Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 108:3  I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises to thee among the nations.
Psal NHEBJE 108:3  I will give thanks to you, Jehovah, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
Psal ABP 108:3  I will make acknowledgment to you among peoples, O lord; I shall strum to you among nations.
Psal NHEBME 108:3  I will give thanks to you, Lord, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
Psal Rotherha 108:3  I will thank thee among the peoples, O Yahweh, and will sing praise unto thee, among the tribes of men.
Psal LEB 108:3  I will give you thanks among the peoples, O Yahweh; I will give you praise among the nations,
Psal RNKJV 108:3  I will praise thee, O יהוה, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
Psal Jubilee2 108:3  I will praise thee, O LORD, among the peoples, and I will sing praises unto thee among the nations.
Psal Webster 108:3  I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises to thee among the nations.
Psal Darby 108:3  I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations:
Psal ASV 108:3  I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.
Psal LITV 108:3  I will thank You, O Jehovah, among the peoples; and I will sing to You among the nations.
Psal Geneva15 108:3  I will praise thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
Psal CPDV 108:3  They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
Psal BBE 108:3  I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
Psal DRC 108:3  They have spoken against me with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
Psal GodsWord 108:3  I want to give thanks to you among the people, O LORD. I want to make music to praise you among the nations
Psal JPS 108:3  Awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
Psal KJVPCE 108:3  I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
Psal NETfree 108:3  I will give you thanks before the nations, O LORD! I will sing praises to you before foreigners!
Psal AB 108:3  I will give thanks to You, O Lord, among the people; I will sing praises to You among the Gentiles.
Psal AFV2020 108:3  I will praise You, O LORD, among the people; and I will sing praises to You among the nations,
Psal NHEB 108:3  I will give thanks to you, Lord, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
Psal NETtext 108:3  I will give you thanks before the nations, O LORD! I will sing praises to you before foreigners!
Psal UKJV 108:3  I will praise you, O LORD, among the people: and I will sing praises unto you among the nations.
Psal Noyes 108:3  I will praise thee, O LORD! among the nations; I will sing to thee among the peoples!
Psal KJV 108:3  I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
Psal KJVA 108:3  I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
Psal AKJV 108:3  I will praise you, O LORD, among the people: and I will sing praises to you among the nations.
Psal RLT 108:3  I will praise thee, O Yhwh, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
Psal MKJV 108:3  I will praise You, O LORD, among the peoples; and I will sing praises to You among the nations.
Psal YLT 108:3  I thank Thee among peoples, O Jehovah, And I praise Thee among the nations.
Psal ACV 108:3  I will give thanks to thee, O Jehovah, among the peoples, and I will sing praises to thee among the nations.
Psal VulgSist 108:3  Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Psal VulgCont 108:3  Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Psal Vulgate 108:3  locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
Psal VulgHetz 108:3  Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Psal VulgClem 108:3  Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me : et expugnaverunt me gratis.
Psal Vulgate_ 108:3  locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
Psal CzeBKR 108:3  Slaviti tě budu mezi lidmi, Hospodine, a tobě žalmy prozpěvovati mezi národy.
Psal CzeB21 108:3  Probuď se konečně, loutno a citero, ať vzbudím ranní zář!
Psal CzeCEP 108:3  Probuď se už, citaro a harfo, ať jitřenku vzbudím.
Psal CzeCSP 108:3  Probuď se, harfo a lyro, ať jitřenku vzbudím!
Psal PorBLivr 108:3  Louvarei a ti entre os povos, SENHOR, e tocarei música a ti entre as nações;
Psal Mg1865 108:3  Mifohaza, ry valiha sy lokanga; hifoha maraina koa aho.
Psal FinPR 108:3  {108:4} Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa ja veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä.
Psal FinRK 108:3  Herää, harppu, herää, lyyra! Minä tahdon herättää aamuruskon.
Psal ChiSB 108:3  我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
Psal CopSahBi 108:3  ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛ ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲙⲟⲥⲧⲉ ⲁⲩϯ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲉⲡⲙⲁ
Psal ChiUns 108:3  耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Psal BulVeren 108:3  Ще Те прославям, ГОСПОДИ, между народите; ще Те възпявам между племената,
Psal AraSVD 108:3  أَحْمَدُكَ بَيْنَ ٱلشُّعُوبِ يَارَبُّ، وَأُرَنِّمُ لَكَ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ.
Psal Esperant 108:3  Mi gloros Vin, ho Eternulo, inter la popoloj; Kaj mi prikantos Vin inter la gentoj.
Psal ThaiKJV 108:3  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย
Psal OSHB 108:3  ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
Psal BurJudso 108:3  အို ထာဝရဘုရား၊ ပရိတ်သတ်အလယ်၌ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။ လူမျိုးတို့တွင် ကိုယ်တော် အား ထောမနာသီချင်းဆိုပါမည်။
Psal FarTPV 108:3  خدایا، در بین اقوام جهان تو را سپاس خواهم گفت و در میان مردم تو را ستایش خواهم کرد.
Psal UrduGeoR 108:3  Ai Rab, maiṅ qaumoṅ meṅ terī satāish, ummatoṅ meṅ terī madahsarāī karūṅga.
Psal SweFolk 108:3  Vakna, lyra och harpa! Jag vill väcka morgonrodnaden.
Psal GerSch 108:3  Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken.
Psal TagAngBi 108:3  Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: at ako'y aawit ng mga pagpuri sa iyo sa gitna ng mga bansa.
Psal FinSTLK2 108:3  Herää, harppu ja lyyra. Tahdon herättää aamuruskon.
Psal Dari 108:3  ای خداوند، تو را در میان قوم ها ستایش می کنم و در برابر ملتها سرود حمد تو را می خوانم،
Psal SomKQA 108:3  Rabbiyow, mahad baan kuugu naqi doonaa dadyowga dhexdooda, Oo waxaan ammaan kuugu gabyi doonaa quruumaha dhexdooda.
Psal NorSMB 108:3  Vakna, harpa og cither! eg vil vekkja morgonroden.
Psal Alb 108:3  Unë do të të kremtoj midis popujve, o Zot, dhe do të këndoj lëvdimet e tua midis kombeve.
Psal UyCyr 108:3  Нәпрәтлик сөзлири алди мени қоршавға, Сәвәпсиз һуҗум қилип улар маңа.
Psal KorHKJV 108:3  오 주여, 내가 백성들 가운데서 주를 찬양하고 민족들 가운데서 노래로 주를 찬양하리니
Psal SrKDIjek 108:3  Славићу тебе, Господе, по народима, појаћу теби по племенима.
Psal Wycliffe 108:3  Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
Psal Mal1910 108:3  യഹോവേ, വംശങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; ജാതികളുടെ മദ്ധ്യേ ഞാൻ നിനക്കു കീൎത്തനം പാടും.
Psal KorRV 108:3  여호와여 내가 만민 중에서 주께 감사하고 열방 중에서 주를 찬양하오리니
Psal Azeri 108:3  خالقلار آراسيندا سنه حمد اده‌جيم، يارب؛ طايفالار آراسيندا سنه پرستئش نغمه‌سي اوخوياجاغام.
Psal KLV 108:3  jIH DichDaq nob tlho' Daq SoH, joH'a', among the tuqpu'. jIH DichDaq bom praises Daq SoH among the ghotpu'.
Psal ItaDio 108:3  Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, E ti salmeggerò fra le nazioni.
Psal RusSynod 108:3  отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Psal CSlEliza 108:3  и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
Psal ABPGRK 108:3  εξομολογήσομαί σοι εν λαοίς κύριε ψαλώ σοι εν έθνεσιν
Psal FreBBB 108:3  Je te louerai parmi les peuples, ô Eternel, Et je te psalmodierai parmi les nations,
Psal LinVB 108:3  Bino, lokombe na nzenze, bolamuka, nabyanga ntongo !
Psal BurCBCM 108:3  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် လူမျိုးအပေါင်းတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါမည်။ အကျွန်ုပ်သည် လူမျိုးတကာတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကိုချီးမွမ်းဧကျူးပါမည်။-
Psal HunIMIT 108:3  Ébredj lant és hárfa! Hadd ébresztem a hajnalt!
Psal ChiUnL 108:3  耶和華歟、我必於諸民中稱謝爾、於列邦中歌頌爾、
Psal VietNVB 108:3  Lạy CHÚA, Tôi sẽ cảm tạ Ngài trong các dân;Tôi sẽ ca ngợi Ngài giữa các nước.
Psal LXX 108:3  καὶ λόγοις μίσους ἐκύκλωσάν με καὶ ἐπολέμησάν με δωρεάν
Psal CebPinad 108:3  Magahatag ako kanimo ug mga pasalamat, Oh Jehova, sa taliwala sa mga katawohan; Ug kanimo magaawit ako sa mga pagdayeg sa taliwala sa mga nasud.
Psal RomCor 108:3  Te voi lăuda printre popoare, Doamne, Te voi cânta printre neamuri.
Psal Pohnpeia 108:3  Maing KAUN, I pahn kasapahlkalahngan ong komwi nanpwungen wehi kan. I pahn kapinga komwi nanpwungen aramas akan.
Psal HunUj 108:3  Ébredj, lant és hárfa, hadd ébresszem a hajnalt!
Psal GerZurch 108:3  wacht auf, Psalter und Harfe! / Wecken will ich das Morgenrot! /
Psal GerTafel 108:3  Psalter und Harfe wachet auf, ich will das Morgenrot wecken.
Psal PorAR 108:3  Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
Psal DutSVVA 108:3  [0108:4] Ik zal U loven onder de volken, o Heere! en ik zal U psalmzingen onder de natiën.
Psal FarOPV 108:3  ‌ای خداوند، تو را در میان قوم‌ها حمد خواهم گفت و در میان طایفه‌ها تو را خواهم سرایید.
Psal Ndebele 108:3  Ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwabantu, ngihlabele indumiso kuwe phakathi kwezizwe.
Psal PorBLivr 108:3  Louvarei a ti entre os povos, SENHOR, e tocarei música a ti entre as nações;
Psal SloStrit 108:3  Vstanite, brenklje in citre; zbudim se sè zarijo.
Psal Norsk 108:3  Våkn op, harpe og citar! Jeg vil vekke morgenrøden.
Psal SloChras 108:3  Hvalil te bodem med ljudstvi, Gospod, in psalme ti prepeval med narodi.
Psal Northern 108:3  Ya Rəbb, xalqlar arasında Sənə şükür edəcəyəm. Ümmətlər arasında Səni tərənnüm edəcəyəm.
Psal GerElb19 108:3  Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
Psal PohnOld 108:3  I pan kapinga komui nan pung en kainok kan, Maing Ieowa, o i pan kaule kin komui nan pung en aramas akan.
Psal LvGluck8 108:3  Es Tev pateikšos, Kungs, starp ļaudīm, es Tev dziedāšu starp tautām.
Psal PorAlmei 108:3  Louvar-te-hei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei psalmos entre as nações.
Psal SloOjaca 108:3  Hvalil bom |Tebe| in se zahvaljeval Tebi, o Gospod, med ljudstvi; in Tebi bom pel hvalnice med narodi.
Psal ChiUn 108:3  耶和華啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你!
Psal SweKarlX 108:3  Vaka upp, psaltare och harpa, jag vill bittida uppe vara.
Psal FreKhan 108:3  Réveillez-vous, ô luth et harpe! Je veux réveiller l’aurore.
Psal GerAlbre 108:3  Wach auf, du Harfe und Zither! / Wecken will ich das Morgenrot.
Psal FrePGR 108:3  Je te louerai, Éternel, parmi les peuples, et te chanterai parmi les nations.
Psal PorCap 108:3  Despertai, harpa e cítara!Quero despertar a aurora!
Psal JapKougo 108:3  主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
Psal GerTextb 108:3  Wache auf, meine Ehre, wache auf, Harfe und Zither; aufwecken will ich die Morgenröte!
Psal SpaPlate 108:3  Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
Psal Kapingam 108:3  Au ga-danggee-adu gi-di-Goe i-mehanga nia henua, meenei Dimaadua. Au ga-hagaamu Goe i-baahi nia daangada.
Psal WLC 108:3  ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
Psal LtKBB 108:3  Girsiu Tave, Viešpatie, tarp tautų, giedosiu gyrių Tau tarp pagonių.
Psal Bela 108:3  адусюль атачылі мяне словамі нянавісьці, узбройваюць супраць мяне бяз прычыны;
Psal GerBoLut 108:3  Wohlauf, Psalter und Harfen! Ich will früh auf sein.
Psal FinPR92 108:3  Herää, harppu, herää, lyyra, minä tahdon herättää aamuruskon!
Psal SpaRV186 108:3  Alabarte he en pueblos, o! Jehová; cantaré salmos a ti entre las naciones.
Psal NlCanisi 108:3  Men bestookt mij met woorden van haat, En bestrijdt mij zonder enige grond;
Psal GerNeUe 108:3  Harfe und Zither, wacht auf! / Ich will das Morgenrot wecken.
Psal UrduGeo 108:3  اے رب، مَیں قوموں میں تیری ستائش، اُمّتوں میں تیری مدح سرائی کروں گا۔
Psal AraNAV 108:3  أَحْمَدُكَ بَيْنَ الشُّعُوبِ يَارَبُّ وَأَشْدُو لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ.
Psal ChiNCVs 108:3  耶和华啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
Psal ItaRive 108:3  Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
Psal Afr1953 108:3  Waak op, harp en siter! Ek wil die dageraad wakker maak.
Psal RusSynod 108:3  отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины.
Psal UrduGeoD 108:3  ऐ रब, मैं क़ौमों में तेरी सताइश, उम्मतों में तेरी मद्हसराई करूँगा।
Psal TurNTB 108:3  Halkların arasında sana şükürler sunayım, ya RAB, Ulusların arasında seni ilahilerle öveyim.
Psal DutSVV 108:3  Waak op, gij luit en harp! ik zal in den dageraad opwaken.
Psal HunKNB 108:3  Ébredjen a hárfa és a lant, hadd keltsem fel a hajnalt!
Psal Maori 108:3  Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga iwi: ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.
Psal HunKar 108:3  Serkenj fel te lant és hárfa, hadd keltsem fel a hajnalt!
Psal Viet 108:3  Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ cảm tạ Ngài giữa các dân, Hát ngợi khen Ngài trong các nước.
Psal Kekchi 108:3  At Ka̱cuaˈ, tatinlokˈoni chiruheb li tenamit. Tinbicha la̱ lokˈal chiruheb chixjunileb li tenamit.
Psal Swe1917 108:3  Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
Psal CroSaric 108:3  Probudi se, dušo moja! Probudi se, harfo i citaro! Probudit ću zoru jutarnju.
Psal VieLCCMN 108:3  Thức dậy đi, hỡi đàn sắt đàn cầm, tôi còn đánh thức cả bình minh.
Psal FreBDM17 108:3  Eternel, je te célébrerai parmi les peuples, et je te psalmodierai parmi les nations.
Psal FreLXX 108:3  Ils ont parlé de moi avec une langue perfide ; ils m'ont enveloppé de paroles de haine, et ils m'ont attaqué sans sujet.
Psal Aleppo 108:3    עורה הנבל וכנור    אעירה שחר
Psal MapM 108:3  ע֭וּרָ֥ה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
Psal HebModer 108:3  אודך בעמים יהוה ואזמרך בל אמים׃
Psal Kaz 108:3  Қас сөздерімен жан-жақтан қыспақтайды,Еш себепсіз маған шабуыл жасайды,
Psal FreJND 108:3  Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à l’aube du jour.
Psal GerGruen 108:3  Erwache, du mein Stolz!Erwache, Harfe du und Zither!Ich singe wach das Morgenrot.
Psal SloKJV 108:3  Hvalil te bom, oh Gospod, med ljudstvi in prepeval ti bom hvale med narodi.
Psal Haitian 108:3  M'ap pran gita mwen, m'ap pran bandjo mwen, mwen pral fè solèy leve!
Psal FinBibli 108:3  Sinua, Herra, minä kiitän kansain seassa: minä veisaan sinulle kiitosta sukukunnissa.
Psal Geez 108:3  ወዘእምአፍቀሩኒ ፡ አስተዋደዩኒ ፤ ወአንሰ ፡ እጼሊ ።
Psal SpaRV 108:3  Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; á ti cantaré salmos entre las naciones.
Psal WelBeibl 108:3  Dw i'n mynd i ddiolch i ti, O ARGLWYDD, o flaen pawb. Dw i'n mynd i ganu mawl i ti o flaen pobl o bob cenedl.
Psal GerMenge 108:3  Wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
Psal GreVamva 108:3  Θέλω σε επαινέσει, Κύριε, μεταξύ λαών, και θέλω ψαλμωδεί εις σε μεταξύ εθνών·
Psal UkrOgien 108:3  І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
Psal SrKDEkav 108:3  Славићу Тебе, Господе, по народима, појаћу Теби по племенима.
Psal FreCramp 108:3  Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j'éveille l'aurore !
Psal PolUGdan 108:3  Będę cię wysławiać wśród ludu, Panie, będę ci śpiewał wśród narodów.
Psal FreSegon 108:3  Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
Psal SpaRV190 108:3  Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; á ti cantaré salmos entre las naciones.
Psal HunRUF 108:3  Ébredj, lant és hárfa, hadd ébresszem a hajnalt!
Psal FreSynod 108:3  Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel, Et je te louerai parmi les nations;
Psal DaOT1931 108:3  Harpe og Citer, vaagn op, jeg vil vække Morgenrøden.
Psal TpiKJPB 108:3  O BIKPELA, bai mi litimapim nem bilong Yu namel long ol manmeri. Na bai mi singim song i litimapim nem bilong Yu namel long ol kantri.
Psal DaOT1871 108:3  Vaagn op, Psalter og Harpe! jeg vil vække Morgenrøden.
Psal FreVulgG 108:3  Ils ont parlé contre moi avec une langue perfide (trompeuse), ils m’ont (comme) assiégé par leurs discours haineux, et ils m’ont fait la guerre sans sujet (gratuitement).
Psal PolGdans 108:3  Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
Psal JapBungo 108:3  ヱホバよ我もろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにてなんぢをほめうたはん
Psal GerElb18 108:3  Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;