Psal
|
CopSahBi
|
108:29 |
ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲧϯϣⲧⲟⲩⲏⲧ ⲉⲣⲟⲓ ϯ ϩⲓⲱⲟⲩ ⲙⲡϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉϭⲟⲟⲗⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲇⲓⲡⲗⲟⲉⲓⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
108:29 |
Дүшмәнлирим кийим қилсун хиҗаләтни, Тон қилип йепинсун номусни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
108:29 |
Thei that bacbiten me, be clothid with schame; and be thei hilid with her schenschipe as with a double cloth.
|
Psal
|
RusSynod
|
108:29 |
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
|
Psal
|
CSlEliza
|
108:29 |
Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
|
Psal
|
LXX
|
108:29 |
ἐνδυσάσθωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντές με ἐντροπὴν καὶ περιβαλέσθωσαν ὡσεὶ διπλοΐδα αἰσχύνην αὐτῶν
|
Psal
|
SpaPlate
|
108:29 |
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
|
Psal
|
Bela
|
108:29 |
Хай апрануцца праціўнікі мае ў ганьбу і, як вопраткаю, хай накрыюцца сорамам сваім.
|
Psal
|
NlCanisi
|
108:29 |
Mogen mijn tegenstanders met smaad worden bekleed, En zich in hun schande hullen als in een mantel!
|
Psal
|
RusSynod
|
108:29 |
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждой, покроются стыдом своим.
|
Psal
|
FreLXX
|
108:29 |
Que nos calomniateurs soient couverts de honte, et enveloppés de honte comme d'un double manteau.
|
Psal
|
Kaz
|
108:29 |
Айыптаушыларым ұятқа бөленсін,Олар масқараға жамылғыдай орансын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
108:29 |
Хай зодя́гнуться га́ньбою ті, хто мене обмовля́є, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
|
Psal
|
FreVulgG
|
108:29 |
Que ceux qui me calomnient soient couverts de honte, et qu’ils soient revêtus de leur confusion comme d’un manteau (double).
|