Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 110:5  The Lord at Your right hand has dashed in pieces kings in the day of His wrath.
Psal ABP 110:5  The lord at your right hand fractured [2in pieces 3in 4the day 5of his anger 1kings].
Psal ACV 110:5  The Lord at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath.
Psal AFV2020 110:5  The LORD at Your right hand shall strike through kings in the day of His wrath.
Psal AKJV 110:5  The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Psal ASV 110:5  The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.
Psal BBE 110:5  In the day of his wrath kings will be wounded by the Lord at your right hand.
Psal CPDV 110:5  He has given food to those who fear him. He will be mindful of his covenant in every age.
Psal DRC 110:5  He hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:
Psal Darby 110:5  The Lord at thy right hand will smite through kings in the day of his anger.
Psal Geneva15 110:5  The Lord, that is at thy right hand, shall wound Kings in the day of his wrath.
Psal GodsWord 110:5  The Lord is at your right side. He will crush kings on the day of his anger.
Psal JPS 110:5  The L-rd at thy right hand doth crush kings in the day of His wrath.
Psal Jubilee2 110:5  The Lord at thy right hand shall smite the kings in the day of his wrath.
Psal KJV 110:5  The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Psal KJVA 110:5  The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Psal KJVPCE 110:5  The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Psal LEB 110:5  O Lord, at your right hand he will shatter kings in the day of his anger.
Psal LITV 110:5  The Lord at Your right hand shatters kings in the day of His anger.
Psal MKJV 110:5  The Lord at Your right hand shall strike through kings in the day of His wrath.
Psal NETfree 110:5  O sovereign LORD, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
Psal NETtext 110:5  O sovereign LORD, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
Psal NHEB 110:5  The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
Psal NHEBJE 110:5  The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
Psal NHEBME 110:5  The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
Psal Noyes 110:5  The Lord is at thy right hand, He shall crush kings in the day of his wrath.
Psal RLT 110:5  The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Psal RNKJV 110:5  יהוה at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Psal RWebster 110:5  The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Psal Rotherha 110:5  My Lord, on thy right hand,—hath shattered—in the day of his anger—kings;
Psal UKJV 110:5  The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Psal Webster 110:5  The Lord at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath.
Psal YLT 110:5  The Lord on thy right hand smote kings In the day of His anger.
Psal VulgClem 110:5  Escam dedit timentibus se ; memor erit in sæculum testamenti sui.
Psal VulgCont 110:5  escam dedit timentibus se. Memor erit in sæculum testamenti sui:
Psal VulgHetz 110:5  escam dedit timentibus se. Memor erit in sæculum testamenti sui:
Psal VulgSist 110:5  escam dedit timentibus se. Memor erit in saeculum testamenti sui:
Psal Vulgate 110:5  escam dedit timentibus se memor erit in saeculum testamenti sui teth escam dedit timentibus se ioth memor erit in sempiternum pacti sui
Psal Vulgate_ 110:5  teth escam dedit timentibus se ioth memor erit in sempiternum pacti sui
Psal CzeB21 110:5  Pán bude po tvé pravici; až přijde jeho hněv, králové budou sraženi!
Psal CzeBKR 110:5  Pán po pravici tvé potře v den hněvu svého krále.
Psal CzeCEP 110:5  Panovník ti bude po pravici, rozdrtí v den svého hněvu nepřátelské krále.
Psal CzeCSP 110:5  Panovník po tvé pravici srazí v den svého hněvu krále.
Psal ABPGRK 110:5  κύριος εκ δεξιών σου συνέθλασεν εν ημέρα οργής αυτού βασιλείς
Psal Afr1953 110:5  Die Here aan u regterhand verbrysel konings op die dag van sy toorn.
Psal Alb 110:5  Zoti është në të djathtën tënde. Ai ka për të zhdukur disa mbretër ditën e zemërimit të tij.
Psal Aleppo 110:5    אדני על-ימינך    מחץ ביום-אפו מלכים
Psal AraNAV 110:5  الرَّبُّ وَاقِفٌ عَنْ يَمِينِكَ. فِي يَوْمِ غَضَبِهِ يُحَطِّمُ مُلُوكاً.
Psal AraSVD 110:5  ٱلرَّبُّ عَنْ يَمِينِكَ يُحَطِّمُ فِي يَوْمِ رِجْزِهِ مُلُوكًا.
Psal Azeri 110:5  پروردئگار سنئن صاغيندادير؛ قضبلندئيي گون پادشاهلاري ووراجاق.
Psal Bela 110:5  Ежу дае тым, хто баіцца Яго; вечна памятае Свой запавет.
Psal BulVeren 110:5  Господ е от дясната Ти страна, Той ще съкруши царе в деня на яростта Си.
Psal BurCBCM 110:5  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သင်၏လက်ယာဘက်တွင် ရှိတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် အမျက်ထွက်တော်မူသောနေ့၌ ဘုရင်တို့ကို ချေမှုန်းတော်မူလိမ့်မည်။-
Psal BurJudso 110:5  လက်ျာတော်နားမှာ ရှိသောဘုရားရှင်သည် အမျက်တော် အချိန်ကာလ၌ ရှင်ဘုရင်တို့ကို ဒဏ်ခတ် တော်မူမည်။
Psal CSlEliza 110:5  Пищу даде боящымся Его: помянет в век завет Свой.
Psal CebPinad 110:5  Ang Ginoo sa imong toong kamot Magadasmag sa mga hari sa adlaw sa iyang kaligutgut.
Psal ChiNCVs 110:5  主在你右边,在他发怒的日子,必剿灭列王。
Psal ChiSB 110:5  上主站在您右邊助戰,義怒的時日,把列王踏踐;
Psal ChiUn 110:5  在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。
Psal ChiUnL 110:5  主在爾右發怒時、必擊破列王兮、
Psal ChiUns 110:5  在你右边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。
Psal CopSahBi 110:5  ⲁϥϯ ⲛⲟⲩϩⲣⲉ ⲛⲛⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ϥⲛⲁⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Psal CroSaric 110:5  Gospodin ti je zdesna, on će oboriti kraljeve u dan gnjeva svojega.
Psal DaOT1871 110:5  Herren er ved din højre Haand, han knuser Konger paa sin Vredes Dag.
Psal DaOT1931 110:5  Herren ved din højre knuser Konger paa sin Vredes Dag,
Psal Dari 110:5  خداوند که در دست راست تو است؛ در روز غضب خود پادشاهان را شکست می دهد.
Psal DutSVV 110:5  De HEERE is aan Uw rechterhand; Hij zal koningen verslaan ten dage Zijns toorns.
Psal DutSVVA 110:5  De Heere is aan Uw rechterhand; Hij zal koningen verslaan ten dage Zijns toorns.
Psal Esperant 110:5  La Sinjoro ĉe via dekstra flanko Frapas reĝojn en la tago de Sia kolero.
Psal FarOPV 110:5  خداوند که به‌دست راست توست؛ در روز غضب خود پادشاهان را شکست خواهد داد.
Psal FarTPV 110:5  خداوند در دست راست توست و در روز غضب خود، پادشاهان را شکست خواهد داد.
Psal FinBibli 110:5  Herra on sinun oikialla kädelläs: hän musertaa kuninkaat vihansa päivänä.
Psal FinPR 110:5  Herra on sinun oikealla puolellasi, hän musertaa kuninkaat vihansa päivänä.
Psal FinPR92 110:5  Herra on sinun oikealla puolellasi. Kun hän vihastuu, hän murskaa kuninkaat.
Psal FinRK 110:5  Herra on sinun oikealla puolellasi, hän murskaa kuninkaat vihansa päivänä.
Psal FinSTLK2 110:5  Herra on oikealla puolellasi ja musertaa kuninkaat vihansa päivänä.
Psal FreBBB 110:5  Le Seigneur, à ta droite, Met en pièces des rois, au jour de sa colère.
Psal FreBDM17 110:5  Le Seigneur est à ta droite, il froissera les Rois au jour de sa colère.
Psal FreCramp 110:5  Le Seigneur, est à droite, Il brisera les rois au jour de sa colère.
Psal FreJND 110:5  ★ Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère.
Psal FreKhan 110:5  Le Seigneur est à ta droite, au jour de sa colère il brise des rois.
Psal FreLXX 110:5  Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souviendra éternellement de son alliance.
Psal FrePGR 110:5  Le Seigneur à ta droite a mis des rois en pièces au jour de sa colère.
Psal FreSegon 110:5  Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.
Psal FreSynod 110:5  Le Seigneur est à ta droite; Il écrasera les rois au jour de sa colère.
Psal FreVulgG 110:5  il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra éternellement de son alliance.
Psal Geez 110:5  ወተዘከረ ፡ ኪዳኖ ፡ ዘለዓለም ። ወአርአዮሙ ፡ ለሕዝቡ ፡ ኀይለ ፡ ምግባሩ ፤
Psal GerAlbre 110:5  Adonái, der dir helfend zur Rechten steht, / Wird Könige niederwerfen / Am Tage seines Zorns.
Psal GerBoLut 110:5  Der HERR zu deiner Rechten wird zerschmeiften die Konige zur Zeit seines Zorns.
Psal GerElb18 110:5  Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tage seines Zornes.
Psal GerElb19 110:5  Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tage seines Zornes.
Psal GerGruen 110:5  Der Herr zu deiner Rechtenzerschmettert Könige an seinem Zornestage.
Psal GerMenge 110:5  Der Allherr, der dir zur Rechten steht, wird Könige zerschmettern am Tage seines Zorns;
Psal GerNeUe 110:5  Der Herr wird dir zur Seite stehen, / der am Tag seines Zorns Könige zermalmt,
Psal GerOffBi 110:5  Der Herr/ JHWH zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tag seines Zorns.
Psal GerSch 110:5  Der Herr, zu deiner Rechten, hat Könige zerschmettert am Tage seines Zorns.
Psal GerTafel 110:5  Der Herr zu Deiner Rechten zerschmettert am Tage Seines Zornes Könige.
Psal GerTextb 110:5  Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tage seines Zorns,
Psal GerZurch 110:5  Der Herr steht zu deiner Rechten, / er zerschmettert Könige am Tag seines Zorns. / (a) Jes 24:21
Psal GreVamva 110:5  Ο Κύριος ο εκ δεξιών σου θέλει συντρίψει βασιλείς εν τη ημέρα της οργής αυτού.
Psal Haitian 110:5  Seyè a kanpe sou bò dwat ou. Lè l' ankòlè l'ap krabinen wa yo.
Psal HebModer 110:5  אדני על ימינך מחץ ביום אפו מלכים׃
Psal HunIMIT 110:5  Az Úr a te jobbodon szétzúzott haragjának napján királyokat.
Psal HunKNB 110:5  Jobbod felől az Úr áll, királyokat tipor össze haragjának napján.
Psal HunKar 110:5  Az Úr a te jobbod felől; megrontja az ő haragja napján a királyokat;
Psal HunRUF 110:5  Az Úr van jobbodon: királyokat zúz össze haragja napján.
Psal HunUj 110:5  Az Úr van jobbodon: királyokat zúz össze haragja napján.
Psal ItaDio 110:5  Il Signore sarà alla tua destra. Questo mio Signore trafiggerà i re nel giorno della sua ira.
Psal ItaRive 110:5  Il Signore, alla tua destra, schiaccerà dei re nel giorno della sua ira,
Psal JapBungo 110:5  主はなんぢの右にありてそのいかりの日に王等をうちたまへり
Psal JapKougo 110:5  主はあなたの右におられて、その怒りの日に王たちを打ち破られる。
Psal KLV 110:5  The joH ghaH Daq lIj nIH ghop. ghaH DichDaq crush joHpu' Daq the jaj vo' Daj QeHpu'.
Psal Kapingam 110:5  Tagi la-i doo baahi gau-donu. Di madagoaa a-Mee ma-ga-hagawelewele, gei Mee ga-daaligi nia king gii-mmade.
Psal Kaz 110:5  Өзін қастерлейтінді аспен қамтиды,Келісімін ұдайы есінде сақтайды.
Psal Kekchi 110:5  Li Ka̱cuaˈ cua̱nk saˈ la̱ nim ukˈ cha̱tenkˈanquil. Nak ta̱cuulak xkˈehil nak tixcˈutbesi lix joskˈil, li Dios tixsach ruheb li rey li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ.
Psal KorHKJV 110:5  주의 오른쪽에 계신 주께서 친히 진노하시는 날에 왕들을 쳐서 부수시리라.
Psal KorRV 110:5  주의 우편에 계신 주께서 그 노하시는 날에 열왕을 쳐서 파하실 것이라
Psal LXX 110:5  τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν μνησθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ
Psal LinVB 110:5  Mokonzi wa ngai akozala penepene na ngai, akonyata bakonzi o mokolo mwa nkanda ya ye.
Psal LtKBB 110:5  Viešpats Tavo dešinėje sunaikins karalius savo rūstybės dieną.
Psal LvGluck8 110:5  Tas Kungs pie Tavas labās rokas satrieks ķēniņus Savas dusmības dienā.
Psal Mal1910 110:5  നിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തിരിക്കുന്ന കൎത്താവു തന്റെ ക്രോധദിവസത്തിൽ രാജാക്കന്മാരെ തകൎത്തുകളയും.
Psal Maori 110:5  Kei tou matau te Ariki, ka maru i a ia nga kingi i te ra e riri ai ia.
Psal MapM 110:5  אֲדֹנָ֥י עַל־יְמִֽינְךָ֑ מָחַ֖ץ בְּיוֹם־אַפּ֣וֹ מְלָכִֽים׃
Psal Mg1865 110:5  Ny Tompo eo an-kavananao Dia handripaka ny mpanjaka maro amin’ ny andron’ ny fahatezerany
Psal Ndebele 110:5  INkosi ngakwesokunene sakho izachoboza amakhosi osukwini lokuthukuthela kwayo.
Psal NlCanisi 110:5  Hij gaf voedsel aan hen, die Hem vreesden, En bleef zijn Verbond voor eeuwig indachtig;
Psal NorSMB 110:5  Herren ved di høgre hand knasar kongar den dag han vreidest.
Psal Norsk 110:5  Herren ved din høire hånd knuser konger på sin vredes dag.
Psal Northern 110:5  Xudavənd sənin sağ tərəfindədir, Qəzəb günündə padşahları qıracaq.
Psal OSHB 110:5  אֲדֹנָ֥י עַל־יְמִֽינְךָ֑ מָחַ֖ץ בְּיוֹם־אַפּ֣וֹ מְלָכִֽים׃
Psal PohnOld 110:5  Kaun o kotikot ni pali maun om a pan kamela nanmarki kan ni ran en a ongiong.
Psal Pohnpeia 110:5  Kaun-o kin ketiket ni palimaunomwien; e pahn ketin kalowehdi nanmwarki kan ni rahn me e pahn engiengda.
Psal PolGdans 110:5  Pan po prawicy twojej potrze królów w dzień gniewu swego.
Psal PolUGdan 110:5  Pan po twojej prawicy zetrze królów w dniu swego gniewu.
Psal PorAR 110:5  O Senhor, à tua direita, quebrantará reis no dia da sua ira.
Psal PorAlmei 110:5  O Senhor, á tua direita, ferirá os reis no dia da sua ira.
Psal PorBLivr 110:5  O Senhor está à tua direita; ele ferirá aos reis no dia de sua ira.
Psal PorBLivr 110:5  O Senhor está à tua direita; ele ferirá aos reis no dia de sua ira.
Psal PorCap 110:5  *O Senhor está à tua direita;Ele esmagará os reis, no dia da sua ira;
Psal RomCor 110:5  Domnul, de la dreapta Ta, zdrobeşte pe împăraţi în ziua mâniei Lui.
Psal RusSynod 110:5  Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
Psal RusSynod 110:5  Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
Psal SloChras 110:5  Gospod na desnici tvoji potare kralje ob dnevi jeze svoje,
Psal SloKJV 110:5  Gospod na tvoji desnici bo na dan svojega besa udaril čez kralje.
Psal SloOjaca 110:5  Gospod na Tvoji desnici bo na dan Svojega ogorčenja razkropil kralje.
Psal SloStrit 110:5  Gospod na desni tvoji potare kralje o dnevi jeze svoje.
Psal SomKQA 110:5  Sayidka midigtaada joogaa Wuxuu maalinta cadhadiisa dooxi doonaa boqorro.
Psal SpaPlate 110:5  Él da alimento a los que le temen; para siempre se acordará de su alianza.
Psal SpaRV 110:5  El Señor á tu diestra herirá á los reyes en el día de su furor.
Psal SpaRV186 110:5  ¶ El Señor está a tu diestra: herirá a los reyes en el día de su furor.
Psal SpaRV190 110:5  El Señor á tu diestra herirá á los reyes en el día de su furor.
Psal SrKDEkav 110:5  Господ је теби с десне стране. Побиће у дан гнева свог цареве;
Psal SrKDIjek 110:5  Господ је теби с десне стране. Побиће у дан гњева својега цареве;
Psal Swe1917 110:5  Herren är på din högra sida, han skall krossa konungar på sin vredes dag.
Psal SweFolk 110:5  Herren är vid din högra sida, han krossar kungar på sin vredes dag.
Psal SweKarlX 110:5  Herren på dine högra hand skall slå Konunga i sine vredes tid.
Psal TagAngBi 110:5  Ang Panginoon sa iyong kanan ay hahampas sa mga hari sa kaarawan ng kaniyang poot.
Psal ThaiKJV 110:5  องค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งประทับข้างขวาพระหัตถ์ของพระองค์ พระองค์จะทรงทลายบรรดากษัตริย์ในวันที่ทรงพระพิโรธ
Psal TpiKJPB 110:5  ¶ Bikpela i stap long han sut bilong Yu, na bai Em i bagarapim ol king long de bilong belhat tru bilong En.
Psal TurNTB 110:5  Rab senin sağındadır, Kralları ezecek öfkelendiği gün.
Psal UkrOgien 110:5  Пожи́ву дає Він для тих, хто боїться Його, заповіта Свого пам'ятає пові́к!
Psal UrduGeo 110:5  رب تیرے دہنے ہاتھ پر رہے گا اور اپنے غضب کے دن دیگر بادشاہوں کو چُور چُور کرے گا۔
Psal UrduGeoD 110:5  रब तेरे दहने हाथ पर रहेगा और अपने ग़ज़ब के दिन दीगर बादशाहों को चूर चूर करेगा।
Psal UrduGeoR 110:5  Rab tere dahne hāth par rahegā aur apne ġhazab ke din dīgar bādshāhoṅ ko chūr chūr karegā.
Psal UyCyr 110:5  Худа берәр ихласмәнлириниң рисқини, Та әбәт есидә тутар Өз келишимини.
Psal VieLCCMN 110:5  Tâu Chúa Thượng, Đức Chúa ở bên hữu Ngài sẽ đập tan vương bá ngày phẫn nộ,
Psal Viet 110:5  Chúa ở bên hữu ngươi Sẽ chà nát các vua trong ngày Ngài nổi giận.
Psal VietNVB 110:5  Chúa ở bên phải ngươi;Trong ngày thịnh nộ, Ngài sẽ đập tan các vua.
Psal WLC 110:5  אֲדֹנָ֥י עַל־יְמִֽינְךָ֑ מָחַ֖ץ בְּיוֹם־אַפּ֣וֹ מְלָכִֽים׃
Psal WelBeibl 110:5  Mae'r ARGLWYDD, sydd ar dy ochr dde di, yn sathru brenhinoedd ar y diwrnod pan mae'n ddig.
Psal Wycliffe 110:5  he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;