Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 108:21  But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Psal DRC 108:21  But thou, O Lord, do with me for thy name's sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me,
Psal VulgClem 108:21  Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
Psal VulgCont 108:21  Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua.
Psal VulgHetz 108:21  Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
Psal VulgSist 108:21  Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
Psal Vulgate 108:21  et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
Psal Bela 108:21  Са мною, Госпадзе, Госпадзе, чыні дзеля імя Твайго, бо добрая міласьць Твая; уратуй мяне,
Psal CSlEliza 108:21  И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
Psal CopSahBi 108:21  ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲣⲓⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁ
Psal FreLXX 108:21  Et toi, Seigneur, Seigneur, agis envers moi pour l'amour de ton nom ; car ta miséricorde est douce. Protège-moi,
Psal FreVulgG 108:21  Et vous, Seigneur, Seigneur, prenez ma défense à cause de votre nom, parce que votre miséricorde est pleine de douceur (douce). Délivrez-moi,
Psal Kaz 108:21  Ал Сен, уа, Тәңір Ием — Жаратушы,Есіміңе бола маған жақсы қарашы,Берік рақымың игі, мені құтқаршы.
Psal LXX 108:21  καὶ σύ κύριε κύριε ποίησον μετ’ ἐμοῦ ἔλεος ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου ὅτι χρηστὸν τὸ ἔλεός σου
Psal NlCanisi 108:21  Maar treed Gìj voor mij op, o Jahweh, mijn Heer, En red mij omwille van uw Naam naar de rijkdom uwer genade!
Psal RusSynod 108:21  Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Psal RusSynod 108:21  Со мной же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Psal SpaPlate 108:21  Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
Psal UkrOgien 108:21  А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Йме́ння Свого́, що добре Твоє милосердя, — мене порятуй,
Psal UyCyr 108:21  Әй Рәббим Пәрвәрдигар, Намиңниң һөрмити үчүн ярдәм қил маңа, Қутқуз мени мәңгүлүк муһәббитиң болғач әла.
Psal Wycliffe 108:21  And thou, Lord, Lord, do with me for thi name; for thi merci is swete.