Psal
|
RWebster
|
108:4 |
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth to the clouds.
|
Psal
|
NHEBJE
|
108:4 |
For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
|
Psal
|
ABP
|
108:4 |
For great above the heavens is your mercy; and unto the clouds is your truth.
|
Psal
|
NHEBME
|
108:4 |
For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
|
Psal
|
Rotherha
|
108:4 |
For, great, above the heavens, is thy lovingkindness, and, as far as the skies, thy faithfulness.
|
Psal
|
LEB
|
108:4 |
because your loyal love is great above the heavens, and your faithfulness reaches to the clouds.
|
Psal
|
RNKJV
|
108:4 |
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
|
Psal
|
Jubilee2
|
108:4 |
For thy mercy [is] great above the heavens, and thy truth [reaches] unto the heavens.
|
Psal
|
Webster
|
108:4 |
For thy mercy [is] great above the heavens: and thy truth [reacheth] to the clouds.
|
Psal
|
Darby
|
108:4 |
For thy loving-kindness is great above the heavens, and thy truth is unto the clouds.
|
Psal
|
ASV
|
108:4 |
For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth reacheth unto the skies.
|
Psal
|
LITV
|
108:4 |
For Your mercy is great above the heavens; and Your truth reaches to the clouds.
|
Psal
|
Geneva15
|
108:4 |
For thy mercy is great aboue the heauens, and thy trueth vnto the clouds.
|
Psal
|
CPDV
|
108:4 |
Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
|
Psal
|
BBE
|
108:4 |
For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds.
|
Psal
|
DRC
|
108:4 |
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
|
Psal
|
GodsWord
|
108:4 |
because your mercy is higher than the heavens. Your truth reaches the skies.
|
Psal
|
JPS
|
108:4 |
I will give thanks unto Thee, O HaShem, among the peoples; and I will sing praises unto Thee among the nations.
|
Psal
|
KJVPCE
|
108:4 |
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
|
Psal
|
NETfree
|
108:4 |
For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
|
Psal
|
AB
|
108:4 |
For Your mercy is great above the heavens, and Your truth reaches to the clouds.
|
Psal
|
AFV2020
|
108:4 |
For Your mercy is great above the heavens; and Your truth reaches unto the clouds.
|
Psal
|
NHEB
|
108:4 |
For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
|
Psal
|
NETtext
|
108:4 |
For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
|
Psal
|
UKJV
|
108:4 |
For your mercy is great above the heavens: and your truth reachs unto the clouds.
|
Psal
|
Noyes
|
108:4 |
For thy mercy reacheth to the heavens, And thy truth above the clouds.
|
Psal
|
KJV
|
108:4 |
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
|
Psal
|
KJVA
|
108:4 |
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
|
Psal
|
AKJV
|
108:4 |
For your mercy is great above the heavens: and your truth reaches to the clouds.
|
Psal
|
RLT
|
108:4 |
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
|
Psal
|
MKJV
|
108:4 |
For Your mercy is great above the heavens; and Your truth reaches to the clouds.
|
Psal
|
YLT
|
108:4 |
For great above the heavens is Thy kindness, And unto the clouds Thy truth.
|
Psal
|
ACV
|
108:4 |
For thy loving kindness is great above the heavens, and thy truth is to the skies.
|
Psal
|
PorBLivr
|
108:4 |
Porque tua bondade é maior que os céus, e tua fidelidade mais alta que as nuvens.
|
Psal
|
Mg1865
|
108:4 |
Hidera Anao eny amin’ ny firenena maro aho, Jehovah ô, Ary hankalaza Anao eny amin’ ny jentilisa.
|
Psal
|
FinPR
|
108:4 |
{108:5} Sillä suuri on sinun armosi ja ulottuu ylitse taivasten ja sinun totuutesi hamaan pilviin asti.
|
Psal
|
FinRK
|
108:4 |
Herra, sinua minä kiitän kansojen keskellä ja laulan ylistystäsi kansakuntien keskuudessa.
|
Psal
|
ChiSB
|
108:4 |
上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
|
Psal
|
CopSahBi
|
108:4 |
ⲛⲥⲉⲙⲉⲣⲓⲧⲧ ⲁⲩⲇⲓⲁⲃⲁⲗⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲉⲓϣⲗⲏⲗ ⲡⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
108:4 |
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
|
Psal
|
BulVeren
|
108:4 |
защото Твоята милост се възвеличи над небесата и Твоята вярност – до облаците.
|
Psal
|
AraSVD
|
108:4 |
لِأَنَّ رَحْمَتَكَ قَدْ عَظُمَتْ فَوْقَ ٱلسَّمَاوَاتِ، وَإِلَى ٱلْغَمَامِ حَقُّكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
108:4 |
Ĉar granda ĝis super la ĉielo estas Via boneco, Kaj ĝis la nuboj estas Via vero.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
108:4 |
เพราะความเมตตาของพระองค์ใหญ่ยิ่งเหนือฟ้าสวรรค์ ความจริงของพระองค์สูงถึงเมฆ
|
Psal
|
OSHB
|
108:4 |
אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
108:4 |
အကြောင်းမူကား၊ ကရုဏာတော်သည် ကောင်း ကင်သို့၎င်း၊ သစ္စာတော်သည် မိုဃ်းတိမ်သို့၎င်း မှီပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
108:4 |
زیرا محبّت پایدار و وفاداری تو بالاتر از آسمانهاست.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
108:4 |
Kyoṅki terī shafqat āsmān se kahīṅ buland hai, terī wafādārī bādaloṅ tak pahuṅchtī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
108:4 |
Jag vill tacka dig bland folken, Herre, och lovsjunga dig bland folkslagen,
|
Psal
|
GerSch
|
108:4 |
HERR, ich will dir danken unter den Völkern und dir singen unter den Nationen;
|
Psal
|
TagAngBi
|
108:4 |
Sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay dakila sa itaas sa mga langit, at ang iyong katotohanan ay umaabot sa mga alapaap.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
108:4 |
Herra, sinua kiitän kansojen joukossa ja veisaan kiitostasi kansakuntien keskellä.
|
Psal
|
Dari
|
108:4 |
زیرا که رحمت تو عظیم و مافوق آسمان ها است و راستی تو تا اوج افلاک می رسد.
|
Psal
|
SomKQA
|
108:4 |
Waayo, naxariistaadu way ku weyn tahay samooyinka korkooda, Oo runtaaduna waxay gaadhaa ilaa daruuraha.
|
Psal
|
NorSMB
|
108:4 |
Eg vil prisa deg millom folki, Herre, eg vil lovsyngja deg millom folkeslagi.
|
Psal
|
Alb
|
108:4 |
Sepse mirësia jote është e madhe, arrin deri mbi qiejtë, dhe e vërteta jote deri te retë.
|
Psal
|
UyCyr
|
108:4 |
Муһәббитимни бәрсәмму мән уларға, Шикайәтләр қилди улар қарши маңа, Шундақтиму улар үчүн қилимән дуа.
|
Psal
|
KorHKJV
|
108:4 |
주의 긍휼은 커서 하늘들보다 높으며 주의 진리는 구름들에까지 미치나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
108:4 |
Јер је сврх небеса милост твоја и до облака истина твоја.
|
Psal
|
Wycliffe
|
108:4 |
For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede.
|
Psal
|
Mal1910
|
108:4 |
നിന്റെ ദയ ആകാശത്തിന്നു മീതെ വലുതാകുന്നു; നിന്റെ വിശ്വസ്തത മേഘങ്ങളോളം എത്തുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
108:4 |
대저 주의 인자하심이 하늘 위에 광대하시며 주의 진실은 궁창에 미치나이다
|
Psal
|
Azeri
|
108:4 |
چونکي محبّتئن بؤيوکدور، گؤيلردن اوجا، وفادارليغين بولودلارا يتئشئر.
|
Psal
|
KLV
|
108:4 |
vaD lIj muSHa'taH pung ghaH Dun Dung the chal. lIj voqtaHghach reaches Daq the chal.
|
Psal
|
ItaDio
|
108:4 |
Perciocchè la tua benignità è grande, disopra il cielo; E la tua verità aggiunge infino alle nuvole.
|
Psal
|
RusSynod
|
108:4 |
за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
|
Psal
|
CSlEliza
|
108:4 |
Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
|
Psal
|
ABPGRK
|
108:4 |
ότι μέγα επάνω των ουρανών το έλεός σου και έως των νεφελών η αλήθειά σου
|
Psal
|
FreBBB
|
108:4 |
Car ta grâce s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
|
Psal
|
LinVB
|
108:4 |
E Mokonzi, nalingi kokumisa yo o ntei ya bato banso, koyembela yo nzembo o bikolo binso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
108:4 |
အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် ကောင်းကင်ယံတို့ထက်မြင့်မား၍ ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်သည် မိုးတိမ်များထိတိုင်အောင် ရောက်ပါ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
108:4 |
Magasztallak téged népek közt, Örökkévaló, és zengek neked a nemzetek közt.
|
Psal
|
ChiUnL
|
108:4 |
爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
108:4 |
Vì tình yêu thương của Ngài lớn hơn các tầng trời;Sự thành tín của Ngài cao đến tận các tầng mây.
|
Psal
|
LXX
|
108:4 |
ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαλλόν με ἐγὼ δὲ προσευχόμην
|
Psal
|
CebPinad
|
108:4 |
Kay ang imong mahigugmaong-kalolot daku man ibabaw sa kalangitan; Ug ang imong kamatuoran naga-abut ngadto sa mga langit.
|
Psal
|
RomCor
|
108:4 |
Căci mare este bunătatea Ta şi se înalţă mai presus de ceruri, iar credincioşia Ta până la nori.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
108:4 |
Sapwellimomwi limpoak poatopoat kipe wasa koaros nanleng; sapwellimomwi loalopwoat kin leldawohng pahnlahng.
|
Psal
|
HunUj
|
108:4 |
Magasztallak, URam, a népek közt, zsoltárt zengek rólad a nemzetek közt.
|
Psal
|
GerZurch
|
108:4 |
Ich will dich preisen unter den Völkern, o Herr, / will dir lobsingen unter den Nationen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
108:4 |
Ich will Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkern, und Dir Psalmen singen unter den Volksstämmen.
|
Psal
|
PorAR
|
108:4 |
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
|
Psal
|
DutSVVA
|
108:4 |
[0108:5] Want Uw goedertierenheid is groot tot boven de hemelen, en Uw waarheid tot aan de bovenste wolken.
|
Psal
|
FarOPV
|
108:4 |
زیرا که رحمت توعظیم است، فوق آسمانها! و راستی تو تا افلاک میرسد!
|
Psal
|
Ndebele
|
108:4 |
Ngoba umusa wakho mkhulu phezu kwamazulu, leqiniso lakho lifika emayezini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
108:4 |
Porque tua bondade é maior que os céus, e tua fidelidade mais alta que as nuvens.
|
Psal
|
SloStrit
|
108:4 |
Slavil te bodem med ljudstvi, Gospod; in prepeval ti bodem med narodi:
|
Psal
|
Norsk
|
108:4 |
Jeg vil prise dig blandt folkene, Herre, og lovsynge dig blandt folkeslagene.
|
Psal
|
SloChras
|
108:4 |
Zakaj velika je nad nebesa milost tvoja in do nebeških višav resnica tvoja.
|
Psal
|
Northern
|
108:4 |
Məhəbbətin böyükdür, göylərdən ucadır, Sədaqətin buludlara çatır.
|
Psal
|
GerElb19
|
108:4 |
denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
|
Psal
|
PohnOld
|
108:4 |
Pwe omui kalangan me laud, ileila sang nanlang, o omui melel lelada wong tapok kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
108:4 |
Jo Tava žēlastība ir liela līdz pat debesīm un Tava patiesība līdz augstiem padebešiem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
108:4 |
Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até ás mais altas nuvens.
|
Psal
|
SloOjaca
|
108:4 |
Kajti Tvoje usmiljenje in ljubeča-skrbnost sta veličastni in visoki kot podaljšek nebes! Tvoja resnica in zvestoba segata do ozračij!
|
Psal
|
ChiUn
|
108:4 |
因為,你的慈愛大過諸天;你的誠實達到穹蒼。
|
Psal
|
SweKarlX
|
108:4 |
Jag vill tacka dig, Herre, ibland folken; jag vill lofsjunga dig ibland menniskorna;
|
Psal
|
FreKhan
|
108:4 |
Je te louerai parmi les nations, ô Seigneur, je te chanterai parmi les peuples.
|
Psal
|
GerAlbre
|
108:4 |
Unter Völkern, Adonái, will ich dich preisen, / Dir singen unter den Leuten.
|
Psal
|
FrePGR
|
108:4 |
Car ta grâce est plus grande que les Cieux, et ta fidélité atteint jusques aux nues.
|
Psal
|
PorCap
|
108:4 |
Hei de louvar-te, Senhor, entre os povos,hei de cantar-te salmos entre as nações;
|
Psal
|
JapKougo
|
108:4 |
あなたのいつくしみは大きく、天にまでおよびあなたのまことは雲にまで及ぶ。
|
Psal
|
GerTextb
|
108:4 |
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jahwe, und will dich besingen unter den Nationen!
|
Psal
|
Kapingam
|
108:4 |
Do aloho dee-modu guu-dau i-nia madagowaa huogodoo i-baahi i-nua di langi. Do manawa-dahi guu-tugi i-lala di langi.
|
Psal
|
SpaPlate
|
108:4 |
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
|
Psal
|
WLC
|
108:4 |
אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
108:4 |
Tavo gailestingumas siekia aukščiau dangų, Tavo tiesa – iki debesų.
|
Psal
|
Bela
|
108:4 |
за любоў маю ваююць супраць мяне; а я малюся;
|
Psal
|
GerBoLut
|
108:4 |
Ich will dir danken, HERR, unter den Vblkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.
|
Psal
|
FinPR92
|
108:4 |
Herra, minä ylistän sinua kansojen keskellä, minä laulan kaikille kansoille sinun kiitostasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
108:4 |
Porque grande más que los cielos es tu misericordia, y hasta los cielos tu verdad.
|
Psal
|
NlCanisi
|
108:4 |
Men belaagt mij tot loon voor mijn liefde, En tot loon voor mijn bidden;
|
Psal
|
GerNeUe
|
108:4 |
Vor allen Menschen will ich dich loben, Jahwe, / unter den Völkern spiele ich dir mein Lied.
|
Psal
|
UrduGeo
|
108:4 |
کیونکہ تیری شفقت آسمان سے کہیں بلند ہے، تیری وفاداری بادلوں تک پہنچتی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
108:4 |
فَإِنَّ رَحْمَتَكَ قَدْ عَظُمَتْ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ وَحَقَّكَ بَلَغَ الْغُيُومَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
108:4 |
因为你的慈爱伟大,高及诸天;你的信实上达云霄。
|
Psal
|
ItaRive
|
108:4 |
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
|
Psal
|
Afr1953
|
108:4 |
Ek wil U loof onder die volke, o HERE, en psalmsing tot u eer, onder die nasies;
|
Psal
|
RusSynod
|
108:4 |
За любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
108:4 |
क्योंकि तेरी शफ़क़त आसमान से कहीं बुलंद है, तेरी वफ़ादारी बादलों तक पहुँचती है।
|
Psal
|
TurNTB
|
108:4 |
Çünkü sevgin göklere erişir, Sadakatin gökyüzüne ulaşır.
|
Psal
|
DutSVV
|
108:4 |
Ik zal U loven onder de volken, o HEERE! en ik zal U psalmzingen onder de natien.
|
Psal
|
HunKNB
|
108:4 |
Hálát adok neked, Uram, a népek között, zsoltárral dicsérlek a nemzetek között.
|
Psal
|
Maori
|
108:4 |
He nui atu hoki tau mahi tohu i nga rangi, a ko tou pono tutuki noa atu ki nga kapua.
|
Psal
|
HunKar
|
108:4 |
Hálát adok néked a népek között Uram, és zengedezek néked a nemzetek között!
|
Psal
|
Viet
|
108:4 |
Vì sự nhơn từ Chúa lớn cao hơn các từng trời, Sự chơn thật Chúa đến tận các mây.
|
Psal
|
Kekchi
|
108:4 |
Kˈaxal nim la̱ cuuxta̱n saˈ kabe̱n. Ma̱cˈaˈ xbisbal. Kˈaxal ti̱c la̱ chˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
108:4 |
Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
|
Psal
|
CroSaric
|
108:4 |
Hvalit ću te, Jahve, među narodima, među pucima tebi ću pjevati,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
108:4 |
Lạy THIÊN CHÚA, trước mặt chư dân, con dâng lời cảm tạ, giữa lòng muôn nước, con đàn hát xướng ca.
|
Psal
|
FreBDM17
|
108:4 |
Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu’aux nues.
|
Psal
|
FreLXX
|
108:4 |
Au lieu de m'aimer, ils me calomnient ; et moi je priais ;
|
Psal
|
Aleppo
|
108:4 |
אודך בעמים יהוה ואזמרך בלאמים
|
Psal
|
MapM
|
108:4 |
אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּלְאֻמִּֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
108:4 |
כי גדול מעל שמים חסדך ועד שחקים אמתך׃
|
Psal
|
Kaz
|
108:4 |
Достығыма жауап береді қастықпен,Алайда Саған сиынып келемін мен.
|
Psal
|
FreJND
|
108:4 |
★ Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel ! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades ;
|
Psal
|
GerGruen
|
108:4 |
Ich preise, Herr, Dich bei den Völkern,und ich besinge Dich bei den Nationen,
|
Psal
|
SloKJV
|
108:4 |
Kajti tvoje usmiljenje je veliko pod nebesnim obokom in tvoja resnica sega do oblakov.
|
Psal
|
Haitian
|
108:4 |
Seyè, m'a fè lwanj ou nan mitan pèp yo! M'a chante pou ou nan mitan tout nasyon yo!
|
Psal
|
FinBibli
|
108:4 |
Sillä sinun armos on suuri ylitse taivasten, ja sinun totuutes hamaan pilviin asti.
|
Psal
|
Geez
|
108:4 |
ገደዩኒ ፡ እኪተ ፡ ህየንተ ፡ ሠናይት ፤ ወጸልኡኒ ፡ ህየንተ ፡ ዘአፍቀርክዎሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
108:4 |
Porque grande más que los cielos es tu misericordia, y hasta los cielos tu verdad.
|
Psal
|
WelBeibl
|
108:4 |
Mae dy gariad di'n uwch na'r nefoedd, a dy ffyddlondeb di'n uwch na'r cymylau!
|
Psal
|
GerMenge
|
108:4 |
Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR, und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
|
Psal
|
GreVamva
|
108:4 |
διότι εμεγαλύνθη έως των ουρανών το έλεός σου και έως των νεφελών η αλήθειά σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
108:4 |
обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
|
Psal
|
FreCramp
|
108:4 |
Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
108:4 |
Јер је сврх небеса милост Твоја и до облака истина Твоја.
|
Psal
|
PolUGdan
|
108:4 |
Twoje miłosierdzie bowiem jest wielkie, sięga ponad niebiosa, a twoja prawda aż pod obłoki.
|
Psal
|
FreSegon
|
108:4 |
Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
|
Psal
|
SpaRV190
|
108:4 |
Porque grande más que los cielos es tu misericordia, y hasta los cielos tu verdad.
|
Psal
|
HunRUF
|
108:4 |
Magasztallak, Uram, a népek közt, zsoltárt zengek rólad a nemzetek közt.
|
Psal
|
FreSynod
|
108:4 |
Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
|
Psal
|
DaOT1931
|
108:4 |
Jeg vil takke dig, HERRE, blandt Folkeslag, lovprise dig blandt Folkefærd;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
108:4 |
Long wanem, sori bilong Yu i bikpela antap long ol heven. Na tok tru bilong Yu i go inap long ol klaut.
|
Psal
|
DaOT1871
|
108:4 |
Jeg vil takke dig, Herre! iblandt Folkene og lege paa Harpe for dig iblandt Folkestammer.
|
Psal
|
FreVulgG
|
108:4 |
Au lieu de m’aimer, ils me calomniaient ; mais moi, je demeurais en prière.
|
Psal
|
PolGdans
|
108:4 |
Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
|
Psal
|
JapBungo
|
108:4 |
そは汝のあはれみは大にして天のうへにあがり なんぢの眞實は雲にまでおよぶ
|
Psal
|
GerElb18
|
108:4 |
Denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
|