|
Psal
|
Bela
|
108:20 |
Такая аддача ад Госпада ворагам маім і тым, што ліхасловяць душу маю!
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
108:20 |
Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
108:20 |
ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϩⲱⲃ ⲛⲛⲉⲧⲇⲓⲁⲃⲁⲗⲉ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲁⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϫⲱ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ
|
|
Psal
|
FreLXX
|
108:20 |
Telle sera la peine de ceux qui me calomnient devant Dieu, et qui disent des méchancetés contre mon âme.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
108:20 |
C’est ainsi que le Seigneur punira (Telle est, auprès du Seigneur, l’œuvre de) ceux qui me calomnient, et qui profèrent le mal contre mon âme.
|
|
Psal
|
Kaz
|
108:20 |
Ол мені айыптап, қастық айта беретін.Жаратқан оған қайтарсын соның есесін!»(Деп білдіреді олар теріс тілектерін.)
|
|
Psal
|
LXX
|
108:20 |
τοῦτο τὸ ἔργον τῶν ἐνδιαβαλλόντων με παρὰ κυρίου καὶ τῶν λαλούντων πονηρὰ κατὰ τῆς ψυχῆς μου
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
108:20 |
Zó moge Jahweh mijn haters vergelden, En die laag van mij lasteren!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
108:20 |
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
108:20 |
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
108:20 |
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
108:20 |
Це заплата від Господа тим, хто мене обмовля́є, на душу мою нагово́рює зло!
|
|
Psal
|
UyCyr
|
108:20 |
Пәрвәрдигар әйнә шундақ җазалисун шикайәттә болғанларни, Әдәплисун яман сөзләр билән маңа һуҗум қилғанларни.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
108:20 |
This is the werk of hem that bacbiten me anentis the Lord; and that speke yuels ayens my lijf.
|