Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal NHEBJE 108:2  Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
Psal ABP 108:2  Awake, O my glory! Awake, psaltery and harp! I will be awakened at dawn.
Psal NHEBME 108:2  Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
Psal Rotherha 108:2  Awake, O harp and lyre, I will awaken the dawn!
Psal LEB 108:2  Awake, harp and lyre. I will awake the dawn.
Psal RNKJV 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal Jubilee2 108:2  Awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
Psal Webster 108:2  Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
Psal Darby 108:2  Awake, lute and harp: I will wake the dawn.
Psal ASV 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
Psal LITV 108:2  Awake, harp and lyre! I will awake early;
Psal Geneva15 108:2  Awake viole and harpe: I will awake early.
Psal CPDV 108:2  O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
Psal BBE 108:2  Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song.
Psal DRC 108:2  O God, be not thou silent in my praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
Psal GodsWord 108:2  Wake up, harp and lyre! I want to wake up at dawn.
Psal JPS 108:2  My heart is steadfast, O G-d; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
Psal KJVPCE 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal NETfree 108:2  Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn!
Psal AB 108:2  Awake, psaltery and harp; I will awake early.
Psal AFV2020 108:2  Awake, harp and lyre; I will awake early.
Psal NHEB 108:2  Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
Psal NETtext 108:2  Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn!
Psal UKJV 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal Noyes 108:2  Awake, my soul! awake, my psaltery and harp! I will wake with the early dawn.
Psal KJV 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal KJVA 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal AKJV 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal RLT 108:2  Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal MKJV 108:2  Awake, harp and lyre; I will awake early.
Psal YLT 108:2  Awake, psaltery and harp, I awake the dawn.
Psal ACV 108:2  Awake, psaltery and harp. I myself will awake right early.
Psal VulgSist 108:2  Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
Psal VulgCont 108:2  Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
Psal Vulgate 108:2  Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Psal VulgHetz 108:2  Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
Psal VulgClem 108:2  Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Psal Vulgate_ 108:2  Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Psal CzeBKR 108:2  Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám.
Psal CzeB21 108:2  Mé srdce je, Bože, připraveno, celou duší chci zpívat a hrát.
Psal CzeCEP 108:2  Mé srdce je připraveno, Bože, budu zpívat, prozpěvovat žalmy, rovněž moje sláva!
Psal CzeCSP 108:2  Mé srdce je pevné, Bože, budu zpívat, pět budu žalmy -- i má sláva.
Psal PorBLivr 108:2  Desperta-te, lira e harpa; eu despertarei ao amanhecer.
Psal Mg1865 108:2  Andriamanitra ô, tafatoetra ny foko; Ny fanahiko no hihira sy hankalaza.
Psal FinPR 108:2  {108:3} Heräjä, harppu ja kannel. Minä tahdon herättää aamuruskon.
Psal FinRK 108:2  Minun sydämeni on valmis, Jumala. Minä tahdon laulaa ja soittaa. Se olkoon kunniani.
Psal ChiSB 108:2  天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
Psal CopSahBi 108:2  ϫⲉ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲙⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛ ⲧⲁⲡⲉⲕⲣⲟϥ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲩϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲛⲕⲣⲟϥ
Psal ChiUns 108:2  琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Psal BulVeren 108:2  Събуди се, лиро и арфо! Аз ще се събудя на зазоряване.
Psal AraSVD 108:2  ٱسْتَيْقِظِي أَيَّتُهَا ٱلرَّبَابُ وَٱلْعُودُ. أَنَا أَسْتَيْقِظُ سَحَرًا.
Psal Esperant 108:2  Vekiĝu, psaltero kaj harpo; Mi vekos la matenan ĉielruĝon.
Psal ThaiKJV 108:2  พิณใหญ่และพิณเขาคู่เอ๋ย จงตื่นเถิด ข้าพเจ้าจะปลุกอรุณ
Psal OSHB 108:2  נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽי׃
Psal BurJudso 108:2  တယောနှင့် စောင်းတို့၊ နိုးကြလော့။ ငါလည်း စောစောနိုးမည်။
Psal FarTPV 108:2  ای عود من و ای بربط من بیدار شوید، من خورشید را بیدار خواهم کرد.
Psal UrduGeoR 108:2  Ai sitār aur sarod, jāg uṭho! Maiṅ tulū-e-subah ko jagāūṅgā.
Psal SweFolk 108:2  Mitt hjärta är frimodigt, Gud! Jag vill sjunga och spela, så vill min ära.
Psal GerSch 108:2  O Gott, mein Herz ist bereit: ich will singen und spielen; wach auf, meine Seele!
Psal TagAngBi 108:2  Kayo'y gumising, salterio at alpa: ako ma'y gigising na maaga.
Psal FinSTLK2 108:2  Sydämeni on vahva, Jumala, tahdon veisata ja soittaa, myös omaa kunniaani.
Psal Dari 108:2  ای چنگ و رباب بیدار شوید! من نیز سپیده دم را بیدار می کنم.
Psal SomKQA 108:2  Shareerad iyo kataaradow, toosa, Aroorta hore waan toosi doonaa.
Psal NorSMB 108:2  Mitt hjarta er roleg, Gud, eg vil syngja og lovsyngja, ja, det skal mi æra.
Psal Alb 108:2  Zgjohuni, o harpa dhe qeste, unë dua të zgjoj agimin.
Psal UyCyr 108:2  Һақарәт қилмақта яманлар маңа, Ялғанчи тилида чаплап қара.
Psal KorHKJV 108:2  비파야, 하프야, 깰지어다. 나 자신도 일찍 깨리로다.
Psal SrKDIjek 108:2  Прени се псалтире и гусле, устаћу рано.
Psal Wycliffe 108:2  God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me.
Psal Mal1910 108:2  വീണയും കിന്നരവുമായുള്ളോവേ, ഉണരുവിൻ; ഞാൻ അതികാലത്തെ ഉണരും.
Psal KorRV 108:2  비파야 수금아 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다
Psal Azeri 108:2  اويان، اي روباب، اي چنگ! من سحري اويانديراجاغام.
Psal KLV 108:2  Wake Dung, harp je lyre! jIH DichDaq wake Dung the dawn.
Psal ItaDio 108:2  Saltero, e cetera, destati; Io mi risveglierò all’alba.
Psal RusSynod 108:2  ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Psal CSlEliza 108:2  яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
Psal ABPGRK 108:2  εξεγέρθητι η δόξα μου εξεγέρθητι ψαλτήριον και κιθάρα εξεγερθήσομαι όρθρου
Psal FreBBB 108:2  Réveille-toi, luth et harpe, J'éveillerai l'aurore !
Psal LinVB 108:2  E Nzambe, motema mwa ngai mokiti sikawa, lokumu la ngai, nde : koyembela yo nzembo.
Psal BurCBCM 108:2  အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ နိုးထပါလော့။ စောင်းကြီးစောင်းငယ်တို့၊ နိုးထကြလော့။ ငါသည် အရုဏ်ဦးကို နိုးထစေမည်။-
Psal HunIMIT 108:2  Szilárd a szivem, oh Isten, hadd énekelek, hadd zengek – méltóságom is!
Psal ChiUnL 108:2  琴瑟其興、我企望黎明兮、
Psal VietNVB 108:2  Hỡi đàn hạc và đàn lia, hãy tỉnh thức;Ta sẽ đánh thức hừng đông dậy.
Psal LXX 108:2  ὅτι στόμα ἁμαρτωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπ’ ἐμὲ ἠνοίχθη ἐλάλησαν κατ’ ἐμοῦ γλώσσῃ δολίᾳ
Psal CebPinad 108:2  Pagmata, salterio ug alpa: Ako sa akong kaugalingon mangadlawon pagmata.
Psal RomCor 108:2  Deşteptaţi-vă, alăută şi harpă! Mă voi trezi în zori de zi.
Psal Pohnpeia 108:2  Nei arp oh lair, kumwa pirda! I pahn pangenda ketipin.
Psal HunUj 108:2  Kész a szívem, Istenem, arra, hogy énekeljek és zengedezzek lelkesen!
Psal GerZurch 108:2  Mein Herz ist bereit, o Gott; / ich will singen und spielen. / Wache auf, meine Seele, / (1) V. 2-6: Ps 57:8-12
Psal GerTafel 108:2  Mein Herz ist bereit, o Gott, ich will singen, will Psalmen singen, auch meine Herrlichkeit.
Psal PorAR 108:2  Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Psal DutSVVA 108:2  [0108:3] Waak op, gij luit en harp! ik zal in den dageraad opwaken.
Psal FarOPV 108:2  ‌ای عود و بربط بیدار شوید! من نیز در سحرگاه بیدار خواهم شد.
Psal Ndebele 108:2  Vukani gubhu lwezintambo lechacho! Ngizavusa ukusa.
Psal PorBLivr 108:2  Desperta-te, lira e harpa; eu despertarei ao amanhecer.
Psal SloStrit 108:2  Z radostnim srcem svojim, o Bog, bodem pel in prepeval, tudi slava moja.
Psal Norsk 108:2  Mitt hjerte er rolig, Gud! Jeg vil synge og lovprise, ja, det skal min ære.
Psal SloChras 108:2  Prebudite se, brenklje in strune, zbudim naj jutranjo zarjo.
Psal Northern 108:2  Ey çəng və lira, oyan! Qoy səhəri oyadım.
Psal GerElb19 108:2  Wachet auf, Harfe und Laute! Ich will aufwecken die Morgenröte.
Psal PohnOld 108:2  Koma arp o laute pirida! I pan paurida nin soran.
Psal LvGluck8 108:2  Mostaties, stabules un kokles, ar ausekli es modīšos.
Psal PorAlmei 108:2  Desperta-te, psalterio e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
Psal SloOjaca 108:2  Zbudita se harfa in lira; jaz sam se bom zbudil zelo zgodaj – prebudil bom zoro!
Psal ChiUn 108:2  琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起!
Psal SweKarlX 108:2  Gud, det är mitt rätta allvar, jag vill sjunga. och lofva; min ära också.
Psal FreKhan 108:2  Mon cœur reste ferme, ô Dieu! Je puis chanter, célébrer tes louanges; c’est là mon honneur.
Psal GerAlbre 108:2  Mein Herz ist getrost, Elohim. / Ich will singen und spielen, / Ja, das soll meine Seele!
Psal FrePGR 108:2  Sus ! mon luth et ma harpe ! Je serai debout avec l'aurore !
Psal PorCap 108:2  *Ó Deus, o meu coração está firme;quero cantar e salmodiar, ó minha glória!
Psal JapKougo 108:2  立琴よ、琴よ、さめよ。わたしはしののめを呼びさまします。
Psal GerTextb 108:2  Mein Herz ist fest, o Gott; ich will singen und spielen!
Psal SpaPlate 108:2  porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
Psal Kapingam 108:2  Ala-aga dagu ‘harp’ mo dagu ‘lyre’! Au ga-hangahanga di laa gii-ala.
Psal WLC 108:2  נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽי׃
Psal LtKBB 108:2  Pabuskite, psalteri ir arfa! Aš taip pat anksti atsikelsiu.
Psal Bela 108:2  бо разьзявіліся на мяне вусны бязбожныя і вусны падступныя;
Psal GerBoLut 108:2  Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
Psal FinPR92 108:2  Jumala, sydämeni on levollinen, mieleni on tyyni. Minä tahdon laulaa ja soittaa!
Psal SpaRV186 108:2  Despiértate salterio y arpa: yo despertaré al alba.
Psal NlCanisi 108:2  Want men zet een mond vol boosheid en bedrog tegen mij op, En belastert mij met leugentongen;
Psal GerNeUe 108:2  Gott, mein Herz ist nun fest und bereit. / Ich will singen und spiele dazu. / Wach auf, meine Seele!
Psal UrduGeo 108:2  اے ستار اور سرود، جاگ اُٹھو! مَیں طلوعِ صبح کو جگاؤں گا۔
Psal AraNAV 108:2  اسْتَيْقِظِي أَيَّتُهَا الرَّبَابُ وَالْعُودُ. أَنَا أَسْتَيْقِظُ قُبَيْلَ الْفَجْرِ.
Psal ChiNCVs 108:2  琴和瑟啊!你们都要醒过来;我也要唤醒黎明。
Psal ItaRive 108:2  Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
Psal Afr1953 108:2  My hart is gerus, o God! Ek wil sing en psalmsing, ja, ook my eer.
Psal RusSynod 108:2  ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мной языком лживым;
Psal UrduGeoD 108:2  ऐ सितार और सरोद, जाग उठो! मैं तुलूए-सुबह को जगाऊँगा।
Psal TurNTB 108:2  Uyan, ey lir, ey çenk, Seheri ben uyandırayım!
Psal DutSVV 108:2  O God! mijn hart is bereid; ik zal zingen en psalmzingen, ook mijn eer.
Psal HunKNB 108:2  Kész az én szívem, Istenem, kész az én szívem, énekelek és zsoltárt zengek. Ébredj fel, dicsőségem!
Psal Maori 108:2  E ara, e te hatere, e te hapa: ka ara wawe ano ahau.
Psal HunKar 108:2  Kész az én szívem, oh Isten, hadd énekeljek és zengedezzek; az én dicsőségem is kész.
Psal Viet 108:2  Hỡi cầm sắt, hãy tỉnh thức! Chính mình tôi sẽ tỉnh thức thật sớm.
Psal Kekchi 108:2  Chi ajk ta cuu ekˈela re tinqˈue xlokˈal li Dios riqˈuin lin salterio. Tinlokˈoni ta li Dios riqˈuin lin arpa.
Psal Swe1917 108:2  Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära[1].
Psal CroSaric 108:2  Moje je srce sigurno, Bože, sigurno je srce moje: pjevat ću i svirati.
Psal VieLCCMN 108:2  Con vững dạ an lòng, lạy Thiên Chúa, này con xin đàn hát xướng ca với tất cả tâm hồn.
Psal FreBDM17 108:2  Réveille-toi, ma musette et ma harpe, je me réveillerai à l’aube du jour.
Psal FreLXX 108:2  car la bouche des pécheurs, la bouche des fourbes est ouverte contre moi.
Psal Aleppo 108:2  נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף-כבודי
Psal MapM 108:2  נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽי׃
Psal HebModer 108:2  עורה הנבל וכנור אעירה שחר׃
Psal Kaz 108:2  Себебі адамдар зұлым да алдамшы,Маған қарсы ауыздарын ашады,Жалған тілдерімен жала жабады,
Psal FreJND 108:2  Mon cœur est affermi, ô Dieu ! je chanterai, et je psalmodierai,… mon âme aussi.
Psal GerGruen 108:2  Aus Herzensgrund, o Gott,will ich jetzt singen und frohlocken
Psal SloKJV 108:2  § Zbudita se, plunka in harfa, jaz sam se bom zgodaj prebudil.
Psal Haitian 108:2  Mwen pare, Bondye. Mwen pral chante, mwen pral fè lwanj ou ak tout kè mwen.
Psal FinBibli 108:2  Nouse, psaltari ja kantele; minä nousen varhain.
Psal Geez 108:2  ወነበቡ ፡ ላዕሌየ ፡ በልሳነ ፡ ዐመፃ ። ወዐገቱኒ ፡ በጽልእ ፤ ወፀብኡኒ ፡ በከንቱ ።
Psal SpaRV 108:2  Despiértate, salterio y arpa: despertaré al alba.
Psal WelBeibl 108:2  Deffro, nabl a thelyn! Dw i am ddeffro'r wawr gyda'm cân.
Psal GerMenge 108:2  Mein Herz ist getrost, o Gott: singen will ich und spielen! Wach auf, meine Seele!
Psal GreVamva 108:2  Εξεγέρθητι, ψαλτήριον, και κιθάρα· θέλω εξεγερθή το πρωΐ.
Psal UkrOgien 108:2  бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
Psal SrKDEkav 108:2  Прени се псалтире и гусле, устаћу рано.
Psal FreCramp 108:2  Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire !
Psal PolUGdan 108:2  Obudź się, cytro i harfo, gdy o świcie powstanę.
Psal FreSegon 108:2  Mon cœur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!
Psal SpaRV190 108:2  Despiértate, salterio y arpa: despertaré al alba.
Psal HunRUF 108:2  Kész a szívem arra, Istenem, hogy énekeljek és zengedezzek lelkesen!
Psal FreSynod 108:2  Réveillez-vous, ô mon luth et ma harpe! Je veux devancer l'aurore.
Psal DaOT1931 108:2  Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit Hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vaagn op, min Ære!
Psal TpiKJPB 108:2  Kain harp na harp, yupela kirap. Mi yet bai mi kirap long moningtaim tru.
Psal DaOT1871 108:2  Trøstigt er mit Hjerte, o Gud! jeg vil synge, jeg vil lege paa Harpe, ogsaa min Ære skal juble.
Psal FreVulgG 108:2  O Dieu, ne (vous) taisez pas (sur) ma louange, car la bouche du pécheur et la bouche de l’homme fourbe (d’un trompeur) sont ouvertes contre moi.
Psal PolGdans 108:2  Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.
Psal JapBungo 108:2  筝よ琴よさむべし われ黎明をよびさまさん
Psal GerElb18 108:2  Wachet auf, Harfe und Laute! ich will aufwecken die Morgenröte.