Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 108:14  May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
Psal DRC 108:14  May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
Psal JPS 108:14  Through G-d we shall do valiantly; for He it is that will tread down our adversaries.
Psal VulgSist 108:14  In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Psal VulgCont 108:14  In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Psal Vulgate 108:14  in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Psal VulgHetz 108:14  In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Psal VulgClem 108:14  In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
Psal CzeB21 108:14  S Bohem však jistě udatně zvítězíme – on naše nepřátele rozdupá!
Psal CzeCEP 108:14  S Bohem statečně si povedeme, on rozšlape naše protivníky.
Psal CzeCSP 108:14  S Bohem si budeme počínat udatně, on pošlape naše protivníky.
Psal Mg1865 108:14  Andriamanitra no haharezan-tsika; Fa Izy no hanitsakitsaka ny fahavalontsika.
Psal FinRK 108:14  Jumalassa me teemme väkeviä tekoja. Hän tallaa ahdistajamme maahan.
Psal ChiSB 108:14  我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
Psal CopSahBi 108:14  ⲛⲥⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛⲉϥⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲉⲧⲙϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ
Psal OSHB 108:14  בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃
Psal GerSch 108:14  Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
Psal FinSTLK2 108:14  Jumalan voimalla teemme väkeviä tekoja. Hän tallaa vihollisemme maahan.
Psal UyCyr 108:14  Әҗдатлириниң яманлиғи ядида болсун Худаниң, Унтулмисун гуналири һәм анисиниң.
Psal Wycliffe 108:14  The wickidnesse of hise fadris come ayen in to mynde in the siyt of the Lord; and the synne of his modir be not don awei.
Psal RusSynod 108:14  да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Psal CSlEliza 108:14  Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
Psal LinVB 108:14  Elongo na Nzambe tokosala makambo manene, ye moto akonyata banyokoli ba biso.
Psal HunIMIT 108:14  Istennel végzünk hatalmast, és ő letiporja szorongatóinkat.
Psal LXX 108:14  ἀναμνησθείη ἡ ἀνομία τῶν πατέρων αὐτοῦ ἔναντι κυρίου καὶ ἡ ἁμαρτία τῆς μητρὸς αὐτοῦ μὴ ἐξαλειφθείη
Psal HunUj 108:14  Isten segítségével hatalmas dolgokat viszünk véghez, ellenségeinket ő tapossa el!
Psal SloStrit 108:14  V Bogu delajmo vrlo, in on bode poteptal sovražnike naše.
Psal FreKhan 108:14  Avec Dieu, nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.
Psal PorCap 108:14  *Com a ajuda de Deus, faremos proezas;Ele calcará aos pés os nossos inimigos.
Psal GerTextb 108:14  Mit Gott werden wir Heldenthaten verrichten, und er wird unsere Feinde niedertreten.
Psal SpaPlate 108:14  La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
Psal WLC 108:14  בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃
Psal Bela 108:14  хай згадаецца прад Госпадам беззаконьне бацькоў ягоных, і грэх маці ягонай хай не загладзіцца;
Psal GerBoLut 108:14  Mit Gott wollen wir Taten tun. Erwird unsere Feinde untertreten.
Psal FinPR92 108:14  Jumalan voimalla me teemme suuria tekoja, hän polkee maahan vihollisemme.
Psal NlCanisi 108:14  Moge Jahweh de misdaad zijner vaderen gedenken, En de schuld van zijn moeder nooit worden gedelgd;
Psal GerNeUe 108:14  Mit Gott vollbringen wir Großes, / denn er ist es, der unsere Feinde zertritt.
Psal RusSynod 108:14  Да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится.
Psal HunKNB 108:14  de Istennel győzelmet aratunk, s ő eltapossa ellenségeinket.
Psal HunKar 108:14  Istennel hatalmasan cselekszünk, és ő megtapodja ellenségeinket.
Psal CroSaric 108:14  S Božjom pomoću hrabro ćemo se boriti, Bog će zgaziti naše dušmane.
Psal VieLCCMN 108:14  Có Thiên Chúa, ta sẽ trổ tài oanh liệt, chính Người chà đạp kẻ thù ta.
Psal FreLXX 108:14  Que le souvenir de l'iniquité de ses pères revive devant le Seigneur ; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Psal Aleppo 108:14    באלהים נעשה-חיל    והוא יבוס צרינו
Psal MapM 108:14  בֵּאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃
Psal Kaz 108:14  Әділетсіз істері ата-бабасыныңЖаратқан Иенің есіне салынсын,Шешесінің күнәсі де кешірілмесін,
Psal FreJND 108:14  Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
Psal GerMenge 108:14  Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
Psal UkrOgien 108:14  Беззаконня батькі́в його хай пам'ята́ється в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
Psal FreCramp 108:14  Avec Dieu nous accomplirons des exploits ; il écrasera nos ennemis.
Psal FreSegon 108:14  Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Psal HunRUF 108:14  Isten segítségével hatalmas dolgokat viszünk véghez, ellenségeinket ő tapossa el!
Psal FreVulgG 108:14  Que l’iniquité de ses pères revive dans le souvenir du Seigneur, et que le péché de sa mère ne soit point effacé.