Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 108:27  And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Psal DRC 108:27  And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
Psal VulgSist 108:27  Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
Psal VulgCont 108:27  Et sciant quia manus tua hæc: et tu Domine fecisti eam.
Psal Vulgate 108:27  et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Psal VulgHetz 108:27  Et sciant quia manus tua hæc: et tu Domine fecisti eam.
Psal VulgClem 108:27  Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
Psal CopSahBi 108:27  ⲛⲥⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲛⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲕⲧⲁⲙⲓⲟⲥ
Psal UyCyr 108:27  Улар билсун бу ишни Сениң қилғанлиғиңни, Маңа Ниҗаткар болғучиниң Пәрвәрдигар екәнлигини.
Psal Wycliffe 108:27  And thei schulen wite, that this is thin hond; and thou, Lord, hast do it.
Psal RusSynod 108:27  да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Psal CSlEliza 108:27  и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
Psal LXX 108:27  καὶ γνώτωσαν ὅτι ἡ χείρ σου αὕτη καὶ σύ κύριε ἐποίησας αὐτήν
Psal SpaPlate 108:27  Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
Psal Bela 108:27  хай уведаюць, што гэта Твая рука, і што Ты, Госпадзе, учыніў гэта.
Psal NlCanisi 108:27  Opdat men erkenne, dat het uw hand is, Jahweh: dat Gij het volbracht!
Psal RusSynod 108:27  да познают, что это – Твоя рука и что Ты, Господи, соделал это.
Psal FreLXX 108:27  Et qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Seigneur, qui as agi.
Psal Kaz 108:27  О, Ием, мұны істеген Сен екенін,Өз қолыңның жасағанын олар білсін!
Psal UkrOgien 108:27  І нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчини́в!
Psal FreVulgG 108:27  Et qu’ils sachent que c’est votre main, et que c’est vous, Seigneur, qui faites ces choses.