Psal
|
RWebster
|
110:6 |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
|
Psal
|
NHEBJE
|
110:6 |
He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.
|
Psal
|
ABP
|
110:6 |
He shall judge among the nations; he shall fill up with corpses; he shall fracture in pieces heads upon the earth -- many.
|
Psal
|
NHEBME
|
110:6 |
He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.
|
Psal
|
Rotherha
|
110:6 |
He will judge among the nations—full of dead bodies! He hath shattered the head over a land far extended:
|
Psal
|
LEB
|
110:6 |
He will judge among the nations; he will fill them with corpses. He will shatter the ⌞rulers⌟ of many countries.
|
Psal
|
RNKJV
|
110:6 |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
|
Psal
|
Jubilee2
|
110:6 |
He shall judge among the Gentiles; he shall fill their [places] with [dead] bodies; he shall wound the head over much [of the] earth.
|
Psal
|
Webster
|
110:6 |
He will judge among the heathen, he will fill [the places] with the dead bodies; he will wound the heads over many countries.
|
Psal
|
Darby
|
110:6 |
He shall judge among the nations; he shall fill [all places] with dead bodies; he shall smite through the head over a great country.
|
Psal
|
ASV
|
110:6 |
He will judge among the nations, He will fillthe placeswith dead bodies; He will strike through the head in many countries.
|
Psal
|
LITV
|
110:6 |
He shall judge among the nations; He shall fill with dead bodies; He shall shatter heads over much land.
|
Psal
|
Geneva15
|
110:6 |
He shalbe iudge among the heathen: he shall fill all with dead bodies, and smite the head ouer great countreis.
|
Psal
|
CPDV
|
110:6 |
He will announce the virtue of his works to his people,
|
Psal
|
BBE
|
110:6 |
He will be judge among the nations, the valleys will be full of dead bodies; the head over a great country will be wounded by him.
|
Psal
|
DRC
|
110:6 |
He will shew forth to his people the power of his works.
|
Psal
|
GodsWord
|
110:6 |
He will pass judgment on the nations and fill them with dead bodies. Throughout the earth he will crush their heads.
|
Psal
|
JPS
|
110:6 |
He will judge among the nations; He filleth it with the dead bodies, He crusheth the head over a wide land.
|
Psal
|
KJVPCE
|
110:6 |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
|
Psal
|
NETfree
|
110:6 |
He executes judgment against the nations; he fills the valleys with corpses; he shatters their heads over the vast battlefield.
|
Psal
|
AB
|
110:6 |
He shall judge among the nations, He shall fill up the number of corpses, He shall crush the heads of many on the earth.
|
Psal
|
AFV2020
|
110:6 |
He shall judge among the nations, He shall fill them with dead bodies; He shall shatter chief men over the broad earth.
|
Psal
|
NHEB
|
110:6 |
He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.
|
Psal
|
NETtext
|
110:6 |
He executes judgment against the nations; he fills the valleys with corpses; he shatters their heads over the vast battlefield.
|
Psal
|
UKJV
|
110:6 |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
|
Psal
|
Noyes
|
110:6 |
He shall execute justice among the nations; He shall fill them with dead bodies, He shall crush the heads of his enemies over many lands.
|
Psal
|
KJV
|
110:6 |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
|
Psal
|
KJVA
|
110:6 |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
|
Psal
|
AKJV
|
110:6 |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
|
Psal
|
RLT
|
110:6 |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
|
Psal
|
MKJV
|
110:6 |
He shall judge among the nations, He shall fill them with dead bodies; He shall shatter heads over much of the earth.
|
Psal
|
YLT
|
110:6 |
He doth judge among the nations, He hath completed the carcases, Hath smitten the head over the mighty earth.
|
Psal
|
ACV
|
110:6 |
He will judge among the nations. He will fill with dead bodies. He will strike through the head in many countries.
|
Psal
|
PorBLivr
|
110:6 |
Julgará entre as nações; ele as encherá de corpos mortos; e ferirá a cabeça de uma grande terra.
|
Psal
|
Mg1865
|
110:6 |
Hitsara any amin’ ny jentilisa Izy ka hampiampatrampatra faty any; Handripaka loholona any amin’ ny tany malalaka Izy.
|
Psal
|
FinPR
|
110:6 |
Hän tuomitsee pakanat: ruumiita viruu kaikkialla; hän murskaa päitä laajalti maan päällä.
|
Psal
|
FinRK
|
110:6 |
Hän tuomitsee kansojen keskuudessa. Maa on täynnä ruumiita. Hän murskaa päitä laajalti maan päällä.
|
Psal
|
ChiSB
|
110:6 |
祂要懲罰萬民,堆壘他們的屍首,祂在大地各處擊碎他們的頭顱。
|
Psal
|
CopSahBi
|
110:6 |
ⲁϥϫⲱ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
110:6 |
他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处;他要在许多国中打破仇敌的头。
|
Psal
|
BulVeren
|
110:6 |
Ще съди между народите, ще изпълни земята с трупове, ще разбие главата на владеещия над много земи.
|
Psal
|
AraSVD
|
110:6 |
يَدِينُ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ. مَلَأَ جُثَثًا أَرْضًا وَاسِعَةً. سَحَقَ رُؤُوسَهَا.
|
Psal
|
Esperant
|
110:6 |
Li juĝos inter la popoloj, inter plene da kadavroj; Li frakasos la ĉefon de granda lando.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
110:6 |
พระองค์จะทรงกระทำการพิพากษาท่ามกลางประชาชาติให้ซากศพเต็มไปหมด พระองค์จะทรงทลายผู้เป็นประมุขทั่วแผ่นดินโลกอันกว้างขวาง
|
Psal
|
OSHB
|
110:6 |
יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
110:6 |
ငါ၏သခင်သည် တပါးအမျိုးသားတို့တွင် တရား စီရင်လျက်၊ အသေကောင်တို့ကို အနှံ့အပြားဖြစ်စေ၍၊ ကျယ်သောမြေ၌ သူတို့ဦးခေါင်းကို နှိပ်စက်တော်မူမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
110:6 |
ملّتها را محاکمه خواهد كرد. میدان جنگ را از اجساد آنها پُر خواهد ساخت و پادشاهان روی زمین را شکست خواهد داد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
110:6 |
Wuh qaumoṅ meṅ adālat karke maidān ko lāshoṅ se bhar degā aur dūr tak saroṅ ko pāsh pāsh karegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
110:6 |
Han ska hålla dom bland hednafolken, överallt ska kroppar ligga, han krossar hövdingar över hela jorden.
|
Psal
|
GerSch
|
110:6 |
Er wird richten unter den Nationen, es wird viele Leichname geben, er zerschmettert das Haupt über ein großes Land.
|
Psal
|
TagAngBi
|
110:6 |
Siya'y hahatol sa gitna ng mga bansa, kaniyang pupunuin ng mga bangkay ang mga pook; siya'y manghahampas ng ulo sa maraming lupain.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
110:6 |
Hän tuomitsee pakanat: ruumiita viruu kaikkialla. Hän murskaa päitä laajalti maan päällä.
|
Psal
|
Dari
|
110:6 |
در میان امت ها داوری می کند. میدان جنگ را از اجساد آن ها پُر می سازد و سر آن ها را در زمین وسیع می کوبد.
|
Psal
|
SomKQA
|
110:6 |
Isagu quruumaha dhexdooda ayuu wax ku xukumi doonaa, Oo meel walba wuxuu ka buuxin doonaa meydad, Oo waddammo badan ayuu madaxda ka dili doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
110:6 |
Han dømer millom heidningarne, fyller upp med lik, han knasar hovud utyver den vide jord.
|
Psal
|
Alb
|
110:6 |
Ai do të gjykojë kombet, do t'i mbushë me kufoma dhe do të zhdukë qeveritarët e pjesës më të madhe të tokës.
|
Psal
|
UyCyr
|
110:6 |
Пәрвәрдигар көрсәтти Өз қовумиға қудритини, Елип берип уларға ятларниң зиминини.
|
Psal
|
KorHKJV
|
110:6 |
그분께서 이교도들 가운데서 심판하사 처소들을 시체들로 채우시고 많은 나라의 머리들을 상하게 하시며
|
Psal
|
SrKDIjek
|
110:6 |
Судиће народима, напуниће земљу трупова; сатрће главу на земљи широкој.
|
Psal
|
Wycliffe
|
110:6 |
he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
|
Psal
|
Mal1910
|
110:6 |
അവൻ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ന്യായംവിധിക്കും; അവൻ എല്ലാടവും ശവങ്ങൾകൊണ്ടു നിറെക്കും; അവൻ വിസ്താരമായ ദേശത്തിന്റെ തലവനെ തകൎത്തുകളയും.
|
Psal
|
KorRV
|
110:6 |
열방 중에 판단하여 시체로 가득하게 하시고 여러 나라의 머리를 쳐서 파하시며
|
Psal
|
Azeri
|
110:6 |
مئلّتلري موحاکئمه ادهجک، جسدلر ير اوزونو دولدوراجاق، دونيانين هر يرئنده باشلاري ازهجک.
|
Psal
|
KLV
|
110:6 |
ghaH DichDaq noH among the tuqpu'. ghaH DichDaq heap Dung Heghpu' porghmey. ghaH DichDaq crush the ruler vo' the Hoch tera'.
|
Psal
|
ItaDio
|
110:6 |
Egli farà giudicio fra le genti, egli empierà ogni cosa di corpi morti; Egli trafiggerà il capo che regna sopra molti paesi.
|
Psal
|
RusSynod
|
110:6 |
Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
|
Psal
|
CSlEliza
|
110:6 |
Крепость дел Своих возвести людем Своим, дати им достояние язык.
|
Psal
|
ABPGRK
|
110:6 |
κρινεί εν τοις έθνεσι πληρώσει πτώματα συνθλάσει κεφαλάς επί γης πολλών
|
Psal
|
FreBBB
|
110:6 |
Il exerce le jugement parmi les nations, Ce ne sont que corps morts. Il met en pièces le chef d'un grand pays,
|
Psal
|
LinVB
|
110:6 |
Akosambisa bikolo binso, akopasola bango mitó, akotondisa mokili mobimba na bibembe.
|
Psal
|
BurCBCM
|
110:6 |
ကိုယ်တော်သည် တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို တရားစီရင်တော်မူပြီး ယင်းတို့ကို လူသေကောင်တို့ဖြင့် ပြည့်နှက်စေ၍ ကမ္ဘာ တစ်ဝန်းလုံးရှိ ဘုရင်တို့ကို ချေမှုန်းတော်မူပြီ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
110:6 |
Ítéletet tart a nemzetek fölött teli holttestekkel minden – összezúzta a fejet tágas földön. a patakból az úton iszik, azért fölemeli a fejet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
110:6 |
行鞫於列邦、使尸滿戰場、擊破多國之首兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
110:6 |
Ngài sẽ phán xét các nước, làm thây người chất đống;Ngài đập tan các lãnh tụ trên khắp trái đất.
|
Psal
|
LXX
|
110:6 |
ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρονομίαν ἐθνῶν
|
Psal
|
CebPinad
|
110:6 |
Siya magahukom sa taliwala sa mga nasud, Pagapun-on niya ang mga dapit sa mga minatay, Siya magadasmag sa mga pangulo sa daghang mga kayutaan.
|
Psal
|
RomCor
|
110:6 |
El face dreptate printre neamuri: totul este plin de trupuri moarte; El zdrobeşte capete pe toată întinderea ţării.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
110:6 |
E pahn ketin kadeikada wehi kan oh ketin kadirehkihla wasahn mahwen kahlep en aramas akan; e pahn ketin kalowehdi nanmwarki kan en sampah pwon.
|
Psal
|
HunUj
|
110:6 |
Ítéletet tart a népek fölött, mindenfelé holttestek lesznek, összezúzza sok ország fejét.
|
Psal
|
GerZurch
|
110:6 |
Er hält unter den Heiden Gericht, / dass es voll wird von Leichen, / er zerschmettert Häupter auf weitem Lande. /
|
Psal
|
GerTafel
|
110:6 |
Er schafft Recht unter den Völkerschaften, Er füllt mit Leichen, Er zerschmettert das Haupt über viel Land.
|
Psal
|
PorAR
|
110:6 |
Julgará entre as nações; enchê-las-á de cadáveres; quebrantará os cabeças por toda a terra.
|
Psal
|
DutSVVA
|
110:6 |
Hij zal recht doen onder de heidenen; Hij zal het vol dode lichamen maken; Hij zal verslaan dengene, die het hoofd is over een groot land.
|
Psal
|
FarOPV
|
110:6 |
در میان امتها داوری خواهد کرد. از لاشها پر خواهد ساخت و سر آنها را درزمین وسیع خواهد کوبید.
|
Psal
|
Ndebele
|
110:6 |
Izakwehlulela phakathi kwezizwe, kugcwale izidumbu; izachoboza inhloko phezu kwelizwe elikhulu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
110:6 |
Julgará entre as nações; ele as encherá de corpos mortos; e ferirá a cabeça de uma grande terra.
|
Psal
|
SloStrit
|
110:6 |
Sodil bode narode napolnjujoč z mrliči; razbijal glavo v premnogih krajih.
|
Psal
|
Norsk
|
110:6 |
Han holder dom iblandt hedningene, fyller op med lik, knuser hoder over den vide jord.
|
Psal
|
SloChras
|
110:6 |
sodil bo med narodi, polno bode mrličev. Razbije glavo nad mnogimi kraji.
|
Psal
|
Northern
|
110:6 |
Millətlərin hökmünü verəndə cəsədləri hər yeri bürüyəcək, O bütün ölkələrin başçılarını əzəcək.
|
Psal
|
GerElb19
|
110:6 |
Er wird richten unter den Nationen, er füllt alles mit Leichen; das Haupt über ein großes Land zerschmettert er.
|
Psal
|
PohnOld
|
110:6 |
A pan kotin kaunda nan pung en men liki kan, a pan kadir kila kalep akan wasa karos, a kotin palang pasang tapwi en wei lapalap.
|
Psal
|
LvGluck8
|
110:6 |
Viņš turēs tiesu pagānu starpā; Viņš piepildīs zemi ar miroņiem. Viņš satrieks to, kas ir galva pār lielu zemi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
110:6 |
Julgará entre as nações: tudo encherá de corpos mortos: ferirá os cabeças de grandes terras.
|
Psal
|
SloOjaca
|
110:6 |
On bo izvršil sodbo [v preplavljajočem kaznovanju] nad narodi; On bo doline napolnil z mrtvimi telesi, On bo zdrobil [vrhovne] glave nad mnogimi in daleč razprostirajočimi se deželami.
|
Psal
|
ChiUn
|
110:6 |
他要在列邦中刑罰惡人,屍首就遍滿各處;他要在許多國中打破仇敵的頭。
|
Psal
|
SweKarlX
|
110:6 |
Han skall döma ibland Hedningarna; han skall göra stora slagtningar. Han skall sönderkrossa hufvudet öfver stor land.
|
Psal
|
FreKhan
|
110:6 |
Parmi les peuples il exerce la justice, accumule les cadavres; sur une étendue immense il fracasse des têtes.
|
Psal
|
GerAlbre
|
110:6 |
Er richtet einst inmitten der Völker: / Er wird von Leichen umgeben sein, / Zerschmettern wird er das Haupt über weites Land.
|
Psal
|
FrePGR
|
110:6 |
Il fera justice parmi les peuples : tout est plein de cadavres ; Il a mis des têtes en pièces sur un vaste pays.
|
Psal
|
PorCap
|
110:6 |
julgará as nações:amontoará cadáveres e esmagará cabeçaspela vastidão da terra.
|
Psal
|
JapKougo
|
110:6 |
主はもろもろの国のなかでさばきを行い、しかばねをもって満たし、広い地を治める首領たちを打ち破られる。
|
Psal
|
GerTextb
|
110:6 |
Er hält Gericht unter den Völkern, füllt mit Leichen an; er zerschmettert Häupter über weites Gefilde hin.
|
Psal
|
SpaPlate
|
110:6 |
A su pueblo ha mostrado el poder de sus obras, dándole la herencia de las naciones.
|
Psal
|
Kapingam
|
110:6 |
Mee ga-hagi-aga nia henua, ga-haga-honu nia gowaa hai-dauwa gi-nia gau mmade. Mee ga-haga-magedaa nia king i henuailala hagatau.
|
Psal
|
GerOffBi
|
110:6 |
Er richtet unter den Völkern, er füllt Leichen. Er zerschmettert das Haupt auf der weiten Erde.
|
Psal
|
WLC
|
110:6 |
יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
110:6 |
Jis darys teismą tarp pagonių. Pripildys žemę lavonų, daugelyje šalių įvykdys sprendimą valdovams.
|
Psal
|
Bela
|
110:6 |
Сілу дзеяў Сваіх паказаў Ён народу Свайму, каб даць яму спадчыну язычнікаў.
|
Psal
|
GerBoLut
|
110:6 |
Er wird richten unter den Heiden; er wird grofte Schlacht tun; erwird zerschmeiften das Haupt fiber grotie Lande.
|
Psal
|
FinPR92
|
110:6 |
Hän tuomitsee kansat: kaikkialla on ruumiita, joka puolella on katkottuja päitä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
110:6 |
Juzgará en las naciones; henchirá de cuerpos muertos: herirá la cabeza sobre mucha tierra.
|
Psal
|
NlCanisi
|
110:6 |
Hij heeft zijn volk zijn machtige daden getoond, Door hun het erfdeel der heidenen te schenken.
|
Psal
|
GerNeUe
|
110:6 |
der Gericht hält über die Völker und Täler mit Leichen füllt. / Er zerschmettert das Haupt über die ganze Welt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
110:6 |
وہ قوموں میں عدالت کر کے میدان کو لاشوں سے بھر دے گا اور دُور تک سروں کو پاش پاش کرے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
110:6 |
يَقْضِي بَيْنَ الأُمَمِ، فَيَمْلَأُ الأَرْضَ الرَّحْبَةَ بِجُثَثِ رُؤَسَائِهَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
110:6 |
他必在列国中施行审判,尸首就遍满各处;他要剿灭地上各处的首领。
|
Psal
|
ItaRive
|
110:6 |
eserciterà il giudizio fra le nazioni, riempirà ogni luogo di cadaveri,
|
Psal
|
Afr1953
|
110:6 |
Hy sal 'n strafgerig hou onder die nasies; Hy maak dit vol dooie liggame; Hy verbrysel 'n hoof oor 'n groot land.
|
Psal
|
RusSynod
|
110:6 |
Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
110:6 |
वह क़ौमों में अदालत करके मैदान को लाशों से भर देगा और दूर तक सरों को पाश पाश करेगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
110:6 |
Ulusları yargılayacak, ortalığı cesetler dolduracak, Dünyanın dört bucağında başları ezecek.
|
Psal
|
DutSVV
|
110:6 |
Hij zal recht doen onder de heidenen; Hij zal het vol dode lichamen maken; Hij zal verslaan dengene, die het hoofd is over een groot land.
|
Psal
|
HunKNB
|
110:6 |
Ítéletet tart a nemzetek között: halomba rakja a halottakat, fejeket zúz össze a széles földön.
|
Psal
|
Maori
|
110:6 |
E whakawa ia i waenganui i nga tauiwi; e whakakiia e ia nga whenua ki te tupapaku: ka maru i a ia nga upoko i nga whenua maha.
|
Psal
|
HunKar
|
110:6 |
Ítéletet tart a nemzetek között; telve lesz holttestekkel; összezúz messze földön minden főt.
|
Psal
|
Viet
|
110:6 |
Ngài sẽ đoán xét các nước, làm khắp nơi đầy xác chết; Cũng sẽ chà nát kẻ làm đầu của nước lớn.
|
Psal
|
Kekchi
|
110:6 |
Li Ka̱cuaˈ ta̱rakok a̱tin saˈ xbe̱neb chixjunileb li tenamit. Nabaleb li teˈcamsi̱k ut teˈcanaba̱k aran. Ut tixsach ruheb li nequeˈcˈamoc be saˈ li xni̱nkal ru tenamit yalak bar saˈ ruchichˈochˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
110:6 |
Han skall hålla dom bland hedningarna, överallt skola döda ligga; han skall sönderkrossa huvuden vida omkring på jorden.
|
Psal
|
CroSaric
|
110:6 |
On će sudit' narodima: bit će trupla na gomile, po svoj zemlji raskoljenih glava.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
110:6 |
sẽ xét xử muôn dân, chất thây ma thành đống, đập tan bao thủ lãnh trên miền đất mênh mông.
|
Psal
|
FreBDM17
|
110:6 |
Il exercera jugement sur les nations, il remplira tout de corps morts ; il froissera le Chef qui domine sur un grand pays.
|
Psal
|
FreLXX
|
110:6 |
Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
|
Psal
|
Aleppo
|
110:6 |
ידין בגוים מלא גויות מחץ ראש על-ארץ רבה
|
Psal
|
MapM
|
110:6 |
יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
110:6 |
ידין בגוים מלא גויות מחץ ראש על ארץ רבה׃
|
Psal
|
Kaz
|
110:6 |
Ол құдіретті істерін халқына көрсетті,Өзге ұлттардың жерін оған мұра етті.
|
Psal
|
FreJND
|
110:6 |
Il jugera parmi les nations, il remplira [tout] de corps morts, il brisera le chef d’un grand pays.
|
Psal
|
GerGruen
|
110:6 |
Er gehe mit den frevelschwangern Heiden ins Gericht,zerschmettre Fürsten auf dem breiten Plane.
|
Psal
|
SloKJV
|
110:6 |
Sodil bo med pogani, kraje bo napolnil s trupli, ranil bo glave nad mnogimi deželami.
|
Psal
|
Haitian
|
110:6 |
L'ap jije nasyon yo, l'ap anpile kadav sou kadav, l'ap kraze chèf yo toupatou sou latè.
|
Psal
|
FinBibli
|
110:6 |
Hän tuomitsee pakanain seassa, hän täyttää maakunnat ruumiilla: hän musertaa monen maakunnan pään.
|
Psal
|
Geez
|
110:6 |
ከመ ፡ የሀቦሙ ፡ ርስተ ፡ ዘአሕዛብ ። ግብረ ፡ እደዊሁ ፡ ጽድቅ ፡ ወርትዕ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
110:6 |
Juzgará en las gentes, llenarálas de cadáveres: herirá las cabezas en muchas tierras.
|
Psal
|
WelBeibl
|
110:6 |
Mae'n cosbi'r cenhedloedd, yn pentyrru'r cyrff marw ac yn sathru eu harweinwyr drwy'r byd i gyd.
|
Psal
|
GerMenge
|
110:6 |
Gericht wird er unter den Völkern halten, füllt alles mit Leichen an, zerschmettert ein Haupt auf weitem Gefilde.
|
Psal
|
GreVamva
|
110:6 |
Θέλει κρίνει εν τοις έθνεσι· θέλει γεμίσει την γην πτωμάτων· Θέλει συντρίψει κεφαλήν δεσπόζοντος επί πολλών τόπων.
|
Psal
|
UkrOgien
|
110:6 |
Силу чи́нів Своїх об'явив Він наро́дові Своє́му, щоб спа́дщину наро́дів їм дати.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
110:6 |
Судиће народима, напуниће земљу трупова; сатрће главу на земљи широкој.
|
Psal
|
FreCramp
|
110:6 |
Il exerce son jugement parmi les nations : tout est rempli de cadavres ; il brise les têtes de la terre entière.
|
Psal
|
PolUGdan
|
110:6 |
Będzie sądził narody i trupami napełni wszystko; roztrzaska głowy panujące nad wieloma ziemiami.
|
Psal
|
FreSegon
|
110:6 |
Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays.
|
Psal
|
SpaRV190
|
110:6 |
Juzgará en las gentes, llenarálas de cadáveres: herirá las cabezas en muchas tierras.
|
Psal
|
HunRUF
|
110:6 |
Ítéletet tart a népek fölött, mindenfelé holttestek lesznek, összezúzza sok ország fejét.
|
Psal
|
FreSynod
|
110:6 |
Il jugera les nations; tout sera plein de cadavres. Il écrasera le chef qui domine sur un vaste pays.
|
Psal
|
DaOT1931
|
110:6 |
blandt Folkene holder han Dom, fylder op med døde, knuser Hoveder viden om Lande.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
110:6 |
Bai Em i mekim kot namel long ol haiden. Bai em i pulapim ol hap long ol bodi i dai pinis. Bai Em i bagarapim ol hetman i stap antap long planti kantri.
|
Psal
|
DaOT1871
|
110:6 |
Han dømmer iblandt Hedningerne, han fylder op med Lig, han knuser Hoveder over det vide Land.
|
Psal
|
FreVulgG
|
110:6 |
Il fera connaître à son peuple la puissance de ses œuvres,
|
Psal
|
PolGdans
|
110:6 |
Będzie sądził narody, i wszystko napełni trupami; potłucze głowę nad wielą ziem panującą.
|
Psal
|
JapBungo
|
110:6 |
主はもろもろの國のなかにて審判をおこなひたまはん 此處にも彼處にも屍をみたしめ 寛濶なる地をすぶる首領をうちたまへり
|
Psal
|
GerElb18
|
110:6 |
Er wird richten unter den Nationen, er füllt alles mit Leichen; das Haupt über ein großes Land zerschmettert er.
|