Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 108:1  O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal NHEBJE 108:1  My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
Psal ABP 108:1  [2is prepared 1My heart], O God, [2is prepared 1my heart]. I shall sing and strum in my glory.
Psal NHEBME 108:1  My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
Psal Rotherha 108:1  Fixed, is my heart, O God, I will sing and touch the strings, even mine honour.
Psal LEB 108:1  My heart is steadfast, O God. I will sing and give praise, even with my glory.
Psal RNKJV 108:1  O Elohim, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal Jubilee2 108:1  <> O God, my heart is fixed; I will sing and give praise; this is my glory.
Psal Webster 108:1  A Song [or] Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal Darby 108:1  My heart is fixed, OGod: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
Psal OEB 108:1  My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I would sing, I would make music; awake, my soul. Awake, harp and lyre; I would wake the dawn. I would praise you among the peoples, O Lord; make music among the nations to you. For great to heaven is your love, and your faithfulness to the clouds. Be exalted, O God, o’er the heavens, and your glory o’er all the earth.
Psal ASV 108:1  My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
Psal LITV 108:1  A Song. A Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing; yea, I will sing songs even with my glory.
Psal Geneva15 108:1  A song or Psalme of David. O God, mine heart is prepared, so is my tongue: I will sing and giue praise.
Psal CPDV 108:1  Unto the end. A Psalm of David.
Psal BBE 108:1  O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
Psal DRC 108:1  Unto the end, a psalm for David.
Psal GodsWord 108:1  My heart is confident, O God. I want to sing and make music even with my soul.
Psal JPS 108:1  A Song, a Psalm of David.
Psal KJVPCE 108:1  O GOD, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal NETfree 108:1  A song, a psalm of David.I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.
Psal AB 108:1  O God, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and sing psalms with my glory.
Psal AFV2020 108:1  A Song. A Psalm of David.O God, my heart is fixed; I will sing and I will give praise, even with my glory.
Psal NHEB 108:1  My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
Psal OEBcth 108:1  My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I would sing, I would make music; awake, my soul. Awake, harp and lyre; I would wake the dawn. I would praise you among the peoples, O Lord; make music among the nations to you. For great to heaven is your love, and your faithfulness to the clouds. Be exalted, O God, o’er the heavens, and your glory o’er all the earth.
Psal NETtext 108:1  A song, a psalm of David.I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.
Psal UKJV 108:1  O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal Noyes 108:1  O God! my heart is strengthened! I will sing and give thanks.
Psal KJV 108:1  O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal KJVA 108:1  O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal AKJV 108:1  O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal RLT 108:1  O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Psal MKJV 108:1  A Song, A Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and I will give praise, even with my glory.
Psal YLT 108:1  A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
Psal ACV 108:1  My heart is fixed, O God, I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
Psal VulgSist 108:1  Psalmus David, in finem.
Psal VulgCont 108:1  In finem, Psalmus David.
Psal Vulgate 108:1  in finem David psalmus pro victoria David canticum
Psal VulgHetz 108:1  In finem, Psalmus David.
Psal VulgClem 108:1  In finem. Psalmus David.
Psal Vulgate_ 108:1  pro victoria David canticum
Psal CzeBKR 108:1  Píseň a žalm Davidův. Hotovo jest srdce mé, Bože, zpívati a oslavovati tě budu, také i sláva má.
Psal CzeB21 108:1  Zpívaný žalm Davidův.
Psal CzeCEP 108:1  Píseň, žalm Davidův.
Psal CzeCSP 108:1  Píseň. Davidův žalm.
Psal PorBLivr 108:1  Preparado está meu coração, ó Deus; cantarei e tocarei música com minha glória.
Psal FinPR 108:1  Laulu; Daavidin virsi. {108:2} Minun sydämeni on valmis, Jumala, minä tahdon veisata ja soittaa; valmis on minun sieluni.
Psal FinRK 108:1  Laulu. Daavidin psalmi.
Psal ChiSB 108:1  【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。
Psal CopSahBi 108:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲣⲕⲁⲣⲱⲕ ⲉⲡⲁⲥⲙⲟⲩ
Psal ChiUns 108:1  (大卫的诗歌。) 神啊,我心坚定;我口(原文是荣耀)要唱诗歌颂!
Psal BulVeren 108:1  Песен. Псалм на Давид. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; ще пея, ще пея псалми, и със славата си!
Psal AraSVD 108:1  ثَابِتٌ قَلْبِي يَا ٱللهُ. أُغَنِّي وَأُرَنِّمُ. كَذَلِكَ مَجْدِي.
Psal Esperant 108:1  Fortika estas mia koro, ho Dio; Mi kantos kaj gloros kun mia honoro.
Psal ThaiKJV 108:1  โอ ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลงและร้องเพลงสรรเสริญด้วยจิตใจของข้าพระองค์
Psal OSHB 108:1  שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד׃
Psal BurJudso 108:1  အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ် နှလုံးသည် တည် ကြည်ပါ၏။ သီချင်းဆိုပါမည်။ ဝိညာဉ်ပါလျက် ချီးမွမ်း ထောမနာပြုပါမည်။
Psal FarTPV 108:1  خدایا، دل من استوار و محکم است و برای تو سرود شکرگزاری خواهم سرایید. ای جان من بیدار شو.
Psal UrduGeoR 108:1  Dāūd kā zabūr. Gīt. Ai Allāh, merā dil mazbūt hai. Maiṅ sāz bajā kar terī madahsarāī karūṅga. Ai merī jān, jāg uṭh.
Psal GerSch 108:1  Ein Psalmlied. Von David.
Psal TagAngBi 108:1  Ang aking puso'y matatag, Oh Dios; ako'y aawit, oo, ako'y aawit ng mga pagpuri, ng aking kaluwalhatian.
Psal FinSTLK2 108:1  Laulu. Daavidin psalmi.
Psal Dari 108:1  ای خدا، دل من مستحکم است. سرود حمد تو را می خوانم و تو را از دل و جان ستایش می کنم.
Psal SomKQA 108:1  Ilaahow, qalbigaa ii fadhiya, Waan gabyi doonaa, haah, waxaan kuugu gabyi doonaa ammaantayda.
Psal NorSMB 108:1  Ein song, ein salme av David.
Psal Alb 108:1  Zemra ime është e prirur për mirë, o Perëndi, unë do të këndoj dhe do të kremtoj lëvdimet e tua me gjithë forcën time.
Psal UyCyr 108:1  Әй мәдһийәмниң егиси Худа, Сүкүт қилип үнсиз турма.
Psal KorHKJV 108:1  오 하나님이여, 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내 영광으로 찬양을 드리리이다.
Psal SrKDIjek 108:1  Готово је срце моје, Боже; пјеваћу и хвалићу заједно са славом својом.
Psal Wycliffe 108:1  The title of the hundrid and eiytthe salm. To victorye, the salm of Dauid.
Psal Mal1910 108:1  ദൈവമേ, എന്റെ മനസ്സു ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ പാടും; എന്റെ മനംകൊണ്ടു ഞാൻ കീൎത്തനം പാടും.
Psal KorRV 108:1  하나님이여 내 마음을 정하였사오니 내가 노래하며 내 심령으로 찬양하리로다
Psal Azeri 108:1  اوره‌يئم قراريني ورئب، اي تاري؛ بوتون جانيمدان اوخوياجاغام، پرستئش نغمه‌سي اوخوياجاغام.
Psal KLV 108:1  wIj tIq ghaH steadfast, joH'a'. jIH DichDaq bom je jIH DichDaq chenmoH music tlhej wIj qa'.
Psal ItaDio 108:1  Cantico di Salmo di Davide IL mio cuore è disposto, o Dio, Ed anche la mia gloria; io canterò, e salmeggerò.
Psal RusSynod 108:1  Боже хвалы моей! не премолчи,
Psal CSlEliza 108:1  Боже, хвалы моея не премолчи:
Psal ABPGRK 108:1  ετοίμη η καρδία μου ο θεός ετοίμη η καρδία μου άσομαι και ψαλώ εν τη δόξη μου
Psal FreBBB 108:1  Cantique. Psaume de David.Mon cœur est rassuré, ô Dieu ! Je veux chanter et psalmodier, Et ma gloire aussi.
Psal LinVB 108:1  Nzembo ya Davidi.
Psal BurCBCM 108:1  အကျွန်ုပ်၏နှလုံးသည် တည်ကြည်ခိုင်မြဲပါ၏။ အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏နှလုံးသည် တည်ကြည်ခိုင်မြဲပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် တေးသီချင်းစပ်၍ သီဆိုကျူးအေးပါမည်။-
Psal HunIMIT 108:1  Ének. Zsoltár Dávidtól.
Psal ChiUnL 108:1  上帝歟、我心堅定、必以我靈謳歌頌美兮、
Psal VietNVB 108:1  Lạy Đức Chúa Trời, lòng tôi kiên định.Tôi sẽ hát, phải, linh hồn tôi sẽ ca ngợi Ngài.
Psal LXX 108:1  εἰς τὸ τέλος τῷ Δαυιδ ψαλμός ὁ θεός τὴν αἴνεσίν μου μὴ παρασιωπήσῃς
Psal CebPinad 108:1  Ang akong kasingkasing naandam na, Oh Dios; Magaawit ako, oo, magaawit ako ug mga pagdayeg, bisan uban sa akong himaya.
Psal RomCor 108:1  Gata îmi este inima să cânte, Dumnezeule! Voi cânta, voi suna din instrumentele mele; aceasta este slava mea!
Psal Pohnpeia 108:1  Maing Koht, ni ei koapworopwor unsek, I pahn koul oh kapinga komwi! Ngeni, pirida!
Psal HunUj 108:1  Dávid zsoltáréneke.
Psal GerZurch 108:1  EIN Lied, ein Psalm Davids.
Psal GerTafel 108:1  Ein Lied, ein Psalm Davids.
Psal PorAR 108:1  Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
Psal DutSVVA 108:1  Een lied, een psalm van David. [108:2] O God! mijn hart is bereid; ik zal zingen en psalmzingen, ook mijn eer.
Psal FarOPV 108:1  ای خدا دل من مستحکم است. من خواهم سرایید و ترنم خواهم نمودو جلال من نیز.
Psal Ndebele 108:1  Inhliziyo yami iqinile, Nkulunkulu. Ngizahlabelela ngitshotshe, ngitsho udumo lwami!
Psal PorBLivr 108:1  Preparado está meu coração, ó Deus; cantarei e tocarei música com minha glória.
Psal SloStrit 108:1  Pesem in psalm Davidov.
Psal Norsk 108:1  En sang, en salme av David.
Psal SloChras 108:1  {Pesem in psalm Davidov.} Utrjeno je srce moje, o Bog, pel bodem in psalme prepeval, tudi slava moja.
Psal Northern 108:1  Ey Allahım, qəlbim Sənə möhkəm bağlanıb, Qoy bütün varlığımla ilahi oxuyum, Səni tərənnüm edim.
Psal GerElb19 108:1  Ein Lied, ein Psalm. Von David. Befestigt ist mein Herz, o Gott! Ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
Psal PohnOld 108:1  MAING Kot, mongiong i kin moleilei; i men kakaul o kakauleki psalm akan, o pil ngen i.
Psal LvGluck8 108:1  Dāvida dziesma. Ak Dievs, mana sirds ir droša, es dziedāšu un slavēšu ar dziesmām, mans gods arīdzan.
Psal PorAlmei 108:1  Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e direi psalmos até com a minha gloria.
Psal SloOjaca 108:1  O BOG, moje srce je trdno, (neomajno, v zaupnosti vere); pel bom, da, pel bom hvalnice, celo s svojo slavo, [z vsemi sposobnostmi in močmi nekoga ustvarjenega po Tvoji podobi]!
Psal ChiUn 108:1  (大衛的詩歌。) 神啊,我心堅定;我口(原文是榮耀)要唱詩歌頌!
Psal SweKarlX 108:1  En Psalmvisa Davids.
Psal FreKhan 108:1  Cantique. Psaume de David.
Psal GerAlbre 108:1  Ein Psalmlied Davids.
Psal FrePGR 108:1  Cantique de David.O Dieu, mon cœur se rassure ! Par mes chants et mes accords, oui, je veux célébrer ma gloire.
Psal PorCap 108:1  Cântico. Salmo de David.
Psal JapKougo 108:1  神よ、わが心は定まりました。わが心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。わが魂よ、さめよ。
Psal GerTextb 108:1  Ein Lied. Ein Psalm Davids.
Psal Kapingam 108:1  Dogu hagadagadagagee la-guu-dohu, meenei Dimaadua! Au ga-daahili e-hagaamu Goe! Ala-aga, go dogu hagataalunga!
Psal SpaPlate 108:1  Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
Psal WLC 108:1  שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד׃
Psal LtKBB 108:1  O Dieve, mano širdis pasiruošusi. Aš giedosiu ir girsiu savo šlovėje.
Psal Bela 108:1  Божа хвалы маёй! не прамаўчы,
Psal GerBoLut 108:1  Ein Psalmlied Davids.
Psal FinPR92 108:1  Daavidin psalmilaulu.
Psal SpaRV186 108:1  Mi corazón está aparejado, o! Dios, cantaré y diré salmos, también mi alma.
Psal NlCanisi 108:1  Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David. Mijn God, tot wien mijn loflied klinkt, Zwijg toch niet stil!
Psal GerNeUe 108:1  Ein Psalmlied von David.
Psal UrduGeo 108:1  داؤد کا زبور۔ گیت۔ اے اللہ، میرا دل مضبوط ہے۔ مَیں ساز بجا کر تیری مدح سرائی کروں گا۔ اے میری جان، جاگ اُٹھ!
Psal AraNAV 108:1  إِنَّ قَلْبِي ثَابِتٌ يَااللهُ. أُرَنِّمُ وَأَشْدُو لَكَ. فَهَيَّا اسْتَيْقِظِي يَانَفْسِي.
Psal ChiNCVs 108:1  神啊!我的心坚定;我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与 16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
Psal ItaRive 108:1  Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
Psal Afr1953 108:1  'n Lied. 'n Psalm van Dawid.
Psal RusSynod 108:1  Боже хвалы моей! Не молчи,
Psal UrduGeoD 108:1  दाऊद का ज़बूर। गीत। ऐ अल्लाह, मेरा दिल मज़बूत है। मैं साज़ बजाकर तेरी मद्हसराई करूँगा। ऐ मेरी जान, जाग उठ!
Psal TurNTB 108:1  Kararlıyım, ey Tanrı, Bütün varlığımla sana ezgiler, ilahiler söyleyeceğim!
Psal DutSVV 108:1  Een lied, een psalm van David.
Psal HunKNB 108:1  Ének. Dávid zsoltára.
Psal Maori 108:1  He waiata, he himene na Rawiri. Pumau tonu toku ngakau, e te Atua; ka waiata ahau, ae ra, ka himene ahau, me toku kororia ano.
Psal HunKar 108:1  Ének. Dávid zsoltára.
Psal Viet 108:1  Hỡi Ðức Chúa Trời, lòng tôi vững chắc; Tôi sẽ hát, phải, linh hồn tôi sẽ hát ngợi khen.
Psal Kekchi 108:1  At nimajcual Dios, la̱in cau inchˈo̱l a̱cuiqˈuin. Tinbicha la̱ lokˈal chi anchal inchˈo̱l. Aˈan li kˈaxal lokˈ chicuu la̱in.
Psal Swe1917 108:1  En sång, en psalm av David.
Psal CroSaric 108:1  Pjesma. Psalam. Davidov.
Psal VieLCCMN 108:1  Thánh ca. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
Psal FreBDM17 108:1  Cantique de Psaume de David. Mon coeur est disposé, ô Dieu ! ma gloire l’est aussi, je chanterai et je psalmodierai.
Psal FreLXX 108:1  Jusqu'à la Fin, psaume de David. Dieu, ne passe point ma louange sous silence ;
Psal Aleppo 108:1    שיר מזמור לדוד
Psal MapM 108:1  שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד׃
Psal HebModer 108:1  שיר מזמור לדוד נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף כבודי׃
Psal Kaz 108:1  (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің жыры.)Уа, Құдай, мадақтап келемін Сені,Тіл қатпай, үнсіз қала көрме енді.
Psal FreJND 108:1  Cantique. Psaume de David.
Psal GerGruen 108:1  Ein Gesang, ein Lied, von David.
Psal SloKJV 108:1  Oh Bog, moje srce je trdno, prepeval bom in dajal hvalo, celó s svojo slavo.
Psal Haitian 108:1  Se yon chante David.
Psal FinBibli 108:1  Psalmi, Davidin veisu. (H108:2) Jumala! minun sydämeni on valmis: minä veisaan ja kiitän, niin myös minun kunniani.
Psal Geez 108:1  እግዚኦ ፡ ኢትጸመመኒ ፡ ስእለትየ ። እስመ ፡ አፈ ፡ ዐመፃ ፡ ወአፈ ፡ ኃጥእ ፡ አብቀወ ፡ ላዕሌየ ፤
Psal SpaRV 108:1  Canción: Salmo de David. MI corazón está dispuesto, oh Dios; cantaré y salmearé todavía en mi gloria.
Psal WelBeibl 108:1  Dw i'n gwbl benderfynol, O Dduw. Dw i am ymroi yn llwyr i ganu mawl i ti.
Psal GerMenge 108:1  Ein Lied, ein Psalm Davids. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=GreVamvas#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Ωιδή Ψαλμού του Δαβίδ.» Ετοίμη είναι η καρδία μου, Θεέ· θέλω ψάλλει και θέλω ψαλμωδεί εν τη δόξη μου. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=UkrOgienko"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=UkrOgienko#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=FreCrampon#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Cantique. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=SrKDEkavski#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Готово је срце моје, Боже; певаћу и хвалићу заједно са славом својом. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=PolUGdanska#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Boże, moje serce jest gotowe; będę ci śpiewać i wysławiać cię, także i moja chwała. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=FreSegond1910#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Cantique. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=SpaRV1909#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> MI corazón está dispuesto, oh Dios; cantaré y salmearé todavía en mi gloria. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=HunRUF#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dávid zsoltáréneke. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=FreSynodale1921#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Cantique. — Psaume de David. Mon coeur est bien disposé, ô Dieu! Mon âme est bien disposée pour chanter tes louanges! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=DaOT1931NT1907#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Sang. En Salme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=TpiKJPB#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O God, bel bilong mi i stap strong. Bai mi singim song na litimapim nem bilong Yu. Yes long glori bilong mi bai mi mekim olsem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=DaOT1871NT1907#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Sang, en Psalme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=FreVulgGlaire#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pour la fin, psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=PolGdanska#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pieśń psalmu samego Dawida. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=JapBungo#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 神よわが心はさだまれり われ謳ひまつらん 稱まつらん わが榮をもてたたへまつらん </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/108/?bibles=GerElb1871#1">108:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Befestigt ist mein Herz, o Gott! ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2024</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>