Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov AB 14:15  The simple believes every word, but the sensible man considers his steps.
Prov ABP 14:15  The guileless believe every word; but the astute one comes to repentance.
Prov ACV 14:15  A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
Prov AFV2020 14:15  The simple believes every word, but the wise man watches his step.
Prov AKJV 14:15  The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
Prov ASV 14:15  The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
Prov BBE 14:15  The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
Prov CPDV 14:15  The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
Prov DRC 14:15  The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
Prov Darby 14:15  The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
Prov Geneva15 14:15  The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
Prov GodsWord 14:15  A gullible person believes anything, but a sensible person watches his step.
Prov JPS 14:15  The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
Prov Jubilee2 14:15  The simple believes every word, but the prudent [man] understands his steps.
Prov KJV 14:15  The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Prov KJVA 14:15  The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Prov KJVPCE 14:15  The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Prov LEB 14:15  The simple will believe every word, but the clever will consider his step.
Prov LITV 14:15  The simple believes every word, but the wise considers his step.
Prov MKJV 14:15  The simple believes every word, but the wise man watches his step.
Prov NETfree 14:15  A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
Prov NETtext 14:15  A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
Prov NHEB 14:15  A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Prov NHEBJE 14:15  A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Prov NHEBME 14:15  A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Prov Noyes 14:15  The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
Prov RLT 14:15  The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Prov RNKJV 14:15  The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Prov RWebster 14:15  The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Prov Rotherha 14:15  The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
Prov UKJV 14:15  The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
Prov Webster 14:15  The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Prov YLT 14:15  The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
Prov VulgClem 14:15  Innocens credit omni verbo ; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni ; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
Prov VulgCont 14:15  Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
Prov VulgHetz 14:15  Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
Prov VulgSist 14:15  Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
Prov Vulgate 14:15  innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
Prov CzeB21 14:15  Prosťáček důvěřuje kdečemu, rozvážný člověk své kroky zvažuje.
Prov CzeBKR 14:15  Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.
Prov CzeCEP 14:15  Prostoduchý kdečemu důvěřuje, kdežto chytrý promýšlí své kroky.
Prov CzeCSP 14:15  Prostoduchý věří všemu, ale chytrý zvažuje své kroky.
Prov ABPGRK 14:15  άκακος πιστεύει παντί λόγω πανούργος δε έρχεται εις μετάνοιαν
Prov Afr1953 14:15  Die eenvoudige glo elke woord, maar die skrandere let op sy voetstappe.
Prov Alb 14:15  Budallai i beson çdo fjale, por njeriu i matur tregon kujdes të veçantë për hapat e tij.
Prov Aleppo 14:15    פתי יאמין לכל-דבר    וערום יבין לאשרו
Prov AraNAV 14:15  الْغَبِيُّ يُصَدِّقُ كُلَّ كَلِمَةٍ تُقَالُ لَهُ، وَالْعَاقِلُ يَتَنَبَّهُ إِلَى مَوْقِعِ خَطَوَاتِهِ.
Prov AraSVD 14:15  اَلْغَبِيُّ يُصَدِّقُ كُلَّ كَلِمَةٍ، وَٱلذَّكِيُّ يَنْتَبِهُ إِلَى خَطَوَاتِهِ.
Prov Azeri 14:15  جاهئل آدام هر سؤزه ائنانار، آمّا شوعورلو آدام قدملرئنه دئقّت ادر.
Prov Bela 14:15  Немысель верыць кожнаму слову, а разумны зважае на крокі свае.
Prov BulVeren 14:15  Простият вярва на всяка дума, а благоразумният внимава в стъпките си.
Prov BurCBCM 14:15  ရိုးအသောသူသည် မည်သည့်အရာကို မဆို ယုံကြည်၏။ အမြော်အမြင်ရှိသူမူကား မိမိ၏ခြေ လှမ်းများကိုဆင်ခြင်၏။-
Prov BurJudso 14:15  ဉာဏ်တိမ်သော သူသည်သူတပါး ပြောသမျှကို ယုံတတ်၏။ ပညာသတိရှိသောသူမူကား၊ မိမိသွားရာ လမ်းကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုတတ်၏။
Prov CSlEliza 14:15  Незлобивый веру емлет всякому словеси, коварный же приходит в раскаяние.
Prov CebPinad 14:15  Ang walay-pagtagad motoo sa tagsatagsa ka pulong; Apan ang mabinantayon nga tawo magatan-aw pag-ayo sa iyang paglakaw.
Prov ChiNCVs 14:15  愚蒙人凡话都信;精明的人却步步谨慎。
Prov ChiSB 14:15  幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
Prov ChiUn 14:15  愚蒙人是話都信;通達人步步謹慎。
Prov ChiUnL 14:15  拙者盡信人言、哲人愼其步履、
Prov ChiUns 14:15  愚蒙人是话都信;通达人步步谨慎。
Prov CopSahBi 14:15  ϣⲁⲣⲉⲡⲃⲁⲗϩⲏⲧ ⲧⲁⲛϩⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲣⲉⲡⲥⲁⲃⲉ ⲇⲉ ⲣϩⲧⲏϥ
Prov CroSaric 14:15  Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
Prov DaOT1871 14:15  Den uerfarne tror alting, men den kloge agter paa sin Gang.
Prov DaOT1931 14:15  Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
Prov Dari 14:15  آدم جاهل هر حرفی را باور می کند، اما شخص عاقل سنجیده رفتار می نماید.
Prov DutSVV 14:15  De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
Prov DutSVVA 14:15  De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
Prov Esperant 14:15  Naivulo kredas ĉiun vorton; Sed saĝulo estas atenta pri sia vojo.
Prov FarOPV 14:15  مرد جاهل هر سخن را باور می‌کند، اما مردزیرک در رفتار خود تامل می‌نماید.
Prov FarTPV 14:15  آدم نادان هر حرفی را باور می‌کند، امّا شخص عاقل سنجیده رفتار می‌نماید.
Prov FinBibli 14:15  Taitamatoin uskoo kaikki, mutta ymmärtäväinen ottaa teistänsä vaarin.
Prov FinPR 14:15  Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta mielevä ottaa askeleistansa vaarin.
Prov FinPR92 14:15  Tyhmä uskoo kaiken minkä kuulee, järkevä harkitsee mitä tekee.
Prov FinRK 14:15  Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta järkevä tarkkaa askeleitaan.
Prov FinSTLK2 14:15  Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta ymmärtäväinen ottaa askeleistaan vaarin.
Prov FreBBB 14:15  Le niais croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme avisé prend garde à ses pas.
Prov FreBDM17 14:15  Le simple croit à toute parole ; mais l’homme bien avisé considère ses pas.
Prov FreCramp 14:15  L'homme simple croit à toute parole, mais l'homme prudent veille sur ses pas.
Prov FreJND 14:15  Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
Prov FreKhan 14:15  Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
Prov FreLXX 14:15  L'ingénuité est crédule ; l'expérience mène aux regrets.
Prov FrePGR 14:15  L'inconsidéré ajoute foi à toute parole ; le prudent est attentif à ses pas.
Prov FreSegon 14:15  L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
Prov FreVulgG 14:15  L’imprudent (innocent) croit tout ce qu’on lui dit ; l’homme habile (avisé) considère ses pas. Il n’arrive rien de bon au fils trompeur ; mais le serviteur sage prospérera dans ses actes, et réussira dans sa voie (sera dirigée).
Prov GerBoLut 14:15  Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang.
Prov GerElb18 14:15  Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
Prov GerElb19 14:15  Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
Prov GerGruen 14:15  Der Törichte traut jedem Ding; ein kluger Mann geht einer Sache auf den Grund.
Prov GerMenge 14:15  Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. –
Prov GerNeUe 14:15  Der Gedankenlose glaubt allem Geschwätz, / der Kluge achtet auf seinen Schritt.
Prov GerSch 14:15  Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
Prov GerTextb 14:15  Der Einfältige glaubt jedem Wort, aber der Gescheite achtet auf seinen Schritt.
Prov GerZurch 14:15  Der Einfältige glaubt jedem Wort, / aber der Kluge achtet auf seine Schritte. /
Prov GreVamva 14:15  Ο απλούς πιστεύει εις πάντα λόγον· ο δε φρόνιμος προσέχει εις τα βήματα αυτού.
Prov Haitian 14:15  Yon moun sòt ap kwè tou sa yo di l'. Men, moun ki gen konprann veye kote l'ap mete pye l'.
Prov HebModer 14:15  פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
Prov HunIMIT 14:15  Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
Prov HunKNB 14:15  Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz.
Prov HunKar 14:15  Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
Prov HunRUF 14:15  A tapasztalatlan mindent elhisz, de az okos vigyáz a lépésére.
Prov HunUj 14:15  A tapasztalatlan mindent elhisz, de az okos vigyáz a lépésére.
Prov ItaDio 14:15  Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi.
Prov ItaRive 14:15  Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
Prov JapBungo 14:15  拙者はすべての言を信ず 賢者はその行を愼む
Prov JapKougo 14:15  思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
Prov KLV 14:15  A nap loD HartaH everything, 'ach the prudent loD yep considers Daj Hemey.
Prov Kapingam 14:15  Tangada dadaulia e-hagadonu nia mee huogodoo, gei tangada kabemee e-mmada hagahumalia gi dono ala.
Prov Kaz 14:15  Аңғал кез келген сөзге нанар,Есті жан қадамын байқап басар.
Prov Kekchi 14:15  Li incˈaˈ naxnau cˈoxlac naxpa̱b chixjunil li nayeheˈ re. Abanan li naxnau cˈoxlac naxqˈue retal chi us li cˈaˈru naxba̱nu.
Prov KorHKJV 14:15  단순한 자는 모든 말을 믿으나 분별 있는 자는 자기의 가는 것을 잘 살피느니라.
Prov KorRV 14:15  어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 그 행동을 삼가느니라
Prov LXX 14:15  ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν
Prov LinVB 14:15  Moto zoba akondima maloba manso bakolobaka, kasi moto wa bokebi akotala wapi azali kokende.
Prov LtKBB 14:15  Neišmanėlis tiki kiekvienu žodžiu, bet išmintingas apsvarsto kiekvieną žingsnį.
Prov LvGluck8 14:15  Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
Prov Mal1910 14:15  അല്പബുദ്ധി ഏതു വാക്കും വിശ്വസിക്കുന്നു; സൂക്ഷ്മബുദ്ധിയോ തന്റെ നടപ്പു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളുന്നു.
Prov Maori 14:15  Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
Prov MapM 14:15  פֶּ֭תִי יַאֲמִ֣ין לְכׇל־דָּבָ֑ר וְ֝עָר֗וּם יָבִ֥ין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃
Prov Mg1865 14:15  Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
Prov Ndebele 14:15  Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
Prov NlCanisi 14:15  De onnozele gelooft alles wat er gezegd wordt; De wijze let op het antwoord, dat hij ontvangt.
Prov NorSMB 14:15  Den einfalde trur kvart ordet, men den kloke agtar på sine stig.
Prov Norsk 14:15  Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
Prov Northern 14:15  Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
Prov OSHB 14:15  פֶּ֭תִי יַאֲמִ֣ין לְכָל־דָּבָ֑ר וְ֝עָר֗וּם יָבִ֥ין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃
Prov Pohnpeia 14:15  Aramas pweipwei kin kamehlele mehkoaros; aramas loalokong kin kanahieng arail kahk koaros.
Prov PolGdans 14:15  Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
Prov PolUGdan 14:15  Prosty wierzy każdemu słowu, a roztropny zważa na swoje kroki.
Prov PorAR 14:15  O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
Prov PorAlmei 14:15  O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
Prov PorBLivr 14:15  O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
Prov PorBLivr 14:15  O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
Prov PorCap 14:15  O ingénuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete sobre os seus passos.
Prov RomCor 14:15  Omul lesne crezător crede orice vorbă, dar omul chibzuit ia seama bine cum merge.
Prov RusSynod 14:15  Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
Prov RusSynod 14:15  Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
Prov SloChras 14:15  Abotni vsemu verjame, prebrisani pa pazi na stopinje svoje.
Prov SloKJV 14:15  Naivnež verjame vsaki besedi, toda razsoden človek dobro pazi na svojo hojo.
Prov SomKQA 14:15  Kii garaaddaranu eray kasta wuu rumaystaa, Laakiinse kii miyir lahu socodkiisa aad buu u fiiriyaa.
Prov SpaPlate 14:15  El simple cree cualquier cosa, el hombre cauto mira dónde pone su pie.
Prov SpaRV 14:15  El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
Prov SpaRV186 14:15  El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
Prov SpaRV190 14:15  El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
Prov SrKDEkav 14:15  Луд верује свашта, а паметан пази на своје кораке.
Prov SrKDIjek 14:15  Луд вјерује свашта, а паметан пази на своје кораке.
Prov Swe1917 14:15  Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
Prov SweFolk 14:15  Den okunnige tror varje ord, den kloke ger akt på sina steg.
Prov SweKarlX 14:15  En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
Prov TagAngBi 14:15  Pinaniniwalaan ng musmos ang bawa't salita: nguni't ang mabait ay tumitinging mabuti sa kaniyang paglakad.
Prov ThaiKJV 14:15  คนเขลาเชื่อถือวาจาทุกอย่าง แต่คนหยั่งรู้มองดูว่าเขากำลังไปทางไหน
Prov TpiKJPB 14:15  ¶ Man i no gat save i bilipim olgeta wan wan tok. Tasol man bilong yusim save i save lukluk gut long wokabaut bilong em.
Prov TurNTB 14:15  Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
Prov UkrOgien 14:15  Вірить безглу́здий в кожні́сіньке слово, а мудрий зважає на кро́ки свої.
Prov UrduGeo 14:15  سادہ لوح ہر ایک کی بات مان لیتا ہے جبکہ ذہین آدمی اپنا ہر قدم سوچ سمجھ کر اُٹھاتا ہے۔
Prov UrduGeoD 14:15  सादालौह हर एक की बात मान लेता है जबकि ज़हीन आदमी अपना हर क़दम सोच-समझकर उठाता है।
Prov UrduGeoR 14:15  Sādālauh har ek kī bāt mān letā hai jabki zahīn ādmī apnā har qadam soch-samajhkar uṭhātā hai.
Prov UyCyr 14:15  Саддә киши ишинип кетәр һәммә гәпкә, Зерәк адәм ойлинар һәр қәдәмдә.
Prov VieLCCMN 14:15  Kẻ khờ khạo ai nói gì cũng tin, người khôn ngoan thì đắn đo từng bước.
Prov Viet 14:15  Kẻ ngu dốt tin hết mọi lời; Nhưng người khôn khéo xem xét các bước mình.
Prov VietNVB 14:15  Người đơn sơ tin cậy mọi lời nói,Nhưng người khôn khéo xem xét bước đường mình.
Prov WLC 14:15  פֶּ֭תִי יַאֲמִ֣ין לְכָל־דָּבָ֑ר וְ֝עָר֗וּם יָבִ֥ין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃
Prov WelBeibl 14:15  Mae'r twpsyn yn fodlon credu unrhyw beth, ond mae'r person call yn fwy gofalus.
Prov Wycliffe 14:15  An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.