Psal
|
CopSahBi
|
108:26 |
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲁⲧⲟⲩϫⲟⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲁ
|
Psal
|
UyCyr
|
108:26 |
Пәрвәрдигар, әй Рәббим, ярдәм қил маңа, Қутқуз мени мәңгүлүк муһәббәт Сәндә болғачқа.
|
Psal
|
Wycliffe
|
108:26 |
Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci.
|
Psal
|
RusSynod
|
108:26 |
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
|
Psal
|
CSlEliza
|
108:26 |
Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
|
Psal
|
LXX
|
108:26 |
βοήθησόν μοι κύριε ὁ θεός μου σῶσόν με κατὰ τὸ ἔλεός σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
108:26 |
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
|
Psal
|
Bela
|
108:26 |
Памажы мне, Госпадзе, Божа мой; уратуй мяне з ласкі Тваёй,
|
Psal
|
NlCanisi
|
108:26 |
Help mij, Jahweh, mijn God, En red mij naar uw genade;
|
Psal
|
RusSynod
|
108:26 |
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
|
Psal
|
FreLXX
|
108:26 |
Secours-moi, Seigneur mon Dieu, et sauve-moi selon ta miséricorde.
|
Psal
|
Kaz
|
108:26 |
Уа, Құдай Ием, маған көмектесші,Рақымыңа сай мені құтқара көрші.
|
Psal
|
UkrOgien
|
108:26 |
Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
|
Psal
|
FreVulgG
|
108:26 |
Secourez-moi, Seigneur mon Dieu ; sauvez-moi selon votre miséricorde.
|