half allotted unto the assembly, was—of the flock, three hundred and thirty-seven thousand, and five hundred;
|
Numb
|
LEB
|
31:43 |
the half that belonged to the community was three hundred and thirty-seven thousand five hundred from the flock,
|
Numb
|
RNKJV
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:43 |
(now the half [that pertained unto] the congregation was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep
|
Numb
|
Webster
|
31:43 |
(Now the half [that pertained to] the congregation was three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
Darby
|
31:43 |
(now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,
|
Numb
|
ASV
|
31:43 |
(now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
LITV
|
31:43 |
even the congregation's half was three hundred and thirty seven thousand, five hundred of the flock;
|
Numb
|
Geneva15
|
31:43 |
(For the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundreth thirtie and seuen thousand sheepe and fiue hundreth,
|
Numb
|
CPDV
|
31:43 |
Yet truly, from the one half portion which fell to the remainder of the multitude, that is, from the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
Numb
|
BBE
|
31:43 |
(Now the people's half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
|
Numb
|
DRC
|
31:43 |
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
Numb
|
GodsWord
|
31:43 |
The community received 337,500 sheep and goats,
|
Numb
|
JPS
|
31:43 |
now the congregation's half was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
NETfree
|
31:43 |
there were 337,500 sheep from the portion belonging to the community,
|
Numb
|
AB
|
31:43 |
And the half taken from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand five hundred.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:43 |
Even the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand, five hundred sheep,
|
Numb
|
NHEB
|
31:43 |
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
Numb
|
NETtext
|
31:43 |
there were 337,500 sheep from the portion belonging to the community,
|
Numb
|
UKJV
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
KJV
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
KJVA
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
AKJV
|
31:43 |
(Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
RLT
|
31:43 |
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
MKJV
|
31:43 |
even the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand, five hundred sheep,
|
Numb
|
YLT
|
31:43 |
and the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;
|
Numb
|
ACV
|
31:43 |
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep,
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:43 |
(A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
|
Numb
|
Mg1865
|
31:43 |
(fa ny antsasany an’ ny fiangonana dia ondry aman’ osy dimanjato amby fito arivo sy telo alina sy telo hetsy,
|
Numb
|
FinPR
|
31:43 |
tämä seurakunnalle tuleva puolisko oli: lampaita kolmesataa kolmekymmentäseitsemän tuhatta viisisataa
|
Numb
|
FinRK
|
31:43 |
seurakunnalle tuleva puolisko, oli kolmesataakolmekymmentäseitsemäntuhatta viisisataa lammasta,
|
Numb
|
ChiSB
|
31:43 |
那屬於會眾的一半,計有羊三十三萬七千五百隻,
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:43 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲥⲁϣϥ ⲛϣⲟ ⲁⲩⲱ ϯⲟⲩ ⲛϣⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲧⲁⲥⲉ ⲛϣⲟ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:43 |
(会众的那一半有:羊三十三万七千五百只;
|
Numb
|
BulVeren
|
31:43 |
половината за обществото беше: триста тридесет и седем хиляди и петстотин глави дребен добитък,
|
Numb
|
AraSVD
|
31:43 |
فَكَانَ نِصْفُ ٱلْجَمَاعَةِ مِنَ ٱلْغَنَمِ ثَلَاثَ مِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلَاثِينَ أَلْفًا وَخَمْسَ مِئَةٍ،
|
Numb
|
SPDSS
|
31:43 |
. . . . הצואן שלוש . . ושלושים . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
31:43 |
(kaj la duono, apartenanta al la komunumo, estis: da ŝafoj tricent tridek sep mil kvincent,
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:43 |
(ครึ่งส่วนของชุมนุมชน คือ แกะสามแสนสามหมื่นเจ็ดพันห้าร้อยตัว
|
Numb
|
SPMT
|
31:43 |
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות
|
Numb
|
OSHB
|
31:43 |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
BurJudso
|
31:43 |
ပရိသတ်တို့ခံရသော ထက်ဝက်အဘို့ကား၊ သိုးသုံးသိန်းသုံးသောင်း ခုနစ်ထောင်ငါးရာ၊
|
Numb
|
FarTPV
|
31:43 |
سهم بقیّهٔ قوم اسرائیل مساوی با سهم سپاهیان و از این قرار بود: سیصد و سی و هفت هزار و پانصد رأس گوسفند، سی و شش هزار رأس گاو، سی هزار و پانصد رأس الاغ و شانزده هزار دختر.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:43 |
Bāqī jamāt ko bhī lūṭe hue māl kā ādhā hissā mil gayā. Mūsā ne pachās pachās qaidiyoṅ aur jānwaroṅ meṅ se ek ek nikāl kar un Lāwiyoṅ ko de diyā jo Rab kā maqdis saṅbhālte the. Us ne waisā hī kiyā jaisā Rab ne hukm diyā thā.
|
Numb
|
SweFolk
|
31:43 |
den hälft som tillföll församlingen, utgjorde: av får 337 500,
|
Numb
|
GerSch
|
31:43 |
nämlich die der Gemeinde zufallende Hälfte, betrug 337500 Schafe,
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:43 |
(Siya ngang kalahati na nauukol sa kapisanan ay tatlong daan at tatlong pu't pitong libo at limang daang tupa,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:43 |
tämä seurakunnalle tuleva puolisko oli: lampaita kolmesataa kolmekymmentäseitsemän tuhatta viisisataa
|
Numb
|
Dari
|
31:43 |
سهم بقیۀ قوم اسرائیل مساوی با سهم سپاهیان و قرار ذیل بود: سیصد و سی و هفت هزار و پنجصد رأس گوسفند، سی و شش هزار رأس گاو، سی هزار و پنجصد رأس الاغ و شانزده هزار دختر.
|
Numb
|
SomKQA
|
31:43 |
(Haddaba shirka badhkiisii wuxuu ahaa saddex boqol iyo toddoba iyo soddon kun iyo shan boqol oo ido ah,
|
Numb
|
NorSMB
|
31:43 |
den helvti som lyden fekk, det var: tri hundrad og sju og tretti tusund og fem hundrad sauer og geiter,
|
Numb
|
Alb
|
31:43 |
gjysma që i përkiste asamblesë, ishte treqind e tridhjetë e shtatë mijë e pesëqind dele,
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:43 |
(곧 이제 회중에게 속한 절반은 양이 삼십삼만 칠천오백 마리요,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:43 |
(А и у тој половини, која допаде збору, бјеше три стотине и тридесет и седам тисућа и пет стотина оваца,
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:43 |
And of the myddil part that bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti thousynde scheep and fyue hundrid,
|
Numb
|
Mal1910
|
31:43 |
സഭെക്കുള്ള പാതി മൂന്നു ലക്ഷത്തി മുപ്പത്തേഴായിരത്തഞ്ഞൂറു ആടും
|
Numb
|
KorRV
|
31:43 |
곧 회중의 얻은 절반은 양이 삼십삼만 칠천오백이요
|
Numb
|
Azeri
|
31:43 |
جاماعاتا دوشن ياري پاي ۳۳۷۵۰۰ قويون-کچي،
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:43 |
Nämliga den hälften, som menighetene tillkom, var ock trehundradetusend, sju och tretio tusend, femhundrade får;
|
Numb
|
KLV
|
31:43 |
( DaH the congregation's bID ghaHta' wej vatlh wejmaH- Soch SaD vagh vatlh Suy',
|
Numb
|
ItaDio
|
31:43 |
or la metà appartenente alla raunanza fu di trecentrenta settemila cinquecento pecore,
|
Numb
|
RusSynod
|
31:43 |
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:43 |
и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:43 |
και εγένετο το ημίσευμα από της συναγωγής από των προβάτων τριακόσιαι χιλιάδες και τριάκοντα χιλιάδες και επτακισχίλια και πεντακόσια
|
Numb
|
FreBBB
|
31:43 |
cette part de l'assemblée fut en menu bétail : trois cent trente-sept mille cinq cents ;
|
Numb
|
LinVB
|
31:43 |
Ndambo eye ekoki mpata 337 500,
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:43 |
volt pedig a községnek fele része a juhokból; háromszázharminchétezer és ötszáz;
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:43 |
計羊三十三萬七千五百、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:43 |
phân nửa nầy thuộc về nhân dân), gồm 337.500 con chiên,
|
Numb
|
LXX
|
31:43 |
καὶ ἐγένετο τὸ ἡμίσευμα τὸ τῆς συναγωγῆς ἀπὸ τῶν προβάτων τριακόσιαι χιλιάδες καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλια καὶ πεντακόσια
|
Numb
|
CebPinad
|
31:43 |
(Karon ang katunga sa mga carnero nga sa katilingban tolo ka gatus ka libo, katloan ka libo ug pito ka libo ug lima ka gatus:
|
Numb
|
RomCor
|
31:43 |
şi care era partea adunării, a fost de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:43 |
Uwen me kohieng mehn Israel ko pil duwehte me kohieng sounpei ko: sihpw oh kuht 337,500, kou 36,000, ahs 30,500 oh serepein meipwon 16,000.
|
Numb
|
HunUj
|
31:43 |
A közösségre eső felerész ez volt: háromszázharminchétezer-ötszáz juh,
|
Numb
|
GerZurch
|
31:43 |
die der Gemeinde zukommende Hälfte aber betrug (ebenfalls) 337 500 Schafe,
|
Numb
|
GerTafel
|
31:43 |
Da war die Hälfte der Gemeinde an Kleinvieh dreihunderttausend und dreißigtausend und siebentausendfünfhundert.
|
Numb
|
PorAR
|
31:43 |
(ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:43 |
(Het halve deel nu der vergadering was, uit de schapen, driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd;
|
Numb
|
FarOPV
|
31:43 |
و قسمت جماعت از گوسفندان، سیصد و سی هزار وپانصد راس بود.
|
Numb
|
Ndebele
|
31:43 |
Lengxenye engeyenhlangano, eyezimvu, yayizinkulungwane ezingamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa lamakhulu amahlanu,
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:43 |
(A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
|
Numb
|
Norsk
|
31:43 |
den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
|
Numb
|
SloChras
|
31:43 |
(bil je pa polovični delež občine: tristo in sedemintrideset tisoč in petsto drobnice,
|
Numb
|
Northern
|
31:43 |
İcmaya düşən yarı pay 337 500 qoyun-keçi,
|
Numb
|
GerElb19
|
31:43 |
(die Hälfte der Gemeinde war nämlich: dreihundertsiebenunddreißig tausend und fünfhundert Stück Kleinvieh,
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:43 |
Šī draudzes pustiesa bija sīku lopu trīs simt un trīsdesmit septiņi tūkstoši un piecsimt;
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:43 |
(A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
|
Numb
|
ChiUn
|
31:43 |
(會眾的那一半有:羊三十三萬七千五百隻;
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:43 |
Nämliga den hälften, som menighetene tillkom, var ock trehundradetusend, sju och tretio tusend, femhundrade får;
|
Numb
|
SPVar
|
31:43 |
ותהי מחצית העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
|
Numb
|
FreKhan
|
31:43 |
cette part de la communauté fut: en menu bétail, trois cent trente-sept mille cinq cents têtes
|
Numb
|
FrePGR
|
31:43 |
(or cette moitié échue à l'Assemblée était de trois cent trente-sept mille cinq cents pièces de menu bétail,
|
Numb
|
PorCap
|
31:43 |
foi de trezentas e trinta e sete mil ovelhas,
|
Numb
|
JapKougo
|
31:43 |
すなわち会衆の受けた半分は羊三十三万七千五百、
|
Numb
|
GerTextb
|
31:43 |
es belief sich aber die der Gemeinde zufallende Hälfte auf 337500 Schafe,
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:43 |
esta mitad que correspondía al pueblo fue: trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
|
Numb
|
Kapingam
|
31:43 |
Tuhongo o-di guongo le e-tongodahi gi tuhongo digau-dauwa: 337,500 siibi mo kuudi, 36,000 kau, 30,500 ‘donkey’ mo 16,000 dama-ahina madammaa.
|
Numb
|
WLC
|
31:43 |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:43 |
trys šimtai trisdešimt septyni tūkstančiai penki šimtai avių,
|
Numb
|
Bela
|
31:43 |
а палавінамна долю супольства была: дробнага быдла трыста трыццаць сем тысяч пяцьсот,
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:43 |
namlich die Halfte der Gemeine zustandig, war auch dreihundertmal und siebenunddreilügtausend funfhundert Schafe,
|
Numb
|
FinPR92
|
31:43 |
oli 337 500 lammasta ja vuohta,
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:43 |
La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:43 |
deze helft voor de gemeenschap bedroeg: aan schapen, drie honderd zeven en dertig duizend vijfhonderd,
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:43 |
also von der Hälfte, die für die Gemeinschaft bestimmt war, nämlich 337.500 Stück Kleinvieh,
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:43 |
باقی جماعت کو بھی لُوٹے ہوئے مال کا آدھا حصہ مل گیا۔ موسیٰ نے پچاس پچاس قیدیوں اور جانوروں میں سے ایک ایک نکال کر اُن لاویوں کو دے دیا جو رب کا مقدِس سنبھالتے تھے۔ اُس نے ویسا ہی کیا جیسا رب نے حکم دیا تھا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
31:43 |
فَكَانَ مِنَ الْغَنَمِ ثَلاَثَ مِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلاَثِينَ أَلْفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:43 |
(属于会众的那一半,有羊三十三万七千五百只,
|
Numb
|
ItaRive
|
31:43 |
fu di trecentotrenta settemila cinquecento pecore,
|
Numb
|
Afr1953
|
31:43 |
die helfte van die vergadering uit die kleinvee was drie honderd sewe en dertig duisend vyf honderd;
|
Numb
|
RusSynod
|
31:43 |
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:43 |
बाक़ी जमात को भी लूटे हुए माल का आधा हिस्सा मिल गया। मूसा ने पचास पचास क़ैदियों और जानवरों में से एक एक निकालकर उन लावियों को दे दिया जो रब का मक़दिस सँभालते थे। उसने वैसा ही किया जैसा रब ने हुक्म दिया था।
|
Numb
|
TurNTB
|
31:43 |
Topluluğa düşen yarı pay 337 500 davar,
|
Numb
|
DutSVV
|
31:43 |
(Het halve deel nu der vergadering was, uit de schapen, driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd;
|
Numb
|
HunKNB
|
31:43 |
Abból a fél részből pedig, amely a többi népnek jutott, vagyis a háromszázharminchétezer-ötszáz juhból,
|
Numb
|
Maori
|
31:43 |
Ko te hawhe hoki a te whakaminenga, e toru rau e toru tekau ma whitu mano e rima rau hipi,
|
Numb
|
HunKar
|
31:43 |
(Vala pedig a gyülekezetre eső felerész juhokból: háromszáz harminczhét ezer és ötszáz;
|
Numb
|
Viet
|
31:43 |
phân nửa nầy thuộc về hội chúng, số là ba trăm ba mươi bảy ngàn năm trăm con chiên cái,
|
Numb
|
Kekchi
|
31:43 |
oxib ciento mil riqˈuin cuuklaju xcaˈcˈa̱l mil riqˈuin o̱b ciento (337,500) li carner;
|
Numb
|
SP
|
31:43 |
ותהי מחצית העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
|
Numb
|
Swe1917
|
31:43 |
denna hälft, den som tillföll menigheten, utgjorde: av får tre hundra trettiosju tusen fem hundra,
|
Numb
|
CroSaric
|
31:43 |
dakle, polovica što je pripala zajednici iznosila je: trista trideset i sedam tisuća i pet stotina grla sitne stoke,
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:43 |
nửa phần đó thuộc về cộng đồng, gồm có 337.500 chiên dê,
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:43 |
Or de cette moitié qui fut pour l’assemblée, et qui montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis ;
|
Numb
|
FreLXX
|
31:43 |
Et la moitié revenant à la synagogue fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis ou chèvres,
|
Numb
|
Aleppo
|
31:43 |
ותהי מחצת העדה מן הצאן—שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות
|
Numb
|
MapM
|
31:43 |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:43 |
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:43 |
Қауымға арналған осы үлес: үш жүз отыз жеті мың бес жүз қой-ешкі,
|
Numb
|
FreJND
|
31:43 |
(or la moitié qui était à l’assemblée fut de 337500 [têtes de] menu bétail,
|
Numb
|
GerGruen
|
31:43 |
- die der Gemeinde bestimmte Hälfte betrug 337.500 Schafe,
|
Numb
|
SloKJV
|
31:43 |
(torej polovice, ki je pripadala skupnosti, je bilo tristo sedemintrideset tisoč petsto ovac,
|
Numb
|
Haitian
|
31:43 |
men sa ki te rete: twasantrannsètmil senksan (337.500) mouton ak kabrit,
|
Numb
|
FinBibli
|
31:43 |
Se puoli, mikä kansalle tuli, oli kolmesataa tuhatta, seitsemänneljättäkymmentä tuhatta ja viisisataa lammasta,
|
Numb
|
Geez
|
31:43 |
ወኮነ ፡ መንፈቅ ፡ ዘእምውስተ ፡ ትዕይንት ፡ እምነ ፡ አባግዕ ፡ ፴፻-፻[፫፻-፻፸፻] ፭፻ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:43 |
(La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:43 |
675,000 o ddefaid,
|
Numb
|
GerMenge
|
31:43 |
es belief sich aber die der Gemeinde zukommende Hälfte ebenfalls auf 337500 Stück Kleinvieh,
|
Numb
|
GreVamva
|
31:43 |
και τούτο το ήμισυ της συναγωγής ήτο πρόβατα τριακόσια τριάκοντα επτά χιλιάδες και πεντακόσια,
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:43 |
і була грома́дська половина з дрібної худоби — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:43 |
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
|
Numb
|
FreCramp
|
31:43 |
cette moitié formant la part de l'assemblée fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:43 |
(Połowa należąca do zgromadzenia wynosiła trzysta trzydzieści siedem tysięcy pięćset owiec;
|
Numb
|
FreSegon
|
31:43 |
et formant la part de l'assemblée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:43 |
(La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
|
Numb
|
HunRUF
|
31:43 |
tehát a közösségre eső felerész ennyi volt: háromszázharminchétezer-ötszáz juh,
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:43 |
denne Menighedens Halvdel udgjorde 337 500 Stykker Smaakvæg,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:43 |
(Nau dispela namba tu hap i bilong bung bilong ol manmeri em i 337,500 sipsip,
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:43 |
men Menighedens Halvdel var af smaat Kvæg: Tre Hundrede Tusinde og tredive Tusinde, syv Tusinde og fem Hundrede;
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:43 |
Quant à l’autre moitié du butin qui fut donnée au reste du peuple, et qui se montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
Numb
|
PolGdans
|
31:43 |
(A połowa należąca zgromadzeniu, była: Owiec trzy kroć sto tysięcy, i trzydzieści tysięcy, siedem tysięcy i pięć set;
|
Numb
|
JapBungo
|
31:43 |
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
|
Numb
|
GerElb18
|
31:43 |
die Hälfte der Gemeinde war nämlich: 337500 Stück Kleinvieh,
|