Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb NHEBJE 31:51  Moses and Eleazar the priest took their gold, even all worked jewels.
Numb SPE 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb ABP 31:51  And [6took 1Moses 2and 3Eleazar 4the 5priest] the gold from them, every item being worked.
Numb NHEBME 31:51  Moses and Eleazar the priest took their gold, even all worked jewels.
Numb Rotherha 31:51  So Moses, and Eleazar the priest took the gold of them,—all the wrought articles.
Numb LEB 31:51  Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all objects of work.
Numb RNKJV 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb Jubilee2 31:51  And Moses and Eleazar, the priest, took the gold from them, all wrought vessels.
Numb Webster 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, [even] all wrought jewels.
Numb Darby 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, all manner of wrought jewels.
Numb ASV 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb LITV 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all crafted things.
Numb Geneva15 31:51  And Moses and Eleazar the Priest tooke the golde of them, and all wrought iewels,
Numb CPDV 31:51  And Moses and Eleazar the priest received all the gold in its various kinds,
Numb BBE 31:51  So Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all the worked ornaments.
Numb DRC 31:51  And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
Numb GodsWord 31:51  Moses and the priest Eleazar took all the hand-crafted gold articles from them.
Numb JPS 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb KJVPCE 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb NETfree 31:51  Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all of it in the form of ornaments.
Numb AB 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even every wrought article.
Numb AFV2020 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all crafted things.
Numb NHEB 31:51  Moses and Eleazar the priest took their gold, even all worked jewels.
Numb NETtext 31:51  Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all of it in the form of ornaments.
Numb UKJV 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb KJV 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb KJVA 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb AKJV 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels.
Numb RLT 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Numb MKJV 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all crafted things.
Numb YLT 31:51  And Moses receiveth--Eleazar the priest also--the gold from them, every made vessel,
Numb ACV 31:51  And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all wrought jewels.
Numb VulgSist 31:51  Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
Numb VulgCont 31:51  Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
Numb Vulgate 31:51  susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
Numb VulgHetz 31:51  Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
Numb VulgClem 31:51  Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
Numb CzeBKR 31:51  Vzal tedy Mojžíš a Eleazar kněz od nich to zlato všelikého díla řemeslného.
Numb CzeB21 31:51  Mojžíš a kněz Eleazar tedy od nich přijali všechny ty mistrovské zlaté šperky.
Numb CzeCEP 31:51  I přijal Mojžíš a kněz Eleazar od nich to zlato, vesměs umně zpracované.
Numb CzeCSP 31:51  Mojžíš a kněz Eleazar od nich vzali to zlato, všelijaké umně vyrobené předměty.
Numb PorBLivr 31:51  E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
Numb Mg1865 31:51  Dia noraisin’ i Mosesy sy Eleazara mpisorona taminy ny volamena, dia firavaka voatefy avokoa.
Numb FinPR 31:51  Niin Mooses ja pappi Eleasar ottivat heiltä kullan, kaikkinaiset taidokkaasti valmistetut esineet.
Numb FinRK 31:51  Mooses ja pappi Eleasar ottivat heiltä kullan, kaikki nuo taidokkaasti tehdyt esineet.
Numb ChiSB 31:51  梅瑟和厄肋阿匝爾司祭由他們手中接受了這一切金製物品。
Numb CopSahBi 31:51  ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩϫⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲙⲟⲛⲅ
Numb ChiUns 31:51  摩西和祭司以利亚撒就收了他们的金子,都是打成的器皿。
Numb BulVeren 31:51  И Мойсей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.
Numb AraSVD 31:51  فَأَخَذَ مُوسَى وَأَلِعَازَارُ ٱلْكَاهِنُ ٱلذَّهَبَ مِنْهُمْ، كُلَّ أَمْتِعَةٍ مَصْنُوعَةٍ.
Numb SPDSS 31:51  . מושה . הכוהן . . . כול . .
Numb Esperant 31:51  Kaj Moseo kaj la pastro Eleazar prenis de ili la oron en la formo de diversaj objektoj.
Numb ThaiKJV 31:51  โมเสสและเอเลอาซาร์ปุโรหิตก็รับบรรดาสิ่งของที่ทำด้วยทองคำจากเขา
Numb OSHB 31:51  וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַזָּהָ֖ב מֵֽאִתָּ֑ם כֹּ֖ל כְּלִ֥י מַעֲשֶֽׂה׃
Numb SPMT 31:51  ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה
Numb BurJudso 31:51  မောရှေနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ် ဧလာဇာတို့သည်၊ ထိုရွှေတည်းဟူသော လုပ်ပြီးသောတန်ဆာ ရှိသမျှတို့ကို ခံယူကြ၏။
Numb FarTPV 31:51  موسی و العازار، طلاهایی را که به صورت زیورآلات ساخته شده بود، از آنها گرفتند.
Numb UrduGeoR 31:51  Mūsā aur Iliyazar Imām ne sone kī tamām chīzeṅ un se le līṅ.
Numb SweFolk 31:51  Mose och prästen Eleasar tog emot guldet från dem, alla slags klenoder.
Numb GerSch 31:51  Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen von ihnen das Gold, allerlei künstliche Geräte.
Numb TagAngBi 31:51  At kinuha ni Moises at ni Eleazar na saserdote ang ginto nila, lahat ng hiyas na dalisay.
Numb FinSTLK2 31:51  Niin Mooses ja pappi Eleasar ottivat heiltä kullan, kaikkinaiset taidokkaasti valmistetut esineet.
Numb Dari 31:51  موسی و اَلِعازار طلاها را که بصورت زیورات ساخته شده بود، از آن ها گرفتند.
Numb SomKQA 31:51  Oo Muuse iyo wadaadkii Elecaasaar ahaa iyagay ka qaadeen dahabkii oo ahaa wax kasta oo laysku sharxo oo dahab laga sameeyey.
Numb NorSMB 31:51  Og Moses og Eleazar, øvstepresten, tok imot gullet dei kom med; alt saman var det fint arbeidde ting.
Numb Alb 31:51  Kështu Moisiu dhe prifti Eleazar morën nga duart e tyre tërë objektet e punuara.
Numb KorHKJV 31:51  모세와 제사장 엘르아살이 그들에게서 금 곧 모든 패물을 취한즉
Numb SrKDIjek 31:51  И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
Numb Wycliffe 31:51  And Moises and Eleazar, preest, token al the gold in dyuerse spices,
Numb Mal1910 31:51  മോശെയും പുരോഹിതനായ എലെയാസാരും വിചിത്രപ്പണിയുള്ള ആഭരണങ്ങളായ പൊന്നു അവരോടു വാങ്ങി.
Numb KorRV 31:51  모세와 제사장 엘르아살이 그들에게서 그 금으로 만든 모든 패물을 취한즉
Numb Azeri 31:51  موسا ائله کاهئن اِلعازار قيزيلي و هر جور بَزَک اشيالاريني اونلاردان آلديلار؛
Numb SweKarlX 31:51  Och Mose med Prestenom Eleazar tog af dem guldet i allahanda tyg.
Numb KLV 31:51  Moses je Eleazar the lalDan vumwI' tlhapta' the SuD baS vo' chaH, 'ach Hoch worked jewels.
Numb ItaDio 31:51  E Mosè e il Sacerdote Eleazaro presero da loro tutto quell’oro, tutto lavorato in vasellamenti, e monili.
Numb RusSynod 31:51  И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
Numb CSlEliza 31:51  И взя Моисей и Елеазар жрец злато от них, всяк сосуд соделан.
Numb ABPGRK 31:51  και έλαβε Μωυσής και Ελεάζαρ ο ιερεύς το χρυσίον παρ΄ αυτών παν σκεύος ειργασμένον
Numb FreBBB 31:51  Et Moïse et Eléazar le sacrificateur reçurent d'eux cet or, tous ces objets travaillés.
Numb LinVB 31:51  Moze na nganga Nzambe Eleazar bayambi wolo na biloko bina binso bya motuya.
Numb HunIMIT 31:51  És elvette Mózes, meg Eleázár, a pap az aranyat tőlük, mindenféle műtárgyat.
Numb ChiUnL 31:51  摩西與祭司以利亞撒、收其金製之寶、
Numb VietNVB 31:51  Môi-se và thầy tế lễ Ê-lê-a-sa nhận số vàng.
Numb LXX 31:51  καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς καὶ Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς τὸ χρυσίον παρ’ αὐτῶν πᾶν σκεῦος εἰργασμένον
Numb CebPinad 31:51  Ug si Moises ug ang sacerdote nga si Eleazar midawat sa bulawan gikan kanila bisan sa tanan nga alahas nga linilok.
Numb RomCor 31:51  Moise şi preotul Eleazar au primit de la ei toate aceste scule lucrate în aur.
Numb Pohnpeia 31:51  Moses oh Eleasar ahpw ale kohl me mihmi ni kapwat kan.
Numb HunUj 31:51  Mózes és Eleázár pap átvette tőlük az aranyat és az összes ékszerfélét.
Numb GerZurch 31:51  Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen das Gold, allerlei Kunstgeschmeide, von ihnen in Empfang.
Numb GerTafel 31:51  Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen das Gold von ihnen und alles Kunstgeräte.
Numb PorAR 31:51  Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
Numb DutSVVA 31:51  Zo nam Mozes en Eleazar, de priester, van hen het goud, alle welgewrochte vaten.
Numb FarOPV 31:51  و موسی و العازار کاهن، طلا وهمه زیورهای مصنوعه را از ایشان گرفتند.
Numb Ndebele 31:51  UMozisi loEleyazare umpristi basebesemukela igolide kuzo, zonke izinto ezenziwe ngobungcitshi.
Numb PorBLivr 31:51  E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
Numb Norsk 31:51  Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting.
Numb SloChras 31:51  In prejmeta od njih Mojzes in Eleazar duhovnik tisto zlato, vsakršne umetne dragotine.
Numb Northern 31:51  Musa ilə kahin Eleazar qızılı və hər cür bəzək əşyalarını onlardan aldı;
Numb GerElb19 31:51  Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen das Gold von ihnen, allerlei verarbeitetes Geschmeide.
Numb LvGluck8 31:51  Tad Mozus un priesteris Eleazars no tiem saņēma to zeltu, visādus smalkus izstrādājumus.
Numb PorAlmei 31:51  Assim Moysés e Eleazar o sacerdote tomaram d'elles o oiro; sendo todos os vasos bem obrados.
Numb ChiUn 31:51  摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子,都是打成的器皿。
Numb SweKarlX 31:51  Och Mose med Prestenom Eleazar tog af dem guldet i allahanda tyg.
Numb SPVar 31:51  ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה
Numb FreKhan 31:51  Moïse et le pontife Eléazar reçurent de leur main cet or, toutes ces pièces façonnées.
Numb FrePGR 31:51  Et Moïse et Eléazar, le Prêtre, reçurent d'eux cet or, ouvragé en toutes sortes de joyaux.
Numb PorCap 31:51  Moisés e o sacerdote Eleázar receberam deles o ouro, tudo objetos trabalhados;
Numb JapKougo 31:51  モーセと祭司エレアザルとは、彼らから細工を施した金の飾り物を受け取った。
Numb GerTextb 31:51  Da nahmen Mose und Eleasar, der Priester, das Gold - allerlei Kunstgeräte - von ihnen in Empfang.
Numb Kapingam 31:51  Moses mo Eleazar guu-kumi nia goolo, huogodoo la nia mee humu-mee.
Numb SpaPlate 31:51  Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar de parte de ellos el oro y todos los objetos de arte.
Numb WLC 31:51  וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַזָּהָ֖ב מֵֽאִתָּ֑ם כֹּ֖ל כְּלִ֥י מַעֲשֶֽׂה׃
Numb LtKBB 31:51  Mozė ir kunigas Eleazaras priėmė auką Viešpačiui iš tūkstantininkų ir šimtininkų, visus atneštus auksinius papuošalus,
Numb Bela 31:51  І ўзяў у іх Майсей і Элеазар сьвятар золата ва ўсіх гэтых вырабах;
Numb GerBoLut 31:51  Und Mose nahm von ihnen, samt dem Priester Eleasar das Gold allerlei Gerats.
Numb FinPR92 31:51  Mooses ja pappi Eleasar ottivat heiltä vastaan nämä kultakorut.
Numb SpaRV186 31:51  Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de ellos, todos vasos obrados.
Numb NlCanisi 31:51  Moses en de priester Elazar namen al die gouden sieraden van hen aan.
Numb GerNeUe 31:51  Mose und der Priester Eleasar nahmen das Gold von ihnen an, alles kunstvoll gearbeitete Schmuckstücke.
Numb UrduGeo 31:51  موسیٰ اور اِلی عزر امام نے سونے کی تمام چیزیں اُن سے لے لیں۔
Numb AraNAV 31:51  فَأَخَذَ مُوسَى وَأَلِعَازَارُ الْكَاهِنُ مِنْهُمْ كُلَّ مَا هُوَ مَصْنُوعٌ مِنَ الذَّهَبِ،
Numb ChiNCVs 31:51  摩西和以利亚撒祭司就收了他们的金子,就是各样金子做成的器皿。
Numb ItaRive 31:51  E Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutto quell’oro in gioielli lavorati.
Numb Afr1953 31:51  Toe het Moses en die priester Eleásar die goud, allerhande kunsvoorwerpe, van hulle aangeneem.
Numb RusSynod 31:51  И взял у них Моисей и Елеазар, священник, золото во всех этих изделиях;
Numb UrduGeoD 31:51  मूसा और इलियज़र इमाम ने सोने की तमाम चीज़ें उनसे ले लीं।
Numb TurNTB 31:51  Musa'yla Kâhin Elazar altını, her tür işlenmiş altın eşyayı onlardan aldılar.
Numb DutSVV 31:51  Zo nam Mozes en Eleazar, de priester, van het goud, alle welgewrochte vaten.
Numb HunKNB 31:51  Mózes és Eleazár pap át is vették a különféleképpen feldolgozott aranyat, amely összesen
Numb Maori 31:51  Na ka tangohia e Mohi raua ko Ereatara tohunga te koura i a ratou, he mea mahi katoa.
Numb HunKar 31:51  És elvevé Mózes és Eleázár, a pap, az aranyat ő tőlök, és a megkészített eszközöket is mind.
Numb Viet 31:51  Môi-se và Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, bèn nhận lãnh vàng, và hết thảy đồ trang sức làm công kỹ.
Numb Kekchi 31:51  Ut laj Moisés ut laj Eleazar laj tij queˈxcˈul chiruheb chixjunil li cˈaˈak re ru li queˈrocsi chokˈ xsahob ru li yi̱banbil riqˈuin oro.
Numb Swe1917 31:51  Och Mose och prästen Eleasar togo emot guldet av dem, alla slags klenoder.
Numb SP 31:51  ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה
Numb CroSaric 31:51  Mojsije i svećenik Eleazar prime od njih to zlato, to jest sve te izrađene predmete.
Numb VieLCCMN 31:51  Ông Mô-sê và tư tế E-la-da đã nhận vàng họ dâng và mọi đồ kim hoàn.
Numb FreBDM17 31:51  Et Moïse et Eléazar le Sacrificateur reçurent d’eux l’or, savoir toute pièce d’ouvrage.
Numb FreLXX 31:51  Et Moïse et Eléazar le prêtre, prirent de leurs mains cet or et ces joyaux.
Numb Aleppo 31:51  ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב—מאתם  כל כלי מעשה
Numb MapM 31:51  וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַזָּהָ֖ב מֵֽאִתָּ֑ם כֹּ֖ל כְּלִ֥י מַעֲשֶֽׂה׃
Numb HebModer 31:51  ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה׃
Numb Kaz 31:51  Мұса мен діни қызметкер Елазар алтыннан өрнектеп жасалған әр түрлі бұйымдардың барлығын да олардан қабылдап алды.
Numb FreJND 31:51  Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, prirent d’eux cet or, tous les objets ouvragés.
Numb GerGruen 31:51  Da nahmen Moses und der Priester Eleazar von ihnen das Gold, lauter Gefäße kunstvoller Arbeit.
Numb SloKJV 31:51  Mojzes in duhovnik Eleazar sta od njih vzela zlato, celó vse izdelane dragocenosti.
Numb Haitian 31:51  Moyiz ak Eleaza, prèt la, resevwa tout bijou lò yo te pote yo.
Numb FinBibli 31:51  Niin Moses ja pappi Eleatsar ottivat heiltä kullan kaikkinaisissa kappaleissa.
Numb Geez 31:51  ወነሥኡ ፡ ሙሴ ፡ ወእልዓዛር ፡ ካህን ፡ ውእተ ፡ ወርቀ ፡ እምኔሆሙ ፡ ወኵሎ ፡ ሰርጐ ፡ ግቡር ።
Numb SpaRV 31:51  Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.
Numb WelBeibl 31:51  Dyma Moses ac Eleasar yn cymryd yr aur ganddyn nhw – pob math o dlysau cywrain.
Numb GerMenge 31:51  Da nahmen Mose und der Priester Eleasar das Gold, allerlei künstlich gearbeitete Sachen, von ihnen in Empfang;
Numb GreVamva 31:51  Και έλαβεν ο Μωϋσής και Ελεάζαρ ο ιερεύς το χρυσίον παρ' αυτών όλον εις σκεύη ειργασμένα.
Numb UkrOgien 31:51  І взяв Мойсей та священик Елеазар від них те золото, кожну зро́блену річ.
Numb FreCramp 31:51  Moïse et Eléazar, le prêtre, reçurent d'eux cet or, tous ces objets bien travaillés.
Numb SrKDEkav 31:51  И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
Numb PolUGdan 31:51  Mojżesz i kapłan Eleazar przyjęli więc od nich to złoto, wszystkie wykonane przedmioty.
Numb FreSegon 31:51  Moïse et le sacrificateur Éléazar reçurent d'eux tous ces objets travaillés en or.
Numb SpaRV190 31:51  Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.
Numb HunRUF 31:51  Mózes és Eleázár pap átvette tőlük az aranyat, csupa mesterművet.
Numb DaOT1931 31:51  Moses og Præsten Eleazar modtog Guldet af dem, alskens med Kunst virkede Smykker;
Numb TpiKJPB 31:51  Na Moses na pris Eleasar i kisim gol bilong ol, yes, olgeta bilas i dia tru ol man i wokim.
Numb DaOT1871 31:51  Og Mose og Eleasar, Præsten, toge Guldet af dem, ja alle Haande forarbejdede Sager.
Numb FreVulgG 31:51  Moïse et le grand-prêtre Eléazar reçurent donc des tribuns et des centurions tout l’or en diverses espèces,
Numb PolGdans 31:51  Odebrał tedy Mojżesz i Eleazar kapłan ono złoto od nich z wszelakiem naczyniem z niego urobionym.
Numb JapBungo 31:51  モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
Numb GerElb18 31:51  Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen das Gold von ihnen, allerlei verarbeitetes Geschmeide.