Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 108:25  And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
Psal DRC 108:25  And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads.
Psal VulgClem 108:25  Et ego factus sum opprobrium illis ; viderunt me, et moverunt capita sua.
Psal VulgCont 108:25  Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
Psal VulgHetz 108:25  Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
Psal VulgSist 108:25  Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
Psal Vulgate 108:25  et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Psal Bela 108:25  Я зрабіўся для іх пасьмешышчам; убачыўшы мяне, галовамі круцяць.
Psal CSlEliza 108:25  И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
Psal CopSahBi 108:25  ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲕⲓⲙ ⲛⲛⲉⲩⲁⲡⲏⲩⲉ
Psal FreLXX 108:25  Et moi, je suis devenu un opprobre pour mes ennemis ; ils m'ont vu, et ont secoué la tête.
Psal FreVulgG 108:25  Je suis devenu pour eux un sujet d’opprobre ; ils m’ont vu, et ils ont branlé (secoué) la tête.
Psal Kaz 108:25  Мен келекеге айналдым жұрт үшін,Көрсе мені шайқайды олар бастарын.
Psal LXX 108:25  καὶ ἐγὼ ἐγενήθην ὄνειδος αὐτοῖς εἴδοσάν με ἐσάλευσαν κεφαλὰς αὐτῶν
Psal NlCanisi 108:25  Zó ben ik hun een bespotting geworden; Die mij zien, schudden meewarig het hoofd.
Psal RusSynod 108:25  Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами [своими].
Psal RusSynod 108:25  Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
Psal SpaPlate 108:25  Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
Psal UkrOgien 108:25  і я став для них за посміхо́вище, коли бачать мене, — головою своєю хитають.
Psal UyCyr 108:25  Дүшмәнлирим алдида болдум рәсва, Бешини чайқар улар маңа қарашқанда.
Psal Wycliffe 108:25  And Y am maad schenschipe to hem; thei sien me, and moueden her heedis.