Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 110:6  He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Psal NHEBJE 110:6  He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.
Psal ABP 110:6  He shall judge among the nations; he shall fill up with corpses; he shall fracture in pieces heads upon the earth -- many.
Psal NHEBME 110:6  He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.
Psal Rotherha 110:6  He will judge among the nations—full of dead bodies! He hath shattered the head over a land far extended:
Psal LEB 110:6  He will judge among the nations; he will fill them with corpses. He will shatter the ⌞rulers⌟ of many countries.
Psal RNKJV 110:6  He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Psal Jubilee2 110:6  He shall judge among the Gentiles; he shall fill their [places] with [dead] bodies; he shall wound the head over much [of the] earth.
Psal Webster 110:6  He will judge among the heathen, he will fill [the places] with the dead bodies; he will wound the heads over many countries.
Psal Darby 110:6  He shall judge among the nations; he shall fill [all places] with dead bodies; he shall smite through the head over a great country.
Psal ASV 110:6  He will judge among the nations, He will fillthe placeswith dead bodies; He will strike through the head in many countries.
Psal LITV 110:6  He shall judge among the nations; He shall fill with dead bodies; He shall shatter heads over much land.
Psal Geneva15 110:6  He shalbe iudge among the heathen: he shall fill all with dead bodies, and smite the head ouer great countreis.
Psal CPDV 110:6  He will announce the virtue of his works to his people,
Psal BBE 110:6  He will be judge among the nations, the valleys will be full of dead bodies; the head over a great country will be wounded by him.
Psal DRC 110:6  He will shew forth to his people the power of his works.
Psal GodsWord 110:6  He will pass judgment on the nations and fill them with dead bodies. Throughout the earth he will crush their heads.
Psal JPS 110:6  He will judge among the nations; He filleth it with the dead bodies, He crusheth the head over a wide land.
Psal KJVPCE 110:6  He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Psal NETfree 110:6  He executes judgment against the nations; he fills the valleys with corpses; he shatters their heads over the vast battlefield.
Psal AB 110:6  He shall judge among the nations, He shall fill up the number of corpses, He shall crush the heads of many on the earth.
Psal AFV2020 110:6  He shall judge among the nations, He shall fill them with dead bodies; He shall shatter chief men over the broad earth.
Psal NHEB 110:6  He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.
Psal NETtext 110:6  He executes judgment against the nations; he fills the valleys with corpses; he shatters their heads over the vast battlefield.
Psal UKJV 110:6  He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Psal Noyes 110:6  He shall execute justice among the nations; He shall fill them with dead bodies, He shall crush the heads of his enemies over many lands.
Psal KJV 110:6  He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Psal KJVA 110:6  He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Psal AKJV 110:6  He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Psal RLT 110:6  He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Psal MKJV 110:6  He shall judge among the nations, He shall fill them with dead bodies; He shall shatter heads over much of the earth.
Psal YLT 110:6  He doth judge among the nations, He hath completed the carcases, Hath smitten the head over the mighty earth.
Psal ACV 110:6  He will judge among the nations. He will fill with dead bodies. He will strike through the head in many countries.
Psal VulgSist 110:6  virtutem operum suorum annunciabit populo suo:
Psal VulgCont 110:6  virtutem operum suorum annunciabit populo suo:
Psal Vulgate 110:6  virtutem operum suorum adnuntiabit populo suo caph fortitudinem operum suorum adnuntiabit populo suo
Psal VulgHetz 110:6  virtutem operum suorum annunciabit populo suo:
Psal VulgClem 110:6  Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
Psal Vulgate_ 110:6  caph fortitudinem operum suorum adnuntiabit populo suo
Psal CzeBKR 110:6  Soud činiti bude mezi národy, porážku hroznou učiní, potře i hlavu panující nad mnohými krajinami.
Psal CzeB21 110:6  Až bude soudit národy, všude nakupí mrtvoly – srazí i hlavy velmocí!
Psal CzeCEP 110:6  Bude soudit pronárody - plno mrtvol všude -, on rozdrtí hlavu velké země. Cestou z potoka pít bude, proto vztyčí hlavu.
Psal CzeCSP 110:6  Bude soudit národy, naplní vše mrtvými těly, srazí hlavu nad velkou zemí.
Psal PorBLivr 110:6  Julgará entre as nações; ele as encherá de corpos mortos; e ferirá a cabeça de uma grande terra.
Psal Mg1865 110:6  Hitsara any amin’ ny jentilisa Izy ka hampiampatrampatra faty any; Handripaka loholona any amin’ ny tany malalaka Izy.
Psal FinPR 110:6  Hän tuomitsee pakanat: ruumiita viruu kaikkialla; hän murskaa päitä laajalti maan päällä.
Psal FinRK 110:6  Hän tuomitsee kansojen keskuudessa. Maa on täynnä ruumiita. Hän murskaa päitä laajalti maan päällä.
Psal ChiSB 110:6  祂要懲罰萬民,堆壘他們的屍首,祂在大地各處擊碎他們的頭顱。
Psal CopSahBi 110:6  ⲁϥϫⲱ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
Psal ChiUns 110:6  他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处;他要在许多国中打破仇敌的头。
Psal BulVeren 110:6  Ще съди между народите, ще изпълни земята с трупове, ще разбие главата на владеещия над много земи.
Psal AraSVD 110:6  يَدِينُ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ. مَلَأَ جُثَثًا أَرْضًا وَاسِعَةً. سَحَقَ رُؤُوسَهَا.
Psal Esperant 110:6  Li juĝos inter la popoloj, inter plene da kadavroj; Li frakasos la ĉefon de granda lando.
Psal ThaiKJV 110:6  พระองค์จะทรงกระทำการพิพากษาท่ามกลางประชาชาติให้ซากศพเต็มไปหมด พระองค์จะทรงทลายผู้เป็นประมุขทั่วแผ่นดินโลกอันกว้างขวาง
Psal OSHB 110:6  יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃
Psal BurJudso 110:6  ငါ၏သခင်သည် တပါးအမျိုးသားတို့တွင် တရား စီရင်လျက်၊ အသေကောင်တို့ကို အနှံ့အပြားဖြစ်စေ၍၊ ကျယ်သောမြေ၌ သူတို့ဦးခေါင်းကို နှိပ်စက်တော်မူမည်။
Psal FarTPV 110:6  ملّتها را محاکمه خواهد كرد. میدان جنگ را از اجساد آنها پُر خواهد ساخت و پادشاهان روی زمین را شکست خواهد داد.
Psal UrduGeoR 110:6  Wuh qaumoṅ meṅ adālat karke maidān ko lāshoṅ se bhar degā aur dūr tak saroṅ ko pāsh pāsh karegā.
Psal SweFolk 110:6  Han ska hålla dom bland hednafolken, överallt ska kroppar ligga, han krossar hövdingar över hela jorden.
Psal GerSch 110:6  Er wird richten unter den Nationen, es wird viele Leichname geben, er zerschmettert das Haupt über ein großes Land.
Psal TagAngBi 110:6  Siya'y hahatol sa gitna ng mga bansa, kaniyang pupunuin ng mga bangkay ang mga pook; siya'y manghahampas ng ulo sa maraming lupain.
Psal FinSTLK2 110:6  Hän tuomitsee pakanat: ruumiita viruu kaikkialla. Hän murskaa päitä laajalti maan päällä.
Psal Dari 110:6  در میان امت ها داوری می کند. میدان جنگ را از اجساد آن ها پُر می سازد و سر آن ها را در زمین وسیع می کوبد.
Psal SomKQA 110:6  Isagu quruumaha dhexdooda ayuu wax ku xukumi doonaa, Oo meel walba wuxuu ka buuxin doonaa meydad, Oo waddammo badan ayuu madaxda ka dili doonaa.
Psal NorSMB 110:6  Han dømer millom heidningarne, fyller upp med lik, han knasar hovud utyver den vide jord.
Psal Alb 110:6  Ai do të gjykojë kombet, do t'i mbushë me kufoma dhe do të zhdukë qeveritarët e pjesës më të madhe të tokës.
Psal UyCyr 110:6  Пәрвәрдигар көрсәтти Өз қовумиға қудритини, Елип берип уларға ятларниң зиминини.
Psal KorHKJV 110:6  그분께서 이교도들 가운데서 심판하사 처소들을 시체들로 채우시고 많은 나라의 머리들을 상하게 하시며
Psal SrKDIjek 110:6  Судиће народима, напуниће земљу трупова; сатрће главу на земљи широкој.
Psal Wycliffe 110:6  he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
Psal Mal1910 110:6  അവൻ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ന്യായംവിധിക്കും; അവൻ എല്ലാടവും ശവങ്ങൾകൊണ്ടു നിറെക്കും; അവൻ വിസ്താരമായ ദേശത്തിന്റെ തലവനെ തകൎത്തുകളയും.
Psal KorRV 110:6  열방 중에 판단하여 시체로 가득하게 하시고 여러 나라의 머리를 쳐서 파하시며
Psal Azeri 110:6  مئلّتلري موحاکئمه اده‌جک، جسدلر ير اوزونو دولدوراجاق، دونيانين هر يرئنده باشلاري ازه‌جک.
Psal KLV 110:6  ghaH DichDaq noH among the tuqpu'. ghaH DichDaq heap Dung Heghpu' porghmey. ghaH DichDaq crush the ruler vo' the Hoch tera'.
Psal ItaDio 110:6  Egli farà giudicio fra le genti, egli empierà ogni cosa di corpi morti; Egli trafiggerà il capo che regna sopra molti paesi.
Psal RusSynod 110:6  Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
Psal CSlEliza 110:6  Крепость дел Своих возвести людем Своим, дати им достояние язык.
Psal ABPGRK 110:6  κρινεί εν τοις έθνεσι πληρώσει πτώματα συνθλάσει κεφαλάς επί γης πολλών
Psal FreBBB 110:6  Il exerce le jugement parmi les nations, Ce ne sont que corps morts. Il met en pièces le chef d'un grand pays,
Psal LinVB 110:6  Akosambisa bikolo binso, akopasola bango mitó, akotondisa mokili mobimba na bibembe.
Psal BurCBCM 110:6  ကိုယ်တော်သည် တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို တရားစီရင်တော်မူပြီး ယင်းတို့ကို လူသေကောင်တို့ဖြင့် ပြည့်နှက်စေ၍ ကမ္ဘာ တစ်ဝန်းလုံးရှိ ဘုရင်တို့ကို ချေမှုန်းတော်မူပြီ။-
Psal HunIMIT 110:6  Ítéletet tart a nemzetek fölött teli holttestekkel minden – összezúzta a fejet tágas földön. a patakból az úton iszik, azért fölemeli a fejet.
Psal ChiUnL 110:6  行鞫於列邦、使尸滿戰場、擊破多國之首兮、
Psal VietNVB 110:6  Ngài sẽ phán xét các nước, làm thây người chất đống;Ngài đập tan các lãnh tụ trên khắp trái đất.
Psal LXX 110:6  ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρονομίαν ἐθνῶν
Psal CebPinad 110:6  Siya magahukom sa taliwala sa mga nasud, Pagapun-on niya ang mga dapit sa mga minatay, Siya magadasmag sa mga pangulo sa daghang mga kayutaan.
Psal RomCor 110:6  El face dreptate printre neamuri: totul este plin de trupuri moarte; El zdrobeşte capete pe toată întinderea ţării.
Psal Pohnpeia 110:6  E pahn ketin kadeikada wehi kan oh ketin kadirehkihla wasahn mahwen kahlep en aramas akan; e pahn ketin kalowehdi nanmwarki kan en sampah pwon.
Psal HunUj 110:6  Ítéletet tart a népek fölött, mindenfelé holttestek lesznek, összezúzza sok ország fejét.
Psal GerZurch 110:6  Er hält unter den Heiden Gericht, / dass es voll wird von Leichen, / er zerschmettert Häupter auf weitem Lande. /
Psal GerTafel 110:6  Er schafft Recht unter den Völkerschaften, Er füllt mit Leichen, Er zerschmettert das Haupt über viel Land.
Psal PorAR 110:6  Julgará entre as nações; enchê-las-á de cadáveres; quebrantará os cabeças por toda a terra.
Psal DutSVVA 110:6  Hij zal recht doen onder de heidenen; Hij zal het vol dode lichamen maken; Hij zal verslaan dengene, die het hoofd is over een groot land.
Psal FarOPV 110:6  در میان امتها داوری خواهد کرد. از لاشها پر خواهد ساخت و سر آنها را درزمین وسیع خواهد کوبید.
Psal Ndebele 110:6  Izakwehlulela phakathi kwezizwe, kugcwale izidumbu; izachoboza inhloko phezu kwelizwe elikhulu.
Psal PorBLivr 110:6  Julgará entre as nações; ele as encherá de corpos mortos; e ferirá a cabeça de uma grande terra.
Psal SloStrit 110:6  Sodil bode narode napolnjujoč z mrliči; razbijal glavo v premnogih krajih.
Psal Norsk 110:6  Han holder dom iblandt hedningene, fyller op med lik, knuser hoder over den vide jord.
Psal SloChras 110:6  sodil bo med narodi, polno bode mrličev. Razbije glavo nad mnogimi kraji.
Psal Northern 110:6  Millətlərin hökmünü verəndə cəsədləri hər yeri bürüyəcək, O bütün ölkələrin başçılarını əzəcək.
Psal GerElb19 110:6  Er wird richten unter den Nationen, er füllt alles mit Leichen; das Haupt über ein großes Land zerschmettert er.
Psal PohnOld 110:6  A pan kotin kaunda nan pung en men liki kan, a pan kadir kila kalep akan wasa karos, a kotin palang pasang tapwi en wei lapalap.
Psal LvGluck8 110:6  Viņš turēs tiesu pagānu starpā; Viņš piepildīs zemi ar miroņiem. Viņš satrieks to, kas ir galva pār lielu zemi.
Psal PorAlmei 110:6  Julgará entre as nações: tudo encherá de corpos mortos: ferirá os cabeças de grandes terras.
Psal SloOjaca 110:6  On bo izvršil sodbo [v preplavljajočem kaznovanju] nad narodi; On bo doline napolnil z mrtvimi telesi, On bo zdrobil [vrhovne] glave nad mnogimi in daleč razprostirajočimi se deželami.
Psal ChiUn 110:6  他要在列邦中刑罰惡人,屍首就遍滿各處;他要在許多國中打破仇敵的頭。
Psal SweKarlX 110:6  Han skall döma ibland Hedningarna; han skall göra stora slagtningar. Han skall sönderkrossa hufvudet öfver stor land.
Psal FreKhan 110:6  Parmi les peuples il exerce la justice, accumule les cadavres; sur une étendue immense il fracasse des têtes.
Psal GerAlbre 110:6  Er richtet einst inmitten der Völker: / Er wird von Leichen umgeben sein, / Zerschmettern wird er das Haupt über weites Land.
Psal FrePGR 110:6  Il fera justice parmi les peuples : tout est plein de cadavres ; Il a mis des têtes en pièces sur un vaste pays.
Psal PorCap 110:6  julgará as nações:amontoará cadáveres e esmagará cabeçaspela vastidão da terra.
Psal JapKougo 110:6  主はもろもろの国のなかでさばきを行い、しかばねをもって満たし、広い地を治める首領たちを打ち破られる。
Psal GerTextb 110:6  Er hält Gericht unter den Völkern, füllt mit Leichen an; er zerschmettert Häupter über weites Gefilde hin.
Psal SpaPlate 110:6  A su pueblo ha mostrado el poder de sus obras, dándole la herencia de las naciones.
Psal Kapingam 110:6  Mee ga-hagi-aga nia henua, ga-haga-honu nia gowaa hai-dauwa gi-nia gau mmade. Mee ga-haga-magedaa nia king i henuailala hagatau.
Psal GerOffBi 110:6  Er richtet unter den Völkern, er füllt Leichen. Er zerschmettert das Haupt auf der weiten Erde.
Psal WLC 110:6  יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃
Psal LtKBB 110:6  Jis darys teismą tarp pagonių. Pripildys žemę lavonų, daugelyje šalių įvykdys sprendimą valdovams.
Psal Bela 110:6  Сілу дзеяў Сваіх паказаў Ён народу Свайму, каб даць яму спадчыну язычнікаў.
Psal GerBoLut 110:6  Er wird richten unter den Heiden; er wird grofte Schlacht tun; erwird zerschmeiften das Haupt fiber grotie Lande.
Psal FinPR92 110:6  Hän tuomitsee kansat: kaikkialla on ruumiita, joka puolella on katkottuja päitä.
Psal SpaRV186 110:6  Juzgará en las naciones; henchirá de cuerpos muertos: herirá la cabeza sobre mucha tierra.
Psal NlCanisi 110:6  Hij heeft zijn volk zijn machtige daden getoond, Door hun het erfdeel der heidenen te schenken.
Psal GerNeUe 110:6  der Gericht hält über die Völker und Täler mit Leichen füllt. / Er zerschmettert das Haupt über die ganze Welt.
Psal UrduGeo 110:6  وہ قوموں میں عدالت کر کے میدان کو لاشوں سے بھر دے گا اور دُور تک سروں کو پاش پاش کرے گا۔
Psal AraNAV 110:6  يَقْضِي بَيْنَ الأُمَمِ، فَيَمْلَأُ الأَرْضَ الرَّحْبَةَ بِجُثَثِ رُؤَسَائِهَا.
Psal ChiNCVs 110:6  他必在列国中施行审判,尸首就遍满各处;他要剿灭地上各处的首领。
Psal ItaRive 110:6  eserciterà il giudizio fra le nazioni, riempirà ogni luogo di cadaveri,
Psal Afr1953 110:6  Hy sal 'n strafgerig hou onder die nasies; Hy maak dit vol dooie liggame; Hy verbrysel 'n hoof oor 'n groot land.
Psal RusSynod 110:6  Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
Psal UrduGeoD 110:6  वह क़ौमों में अदालत करके मैदान को लाशों से भर देगा और दूर तक सरों को पाश पाश करेगा।
Psal TurNTB 110:6  Ulusları yargılayacak, ortalığı cesetler dolduracak, Dünyanın dört bucağında başları ezecek.
Psal DutSVV 110:6  Hij zal recht doen onder de heidenen; Hij zal het vol dode lichamen maken; Hij zal verslaan dengene, die het hoofd is over een groot land.
Psal HunKNB 110:6  Ítéletet tart a nemzetek között: halomba rakja a halottakat, fejeket zúz össze a széles földön.
Psal Maori 110:6  E whakawa ia i waenganui i nga tauiwi; e whakakiia e ia nga whenua ki te tupapaku: ka maru i a ia nga upoko i nga whenua maha.
Psal HunKar 110:6  Ítéletet tart a nemzetek között; telve lesz holttestekkel; összezúz messze földön minden főt.
Psal Viet 110:6  Ngài sẽ đoán xét các nước, làm khắp nơi đầy xác chết; Cũng sẽ chà nát kẻ làm đầu của nước lớn.
Psal Kekchi 110:6  Li Ka̱cuaˈ ta̱rakok a̱tin saˈ xbe̱neb chixjunileb li tenamit. Nabaleb li teˈcamsi̱k ut teˈcanaba̱k aran. Ut tixsach ruheb li nequeˈcˈamoc be saˈ li xni̱nkal ru tenamit yalak bar saˈ ruchichˈochˈ.
Psal Swe1917 110:6  Han skall hålla dom bland hedningarna, överallt skola döda ligga; han skall sönderkrossa huvuden vida omkring på jorden.
Psal CroSaric 110:6  On će sudit' narodima: bit će trupla na gomile, po svoj zemlji raskoljenih glava.
Psal VieLCCMN 110:6  sẽ xét xử muôn dân, chất thây ma thành đống, đập tan bao thủ lãnh trên miền đất mênh mông.
Psal FreBDM17 110:6  Il exercera jugement sur les nations, il remplira tout de corps morts ; il froissera le Chef qui domine sur un grand pays.
Psal FreLXX 110:6  Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
Psal Aleppo 110:6    ידין בגוים מלא גויות    מחץ ראש על-ארץ רבה
Psal MapM 110:6  יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃
Psal HebModer 110:6  ידין בגוים מלא גויות מחץ ראש על ארץ רבה׃
Psal Kaz 110:6  Ол құдіретті істерін халқына көрсетті,Өзге ұлттардың жерін оған мұра етті.
Psal FreJND 110:6  Il jugera parmi les nations, il remplira [tout] de corps morts, il brisera le chef d’un grand pays.
Psal GerGruen 110:6  Er gehe mit den frevelschwangern Heiden ins Gericht,zerschmettre Fürsten auf dem breiten Plane.
Psal SloKJV 110:6  Sodil bo med pogani, kraje bo napolnil s trupli, ranil bo glave nad mnogimi deželami.
Psal Haitian 110:6  L'ap jije nasyon yo, l'ap anpile kadav sou kadav, l'ap kraze chèf yo toupatou sou latè.
Psal FinBibli 110:6  Hän tuomitsee pakanain seassa, hän täyttää maakunnat ruumiilla: hän musertaa monen maakunnan pään.
Psal Geez 110:6  ከመ ፡ የሀቦሙ ፡ ርስተ ፡ ዘአሕዛብ ። ግብረ ፡ እደዊሁ ፡ ጽድቅ ፡ ወርትዕ ፤
Psal SpaRV 110:6  Juzgará en las gentes, llenarálas de cadáveres: herirá las cabezas en muchas tierras.
Psal WelBeibl 110:6  Mae'n cosbi'r cenhedloedd, yn pentyrru'r cyrff marw ac yn sathru eu harweinwyr drwy'r byd i gyd.
Psal GerMenge 110:6  Gericht wird er unter den Völkern halten, füllt alles mit Leichen an, zerschmettert ein Haupt auf weitem Gefilde.
Psal GreVamva 110:6  Θέλει κρίνει εν τοις έθνεσι· θέλει γεμίσει την γην πτωμάτων· Θέλει συντρίψει κεφαλήν δεσπόζοντος επί πολλών τόπων.
Psal UkrOgien 110:6  Силу чи́нів Своїх об'явив Він наро́дові Своє́му, щоб спа́дщину наро́дів їм дати.
Psal SrKDEkav 110:6  Судиће народима, напуниће земљу трупова; сатрће главу на земљи широкој.
Psal FreCramp 110:6  Il exerce son jugement parmi les nations : tout est rempli de cadavres ; il brise les têtes de la terre entière.
Psal PolUGdan 110:6  Będzie sądził narody i trupami napełni wszystko; roztrzaska głowy panujące nad wieloma ziemiami.
Psal FreSegon 110:6  Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays.
Psal SpaRV190 110:6  Juzgará en las gentes, llenarálas de cadáveres: herirá las cabezas en muchas tierras.
Psal HunRUF 110:6  Ítéletet tart a népek fölött, mindenfelé holttestek lesznek, összezúzza sok ország fejét.
Psal FreSynod 110:6  Il jugera les nations; tout sera plein de cadavres. Il écrasera le chef qui domine sur un vaste pays.
Psal DaOT1931 110:6  blandt Folkene holder han Dom, fylder op med døde, knuser Hoveder viden om Lande.
Psal TpiKJPB 110:6  Bai Em i mekim kot namel long ol haiden. Bai em i pulapim ol hap long ol bodi i dai pinis. Bai Em i bagarapim ol hetman i stap antap long planti kantri.
Psal DaOT1871 110:6  Han dømmer iblandt Hedningerne, han fylder op med Lig, han knuser Hoveder over det vide Land.
Psal FreVulgG 110:6  Il fera connaître à son peuple la puissance de ses œuvres,
Psal PolGdans 110:6  Będzie sądził narody, i wszystko napełni trupami; potłucze głowę nad wielą ziem panującą.
Psal JapBungo 110:6  主はもろもろの國のなかにて審判をおこなひたまはん 此處にも彼處にも屍をみたしめ 寛濶なる地をすぶる首領をうちたまへり
Psal GerElb18 110:6  Er wird richten unter den Nationen, er füllt alles mit Leichen; das Haupt über ein großes Land zerschmettert er.