Psal
|
RWebster
|
108:3 |
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises to thee among the nations.
|
Psal
|
NHEBJE
|
108:3 |
I will give thanks to you, Jehovah, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
|
Psal
|
ABP
|
108:3 |
I will make acknowledgment to you among peoples, O lord; I shall strum to you among nations.
|
Psal
|
NHEBME
|
108:3 |
I will give thanks to you, Lord, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
|
Psal
|
Rotherha
|
108:3 |
I will thank thee among the peoples, O Yahweh, and will sing praise unto thee, among the tribes of men.
|
Psal
|
LEB
|
108:3 |
I will give you thanks among the peoples, O Yahweh; I will give you praise among the nations,
|
Psal
|
RNKJV
|
108:3 |
I will praise thee, O יהוה, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
|
Psal
|
Jubilee2
|
108:3 |
I will praise thee, O LORD, among the peoples, and I will sing praises unto thee among the nations.
|
Psal
|
Webster
|
108:3 |
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises to thee among the nations.
|
Psal
|
Darby
|
108:3 |
I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations:
|
Psal
|
ASV
|
108:3 |
I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.
|
Psal
|
LITV
|
108:3 |
I will thank You, O Jehovah, among the peoples; and I will sing to You among the nations.
|
Psal
|
Geneva15
|
108:3 |
I will praise thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
|
Psal
|
CPDV
|
108:3 |
They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
|
Psal
|
BBE
|
108:3 |
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
|
Psal
|
DRC
|
108:3 |
They have spoken against me with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
|
Psal
|
GodsWord
|
108:3 |
I want to give thanks to you among the people, O LORD. I want to make music to praise you among the nations
|
Psal
|
JPS
|
108:3 |
Awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
|
Psal
|
KJVPCE
|
108:3 |
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
|
Psal
|
NETfree
|
108:3 |
I will give you thanks before the nations, O LORD! I will sing praises to you before foreigners!
|
Psal
|
AB
|
108:3 |
I will give thanks to You, O Lord, among the people; I will sing praises to You among the Gentiles.
|
Psal
|
AFV2020
|
108:3 |
I will praise You, O LORD, among the people; and I will sing praises to You among the nations,
|
Psal
|
NHEB
|
108:3 |
I will give thanks to you, Lord, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
|
Psal
|
NETtext
|
108:3 |
I will give you thanks before the nations, O LORD! I will sing praises to you before foreigners!
|
Psal
|
UKJV
|
108:3 |
I will praise you, O LORD, among the people: and I will sing praises unto you among the nations.
|
Psal
|
Noyes
|
108:3 |
I will praise thee, O LORD! among the nations; I will sing to thee among the peoples!
|
Psal
|
KJV
|
108:3 |
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
|
Psal
|
KJVA
|
108:3 |
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
|
Psal
|
AKJV
|
108:3 |
I will praise you, O LORD, among the people: and I will sing praises to you among the nations.
|
Psal
|
RLT
|
108:3 |
I will praise thee, O Yhwh, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
|
Psal
|
MKJV
|
108:3 |
I will praise You, O LORD, among the peoples; and I will sing praises to You among the nations.
|
Psal
|
YLT
|
108:3 |
I thank Thee among peoples, O Jehovah, And I praise Thee among the nations.
|
Psal
|
ACV
|
108:3 |
I will give thanks to thee, O Jehovah, among the peoples, and I will sing praises to thee among the nations.
|
Psal
|
PorBLivr
|
108:3 |
Louvarei a ti entre os povos, SENHOR, e tocarei música a ti entre as nações;
|
Psal
|
Mg1865
|
108:3 |
Mifohaza, ry valiha sy lokanga; hifoha maraina koa aho.
|
Psal
|
FinPR
|
108:3 |
{108:4} Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa ja veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä.
|
Psal
|
FinRK
|
108:3 |
Herää, harppu, herää, lyyra! Minä tahdon herättää aamuruskon.
|
Psal
|
ChiSB
|
108:3 |
我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
|
Psal
|
CopSahBi
|
108:3 |
ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛ ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲙⲟⲥⲧⲉ ⲁⲩϯ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲉⲡⲙⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
108:3 |
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
|
Psal
|
BulVeren
|
108:3 |
Ще Те прославям, ГОСПОДИ, между народите; ще Те възпявам между племената,
|
Psal
|
AraSVD
|
108:3 |
أَحْمَدُكَ بَيْنَ ٱلشُّعُوبِ يَارَبُّ، وَأُرَنِّمُ لَكَ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ.
|
Psal
|
Esperant
|
108:3 |
Mi gloros Vin, ho Eternulo, inter la popoloj; Kaj mi prikantos Vin inter la gentoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
108:3 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย
|
Psal
|
OSHB
|
108:3 |
ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
108:3 |
အို ထာဝရဘုရား၊ ပရိတ်သတ်အလယ်၌ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။ လူမျိုးတို့တွင် ကိုယ်တော် အား ထောမနာသီချင်းဆိုပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
108:3 |
خدایا، در بین اقوام جهان تو را سپاس خواهم گفت و در میان مردم تو را ستایش خواهم کرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
108:3 |
Ai Rab, maiṅ qaumoṅ meṅ terī satāish, ummatoṅ meṅ terī madahsarāī karūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
108:3 |
Vakna, lyra och harpa! Jag vill väcka morgonrodnaden.
|
Psal
|
GerSch
|
108:3 |
Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken.
|
Psal
|
TagAngBi
|
108:3 |
Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: at ako'y aawit ng mga pagpuri sa iyo sa gitna ng mga bansa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
108:3 |
Herää, harppu ja lyyra. Tahdon herättää aamuruskon.
|
Psal
|
Dari
|
108:3 |
ای خداوند، تو را در میان قوم ها ستایش می کنم و در برابر ملتها سرود حمد تو را می خوانم،
|
Psal
|
SomKQA
|
108:3 |
Rabbiyow, mahad baan kuugu naqi doonaa dadyowga dhexdooda, Oo waxaan ammaan kuugu gabyi doonaa quruumaha dhexdooda.
|
Psal
|
NorSMB
|
108:3 |
Vakna, harpa og cither! eg vil vekkja morgonroden.
|
Psal
|
Alb
|
108:3 |
Unë do të të kremtoj midis popujve, o Zot, dhe do të këndoj lëvdimet e tua midis kombeve.
|
Psal
|
UyCyr
|
108:3 |
Нәпрәтлик сөзлири алди мени қоршавға, Сәвәпсиз һуҗум қилип улар маңа.
|
Psal
|
KorHKJV
|
108:3 |
오 주여, 내가 백성들 가운데서 주를 찬양하고 민족들 가운데서 노래로 주를 찬양하리니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
108:3 |
Славићу тебе, Господе, по народима, појаћу теби по племенима.
|
Psal
|
Wycliffe
|
108:3 |
Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
|
Psal
|
Mal1910
|
108:3 |
യഹോവേ, വംശങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; ജാതികളുടെ മദ്ധ്യേ ഞാൻ നിനക്കു കീൎത്തനം പാടും.
|
Psal
|
KorRV
|
108:3 |
여호와여 내가 만민 중에서 주께 감사하고 열방 중에서 주를 찬양하오리니
|
Psal
|
Azeri
|
108:3 |
خالقلار آراسيندا سنه حمد ادهجيم، يارب؛ طايفالار آراسيندا سنه پرستئش نغمهسي اوخوياجاغام.
|
Psal
|
KLV
|
108:3 |
jIH DichDaq nob tlho' Daq SoH, joH'a', among the tuqpu'. jIH DichDaq bom praises Daq SoH among the ghotpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
108:3 |
Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, E ti salmeggerò fra le nazioni.
|
Psal
|
RusSynod
|
108:3 |
отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
|
Psal
|
CSlEliza
|
108:3 |
и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
|
Psal
|
ABPGRK
|
108:3 |
εξομολογήσομαί σοι εν λαοίς κύριε ψαλώ σοι εν έθνεσιν
|
Psal
|
FreBBB
|
108:3 |
Je te louerai parmi les peuples, ô Eternel, Et je te psalmodierai parmi les nations,
|
Psal
|
LinVB
|
108:3 |
Bino, lokombe na nzenze, bolamuka, nabyanga ntongo !
|
Psal
|
BurCBCM
|
108:3 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် လူမျိုးအပေါင်းတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါမည်။ အကျွန်ုပ်သည် လူမျိုးတကာတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကိုချီးမွမ်းဧကျူးပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
108:3 |
Ébredj lant és hárfa! Hadd ébresztem a hajnalt!
|
Psal
|
ChiUnL
|
108:3 |
耶和華歟、我必於諸民中稱謝爾、於列邦中歌頌爾、
|
Psal
|
VietNVB
|
108:3 |
Lạy CHÚA, Tôi sẽ cảm tạ Ngài trong các dân;Tôi sẽ ca ngợi Ngài giữa các nước.
|
Psal
|
LXX
|
108:3 |
καὶ λόγοις μίσους ἐκύκλωσάν με καὶ ἐπολέμησάν με δωρεάν
|
Psal
|
CebPinad
|
108:3 |
Magahatag ako kanimo ug mga pasalamat, Oh Jehova, sa taliwala sa mga katawohan; Ug kanimo magaawit ako sa mga pagdayeg sa taliwala sa mga nasud.
|
Psal
|
RomCor
|
108:3 |
Te voi lăuda printre popoare, Doamne, Te voi cânta printre neamuri.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
108:3 |
Maing KAUN, I pahn kasapahlkalahngan ong komwi nanpwungen wehi kan. I pahn kapinga komwi nanpwungen aramas akan.
|
Psal
|
HunUj
|
108:3 |
Ébredj, lant és hárfa, hadd ébresszem a hajnalt!
|
Psal
|
GerZurch
|
108:3 |
wacht auf, Psalter und Harfe! / Wecken will ich das Morgenrot! /
|
Psal
|
GerTafel
|
108:3 |
Psalter und Harfe wachet auf, ich will das Morgenrot wecken.
|
Psal
|
PorAR
|
108:3 |
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
|
Psal
|
DutSVVA
|
108:3 |
[0108:4] Ik zal U loven onder de volken, o Heere! en ik zal U psalmzingen onder de natiën.
|
Psal
|
FarOPV
|
108:3 |
ای خداوند، تو را در میان قومها حمد خواهم گفت و در میان طایفهها تو را خواهم سرایید.
|
Psal
|
Ndebele
|
108:3 |
Ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwabantu, ngihlabele indumiso kuwe phakathi kwezizwe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
108:3 |
Louvarei a ti entre os povos, SENHOR, e tocarei música a ti entre as nações;
|
Psal
|
SloStrit
|
108:3 |
Vstanite, brenklje in citre; zbudim se sè zarijo.
|
Psal
|
Norsk
|
108:3 |
Våkn op, harpe og citar! Jeg vil vekke morgenrøden.
|
Psal
|
SloChras
|
108:3 |
Hvalil te bodem med ljudstvi, Gospod, in psalme ti prepeval med narodi.
|
Psal
|
Northern
|
108:3 |
Ya Rəbb, xalqlar arasında Sənə şükür edəcəyəm. Ümmətlər arasında Səni tərənnüm edəcəyəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
108:3 |
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
|
Psal
|
PohnOld
|
108:3 |
I pan kapinga komui nan pung en kainok kan, Maing Ieowa, o i pan kaule kin komui nan pung en aramas akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
108:3 |
Es Tev pateikšos, Kungs, starp ļaudīm, es Tev dziedāšu starp tautām.
|
Psal
|
PorAlmei
|
108:3 |
Louvar-te-hei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei psalmos entre as nações.
|
Psal
|
SloOjaca
|
108:3 |
Hvalil bom |Tebe| in se zahvaljeval Tebi, o Gospod, med ljudstvi; in Tebi bom pel hvalnice med narodi.
|
Psal
|
ChiUn
|
108:3 |
耶和華啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你!
|
Psal
|
SweKarlX
|
108:3 |
Vaka upp, psaltare och harpa, jag vill bittida uppe vara.
|
Psal
|
FreKhan
|
108:3 |
Réveillez-vous, ô luth et harpe! Je veux réveiller l’aurore.
|
Psal
|
GerAlbre
|
108:3 |
Wach auf, du Harfe und Zither! / Wecken will ich das Morgenrot.
|
Psal
|
FrePGR
|
108:3 |
Je te louerai, Éternel, parmi les peuples, et te chanterai parmi les nations.
|
Psal
|
PorCap
|
108:3 |
Despertai, harpa e cítara!Quero despertar a aurora!
|
Psal
|
JapKougo
|
108:3 |
主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
|
Psal
|
GerTextb
|
108:3 |
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Harfe und Zither; aufwecken will ich die Morgenröte!
|
Psal
|
SpaPlate
|
108:3 |
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
|
Psal
|
Kapingam
|
108:3 |
Au ga-danggee-adu gi-di-Goe i-mehanga nia henua, meenei Dimaadua. Au ga-hagaamu Goe i-baahi nia daangada.
|
Psal
|
WLC
|
108:3 |
ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
108:3 |
Girsiu Tave, Viešpatie, tarp tautų, giedosiu gyrių Tau tarp pagonių.
|
Psal
|
Bela
|
108:3 |
адусюль атачылі мяне словамі нянавісьці, узбройваюць супраць мяне бяз прычыны;
|
Psal
|
GerBoLut
|
108:3 |
Wohlauf, Psalter und Harfen! Ich will früh auf sein.
|
Psal
|
FinPR92
|
108:3 |
Herää, harppu, herää, lyyra, minä tahdon herättää aamuruskon!
|
Psal
|
SpaRV186
|
108:3 |
Alabarte he en pueblos, o! Jehová; cantaré salmos a ti entre las naciones.
|
Psal
|
NlCanisi
|
108:3 |
Men bestookt mij met woorden van haat, En bestrijdt mij zonder enige grond;
|
Psal
|
GerNeUe
|
108:3 |
Harfe und Zither, wacht auf! / Ich will das Morgenrot wecken.
|
Psal
|
UrduGeo
|
108:3 |
اے رب، مَیں قوموں میں تیری ستائش، اُمّتوں میں تیری مدح سرائی کروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
108:3 |
أَحْمَدُكَ بَيْنَ الشُّعُوبِ يَارَبُّ وَأَشْدُو لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
108:3 |
耶和华啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
|
Psal
|
ItaRive
|
108:3 |
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
|
Psal
|
Afr1953
|
108:3 |
Waak op, harp en siter! Ek wil die dageraad wakker maak.
|
Psal
|
RusSynod
|
108:3 |
отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
108:3 |
ऐ रब, मैं क़ौमों में तेरी सताइश, उम्मतों में तेरी मद्हसराई करूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
108:3 |
Halkların arasında sana şükürler sunayım, ya RAB, Ulusların arasında seni ilahilerle öveyim.
|
Psal
|
DutSVV
|
108:3 |
Waak op, gij luit en harp! ik zal in den dageraad opwaken.
|
Psal
|
HunKNB
|
108:3 |
Ébredjen a hárfa és a lant, hadd keltsem fel a hajnalt!
|
Psal
|
Maori
|
108:3 |
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga iwi: ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.
|
Psal
|
HunKar
|
108:3 |
Serkenj fel te lant és hárfa, hadd keltsem fel a hajnalt!
|
Psal
|
Viet
|
108:3 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ cảm tạ Ngài giữa các dân, Hát ngợi khen Ngài trong các nước.
|
Psal
|
Kekchi
|
108:3 |
At Ka̱cuaˈ, tatinlokˈoni chiruheb li tenamit. Tinbicha la̱ lokˈal chiruheb chixjunileb li tenamit.
|
Psal
|
Swe1917
|
108:3 |
Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
|
Psal
|
CroSaric
|
108:3 |
Probudi se, dušo moja! Probudi se, harfo i citaro! Probudit ću zoru jutarnju.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
108:3 |
Thức dậy đi, hỡi đàn sắt đàn cầm, tôi còn đánh thức cả bình minh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
108:3 |
Eternel, je te célébrerai parmi les peuples, et je te psalmodierai parmi les nations.
|
Psal
|
FreLXX
|
108:3 |
Ils ont parlé de moi avec une langue perfide ; ils m'ont enveloppé de paroles de haine, et ils m'ont attaqué sans sujet.
|
Psal
|
Aleppo
|
108:3 |
עורה הנבל וכנור אעירה שחר
|
Psal
|
MapM
|
108:3 |
ע֭וּרָ֥ה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
|
Psal
|
HebModer
|
108:3 |
אודך בעמים יהוה ואזמרך בל אמים׃
|
Psal
|
Kaz
|
108:3 |
Қас сөздерімен жан-жақтан қыспақтайды,Еш себепсіз маған шабуыл жасайды,
|
Psal
|
FreJND
|
108:3 |
Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à l’aube du jour.
|
Psal
|
GerGruen
|
108:3 |
Erwache, du mein Stolz!Erwache, Harfe du und Zither!Ich singe wach das Morgenrot.
|
Psal
|
SloKJV
|
108:3 |
Hvalil te bom, oh Gospod, med ljudstvi in prepeval ti bom hvale med narodi.
|
Psal
|
Haitian
|
108:3 |
M'ap pran gita mwen, m'ap pran bandjo mwen, mwen pral fè solèy leve!
|
Psal
|
FinBibli
|
108:3 |
Sinua, Herra, minä kiitän kansain seassa: minä veisaan sinulle kiitosta sukukunnissa.
|
Psal
|
Geez
|
108:3 |
ወዘእምአፍቀሩኒ ፡ አስተዋደዩኒ ፤ ወአንሰ ፡ እጼሊ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
108:3 |
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; á ti cantaré salmos entre las naciones.
|
Psal
|
WelBeibl
|
108:3 |
Dw i'n mynd i ddiolch i ti, O ARGLWYDD, o flaen pawb. Dw i'n mynd i ganu mawl i ti o flaen pobl o bob cenedl.
|
Psal
|
GerMenge
|
108:3 |
Wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
|
Psal
|
GreVamva
|
108:3 |
Θέλω σε επαινέσει, Κύριε, μεταξύ λαών, και θέλω ψαλμωδεί εις σε μεταξύ εθνών·
|
Psal
|
UkrOgien
|
108:3 |
І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
108:3 |
Славићу Тебе, Господе, по народима, појаћу Теби по племенима.
|
Psal
|
FreCramp
|
108:3 |
Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j'éveille l'aurore !
|
Psal
|
PolUGdan
|
108:3 |
Będę cię wysławiać wśród ludu, Panie, będę ci śpiewał wśród narodów.
|
Psal
|
FreSegon
|
108:3 |
Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
|
Psal
|
SpaRV190
|
108:3 |
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; á ti cantaré salmos entre las naciones.
|
Psal
|
HunRUF
|
108:3 |
Ébredj, lant és hárfa, hadd ébresszem a hajnalt!
|
Psal
|
FreSynod
|
108:3 |
Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel, Et je te louerai parmi les nations;
|
Psal
|
DaOT1931
|
108:3 |
Harpe og Citer, vaagn op, jeg vil vække Morgenrøden.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
108:3 |
O BIKPELA, bai mi litimapim nem bilong Yu namel long ol manmeri. Na bai mi singim song i litimapim nem bilong Yu namel long ol kantri.
|
Psal
|
DaOT1871
|
108:3 |
Vaagn op, Psalter og Harpe! jeg vil vække Morgenrøden.
|
Psal
|
FreVulgG
|
108:3 |
Ils ont parlé contre moi avec une langue perfide (trompeuse), ils m’ont (comme) assiégé par leurs discours haineux, et ils m’ont fait la guerre sans sujet (gratuitement).
|
Psal
|
PolGdans
|
108:3 |
Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
|
Psal
|
JapBungo
|
108:3 |
ヱホバよ我もろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにてなんぢをほめうたはん
|
Psal
|
GerElb18
|
108:3 |
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
|