Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 111:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and all that act accordingly have a good understanding; His praise endures forever and ever.
Psal ABP 111:10  The beginning of wisdom is fear of the lord; [3understanding 1and 2good] to all the ones observing it. The praise of him abides into the eon of the eon.
Psal ACV 111:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and all who act accordingly have a good understanding. His praise endures forever.
Psal AFV2020 111:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all those who do His commandments. His praise endures forever.
Psal AKJV 111:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endures for ever.
Psal ASV 111:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that dohis commandments: His praise endureth for ever.
Psal BBE 111:10  The fear of the Lord is the best part of wisdom: all those who keep his laws are wise: his praise is eternal.
Psal CPDV 111:10  The sinner will see and become angry. He will gnash his teeth and waste away. The desire of sinners will perish.
Psal DRC 111:10  The wicked shall see, and shall be angry, he shall gnash with his teeth and pine away: the desire of the wicked shall perish.
Psal Darby 111:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do [his precepts]: his praise abideth for ever.
Psal Geneva15 111:10  The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.
Psal GodsWord 111:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom. Good sense is shown by everyone who follows God's guiding principles. His praise continues forever.
Psal JPS 111:10  The fear of HaShem is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do thereafter; His praise endureth for ever.
Psal Jubilee2 111:10  [Resh] The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom; [Schin] A good understanding have all those that do [his will]; [Tau] His praise endures for ever.:
Psal KJV 111:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.
Psal KJVA 111:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.
Psal KJVPCE 111:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.
Psal LEB 111:10  The fear of Yahweh is the beginning of wisdom; all who do them have a good understanding. His praise endures forever.
Psal LITV 111:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; all who practice them have a good understanding; His praise is standing forever!
Psal MKJV 111:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all practicing them have good understanding; His praise stands forever.
Psal NETfree 111:10  To obey the LORD is the fundamental principle for wise living; all who carry out his precepts acquire good moral insight. He will receive praise forever.
Psal NETtext 111:10  To obey the LORD is the fundamental principle for wise living; all who carry out his precepts acquire good moral insight. He will receive praise forever.
Psal NHEB 111:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever!
Psal NHEBJE 111:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever!
Psal NHEBME 111:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever!
Psal Noyes 111:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom; A good understanding have all they who keep his commandments; His praise endureth for ever.
Psal OEB 111:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom those who keep it are wise indeed. His praise abides for ever and ever.
Psal OEBcth 111:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom those who keep it are wise indeed. His praise abides for ever and ever.
Psal RLT 111:10  The fear of Yhwh is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.
Psal RNKJV 111:10  The fear of יהוה is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.
Psal RWebster 111:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments : his praise endureth for ever.
Psal Rotherha 111:10  The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, Good discretion, have all that do them, His praise, endureth for aye.
Psal UKJV 111:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endures for ever.
Psal Webster 111:10  The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments]: his praise endureth for ever.
Psal YLT 111:10  The beginning of wisdom is fear of Jehovah, Good understanding have all doing them, His praise is standing for ever!
Psal VulgClem 111:10  Peccator videbit, et irascetur ; dentibus suis fremet et tabescet : desiderium peccatorum peribit.
Psal VulgCont 111:10  Peccator videbit, et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.
Psal VulgHetz 111:10  Peccator videbit, et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.
Psal VulgSist 111:10  Peccator videbit, et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.
Psal Vulgate 111:10  peccator videbit et irascetur dentibus suis fremet et tabescet desiderium peccatorum peribit res impius videbit et irascetur sen dentibus suis frendet et tabescet thau desiderium impiorum peribit
Psal Vulgate_ 111:10  res impius videbit et irascetur sen dentibus suis frendet et tabescet thau desiderium impiorum peribit
Psal CzeB21 111:10  úcta k Hospodinu je klíčem k moudrosti! Všichni, kdo to plní, jsou velmi rozumní – jeho chvála navždy obstojí!
Psal CzeBKR 111:10  Počátek moudrosti jest bázeň Hospodina; rozumu výborného nabývají všickni, kteříž činí ty věci; chvála jeho zůstává na věky.
Psal CzeCEP 111:10  Počátek moudrosti je bát se Hospodina; velice jsou prozíraví všichni, kdo tak činí. Jeho chvála trvá navždy!
Psal CzeCSP 111:10  Počátek moudrosti je bázeň před Hospodinem; je to velmi rozumné od všech, kdo tak činí. Jeho chvála zůstává navěky.
Psal ABPGRK 111:10  αρχή σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις δε αγαθή πάσι τοις ποιούσιν αυτήν η αίνεσις αυτού μένει εις τον αιώνα του αιώνος
Psal Afr1953 111:10  Resj. Die vrees van die HERE is die beginsel van die wysheid; Sin. almal wat dit beoefen, het 'n goeie verstand. Tau. Sy lof bestaan tot in ewigheid.
Psal Alb 111:10  Frika e Zotit është zanafilla e diturisë; kanë dituri të madhe ata që zbatojnë në praktikë urdhërimet e tij; lëvdimi i tij vazhdon në përjetësi.
Psal Aleppo 111:10    ראשית חכמה יראת יהוה—    שכל טוב לכל-עשיהםתהלתו    עמדת לעד
Psal AraNAV 111:10  رَأْسُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ الرَّبِّ. وَالعَامِلُ بِهَا ذُو فِطْنَةٍ شَدِيدَةٍ. تَسْبِيحُ الرَّبِّ دَائِمٌ إِلَى الأَبَدِ.
Psal AraSVD 111:10  رَأْسُ ٱلْحِكْمَةِ مَخَافَةُ ٱلرَّبِّ. فِطْنَةٌ جَيِّدَةٌ لِكُلِّ عَامِلِيهَا. تَسْبِيحُهُ قَائِمٌ إِلَى ٱلْأَبَدِ.
Psal Azeri 111:10  ربّئن قورخوسو حئکمتئن باشلانيشي‌دير؛ امرلرئني يرئنه يتئرن هر آدامين ياخشي فهمي وار. اونون حمدي ابده کئمي دورور.
Psal Bela 111:10  Бязбожны гэта пабачыць і будзе злавацца. заскрыгоча зубамі сваімі, і растане. Жаданьне бязбожных загіне.
Psal BulVeren 111:10  Страхът от ГОСПОДА е началото на мъдростта; всички, които вършат заповедите, са благоразумни. Славата Му трае вечно.
Psal BurCBCM 111:10  ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းသည် ဉာဏ်ပညာ၏ အစမူလပင်ဖြစ်၏။ ဉာဏ်ပညာတော်ကို စောင့်ထိန်းသော သူအပေါင်းတို့သည် မှန်ကန်စွာ သိနားလည်နိုင်စွမ်းကို ရရှိကြ၏။ ကိုယ်တော်အား အစဉ်ထာ၀ရ ချီးမွမ်းထော မနာ ရှိပါစေသော်။
Psal BurJudso 111:10  ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံသော သဘောသည် ပညာ၏ အချုပ်အခြာဖြစ်၏။ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်သမျှသော သူတို့သည် ကောင်းသောဉာဏ် ရှိကြ၏။ ဂုဏ်အသရေတော်သည် အစဉ်အမြဲ တည် သတည်း။
Psal CSlEliza 111:10  Грешник узрит и прогневается зубы своими поскрежещет и растает: желание грешника погибнет.
Psal CebPinad 111:10  Ang pagkahadlok kang Jehova mao ang sinugdanan sa kaalam; Ang tanan nga nanagtuman sa iyang mga sugo adunay maayong salabutan: Ang iyang pagdayeg nagapadayon sa walay katapusan.
Psal ChiNCVs 111:10  敬畏耶和华是智慧的开端;凡是这样行的都是明智的。耶和华该受赞美,直到永远。
Psal ChiSB 111:10  敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
Psal ChiUn 111:10  敬畏耶和華是智慧的開端;凡遵行他命令的是聰明人。耶和華是永遠當讚美的!
Psal ChiUnL 111:10  寅畏耶和華、爲智慧之肇始、守其誡命者爲明哲、耶和華之聲譽永存兮、
Psal ChiUns 111:10  敬畏耶和华是智慧的开端;凡遵行他命令的是聪明人。耶和华是永远当赞美的!
Psal CopSahBi 111:10  ⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁⲛⲁⲩ ⲛϥⲛⲟⲩϭⲥ ⲛϥϩⲣⲟϫⲣⲉϫ ⲛⲛⲉϥⲟⲃϩⲉ ⲛϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ
Psal CroSaric 111:10  $REŠ Početak mudrosti strah Gospodnji! $ŠIN Mudro čine koji ga poštuju. $TAU Slava njegova ostaje dovijeka!
Psal DaOT1871 111:10  Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, en god Klogskab hos alle dem, som gøre derefter; hans Pris bestaar altid.
Psal DaOT1931 111:10  HERRENS Frygt er Visdoms Begyndelse; forstandig er hver, som øver den. Evigt varer hans Pris!
Psal Dari 111:10  ترس خداوند ابتدای حکمت است. خردمندی نیکو برای همۀ کسانی است که آنرا در نظر دارند و انجام می دهند. حمد خداوند پایدار است تا به ابد.
Psal DutSVV 111:10  Resch. De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid; Schin. allen, die ze doen, hebben goed verstand; Thau. Zijn lof bestaat tot in der eeuwigheid.
Psal DutSVVA 111:10  . De vreze des Heeren is het beginsel der wijsheid; . allen, die ze doen, hebben goed verstand; . Zijn lof bestaat tot in der eeuwigheid.
Psal Esperant 111:10  Komenco de saĝeco estas timo antaŭ la Eternulo; Bonan prudenton havas ĉiuj plenumantoj. Lia gloro restas eterne.
Psal FarOPV 111:10  ترس خداوند ابتدای حکمت است. همه عاملین آنها را خردمندی نیکو است. حمد اوپایدار است تا ابدالاباد.
Psal FarTPV 111:10  ترس از خداوند شروع حکمت است. او به کسانی‌که از او اطاعت می‌کنند، فهم و شعور می‌بخشد. او را تا به ابد سپاس باد!
Psal FinBibli 111:10  Herran pelko on viisauden alku: se on hyvä ymmärrys kaikille, jotka sen tekevät: hänen kiitoksensa pysyy ijankaikkisesti.
Psal FinPR 111:10  Herran pelko on viisauden alku, hyvä ymmärrys kaikille, jotka sitä noudattavat. Hänen ylistyksensä pysyy iankaikkisesti.
Psal FinPR92 111:10  Herran pelko on viisauden alku, viisas se, joka hänen tahtonsa täyttää. Kaikukoon Herran ylistys ajasta aikaan!
Psal FinRK 111:10  Herran pelko on viisauden alku, hyvä ymmärrys kaikille, jotka sitä noudattavat. Hänen ylistyksensä pysyy ikuisesti.
Psal FinSTLK2 111:10  Herran pelko on viisauden alku, hyvä ymmärrys kaikille, jotka sitä noudattavat. Hänen ylistyksensä pysyy iankaikkisesti.
Psal FreBBB 111:10  Resch. Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel.Schin. Elle donne une saine intelligence A tous ceux qui pratiquent [ses commandements].Thav. Sa louange demeure à toujours.
Psal FreBDM17 111:10  Ce qu’il y a de capital dans la sagesse c’est la crainte de l’Eternel : Scin. tous ceux qui s’adonnent à faire ce qu’elle prescrit sont bien sages ; Thau. sa louange demeure à perpétuité.
Psal FreCramp 111:10  RESCH. La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse ; SCHIN. ceux-là sont vraiment intelligents, qui observent sa loi. THAV. Sa louange demeure à jamais.
Psal FreJND 111:10  La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse ; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.
Psal FreKhan 111:10  Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.
Psal FreLXX 111:10  Le pécheur le verra, et s'en irritera ; il grincera des dents, et sera consumé ; le désir des pécheurs périra.
Psal FrePGR 111:10  La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse ; qui s'y conforme a la bonne prudence. Sa gloire demeure éternellement.
Psal FreSegon 111:10  La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Psal FreSynod 111:10  La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse: Ceux qui observent ses lois sont vraiment sages. Sa louange subsiste éternellement.
Psal FreVulgG 111:10  Le pécheur le verra et s’irritera ; il grincera des dents et séchera de dépit ; le désir des pécheurs périra.
Psal GerAlbre 111:10  Rechter Weisheit Anfang ist Furcht vor Jahwe. / Sie, die sie üben, zeigen treffliche Einsicht, / Tragen dauerndes Lob davon.
Psal GerBoLut 111:10  Die Furchtdes HERRN ist der Weisheit Anfang; das ist eine feine Klugheit; wer danach tut, des Lob bleibet ewiglich.
Psal GerElb18 111:10  Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie ausüben. Sein Lob besteht ewiglich.
Psal GerElb19 111:10  Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie ausüben. Sein Lob besteht ewiglich.
Psal GerGruen 111:10  Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn.Wer also tut, der führt sich gut.Sein Ruhm besteht für ewige Zeiten.
Psal GerMenge 111:10  Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang, eine treffliche Einsicht für alle, die sie üben: sein Ruhm besteht in Ewigkeit.
Psal GerNeUe 111:10  Der Anfang aller Weisheit ist die Ehrfurcht vor Jahwe. / Wer dies besitzt, beweist Verstand. / Gottes Ruhm besteht in Ewigkeit.
Psal GerSch 111:10  Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; sie macht alle klug, die sie üben. Sein Ruhm besteht ewiglich.
Psal GerTafel 111:10  Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jehovahs, guten Verstand haben alle, so danach tun. Sein Lob besteht immerfort.
Psal GerTextb 111:10  Die Furcht Jahwes ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht wird allen, die sie üben. Sein Lobpreis besteht für immer.
Psal GerZurch 111:10  Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit; / einsichtig handelt, wer darnach tut, / sein Ruhm bleibt ewig bestehen. (a) Hio 28:28; Spr 1:7; 9:10
Psal GreVamva 111:10  Αρχή σοφίας φόβος Κυρίου· πάντες οι πράττοντες αυτάς έχουσι σύνεσιν καλήν· η αίνεσις αυτού μένει εις τον αιώνα.
Psal Haitian 111:10  Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
Psal HebModer 111:10  ראשית חכמה יראת יהוה שכל טוב לכל עשיהם תהלתו עמדת לעד׃
Psal HunIMIT 111:10  A bölcseség kezdete istenfélelem; jó eszesség jut minden mivelőjének, örökké megáll a dicsérete.
Psal HunKNB 111:10  A bölcsesség kezdete az Úr félelme, helyesen gondolkodik mindenki, aki aszerint cselekszik; Dicsérete megmarad örökkön örökké.
Psal HunKar 111:10  A bölcseség kezdete az Úrnak félelme; jó belátása van mindenkinek, a ki ezt gyakorolja; annak dicsérete megmarad mindvégig.
Psal HunRUF 111:10  A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A józan eszűek mind eszerint élnek. Az ő dicsérete örökre megmarad.
Psal HunUj 111:10  A bölcsesség kezdete az ÚR félelme. A józan eszűek mind eszerint élnek. Az ő dicsérete örökre megmarad.
Psal ItaDio 111:10  Il principio della sapienza è il timor del Signore; Ogni uomo che mette in opera i suoi comandamenti, ha buon senno; La sua lode dimora in perpetuo.
Psal ItaRive 111:10  Il timor dell’Eterno è il principio della sapienza; buon senno hanno tutti quelli che mettono in pratica la sua legge. La sua lode dimora in perpetuo.
Psal JapBungo 111:10  ヱホバをおそるるは智慧のはじめなり これらを行ふものは皆あきらかなる聰ある人なり ヱホバの頌美はとこしへに失ることなし
Psal JapKougo 111:10  主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。
Psal KLV 111:10  The taHvIp vo' joH'a' ghaH the tagh vo' valtaHghach. Hoch chaH 'Iv ta' Daj vum ghaj a QaQ yajtaHghach. Daj naD SIQtaH reH!
Psal Kapingam 111:10  Di ala dela e-hidi-ai di kabemee la dela e-hagalaamua Dimaadua. Mee e-kabemee di hai dana hagi-aga dela e-donu ang-gi digau huogodoo ala e-daudali ana haganoho. Mee belee hai gi-hagaamu gaa-hana-hua beelaa dono hagaodi ai.
Psal Kaz 111:10  Ал зұлым жан мұны көріп, абыржиды,Тісін қайрап, қалжырап қажиды,Зұлымдардың аңсағаны құриды.
Psal Kekchi 111:10  Li ani ta̱raj ta̱cua̱nk xnaˈleb, tento nak tixxucua ru li Dios. Li Ka̱cuaˈ naxqˈue xnaˈlebeb chixjunileb li nequeˈxba̱nu li cˈaˈru naxye lix chakˈrab. Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ chi junelic kˈe cutan.
Psal KorHKJV 111:10  주를 두려워하는 것이 지혜의 시작이라. 그분의 명령들을 행하는 모든 자에게는 좋은 명철이 있나니 그분을 찬양함은 영원토록 지속되는도다.
Psal KorRV 111:10  여호와를 경외함이 곧 지혜의 근본이라 그 계명을 지키는 자는 다 좋은 지각이 있나니 여호와를 찬송함이 영원히 있으리로다
Psal LXX 111:10  ἁμαρτωλὸς ὄψεται καὶ ὀργισθήσεται τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται ἐπιθυμία ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται
Psal LinVB 111:10  Bwanya bwa solo, bobangi Mokonzi ! Bato bakosalaka bongo bazali bato ba mayele. Nkembo ya Nzambe ekoumela seko !
Psal LtKBB 111:10  Išminties pradžia yra Viešpaties baimė; supratingi, kurie taip elgiasi. Jo šlovė lieka per amžius!
Psal LvGluck8 111:10  Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums; tam ir laba saprašana, kas to (baušļus) dara; viņa gods pastāv mūžīgi.
Psal Mal1910 111:10  യഹോവാഭക്തി ജ്ഞാനത്തിന്റെ ആരംഭമാകുന്നു; അവയെ ആചരിക്കുന്ന എല്ലാവൎക്കും നല്ല ബുദ്ധി ഉണ്ടു; അവന്റെ സ്തുതി എന്നേക്കും നിലനില്ക്കുന്നു.
Psal Maori 111:10  Ko te timatanga o te whakaaro nui he wehi ki a Ihowa: he ngarahu nui to te hunga katoa nana era mahi; mau te whakamoemiti ki a ia, ake ake.
Psal MapM 111:10  רֵ֘אשִׁ֤ית חׇכְמָ֨ה ׀ יִרְאַ֬ת יְהֹוָ֗ה שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב לְכׇל־עֹֽשֵׂיהֶ֑ם תְּ֝הִלָּת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃
Psal Mg1865 111:10  Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Fahalalana tsara no ananan’ izay rehetra mankatò izany; Maharitra mandrakizay ny fiderana Azy.
Psal Ndebele 111:10  Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kokuhlakanipha; balokuqedisisa okuhle bonke abayenzayo imilayo. Indumiso yayo imi kuze kube nininini.
Psal NlCanisi 111:10  De boze ziet het vol afgunst, En knarsetandend gaat hij te gronde: Nooit wordt de wens der bozen vervuld!
Psal NorSMB 111:10  Otte for Herren er upphav til visdom, godt vit hev alle som gjer etter det. Hans pris varer æveleg.
Psal Norsk 111:10  Å frykte Herren er begynnelsen til visdom; god forstand har alle de som gjør derefter. Hans pris varer til evig tid.
Psal Northern 111:10  Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Buna əməl edənlərin sağlam düşüncəsi vardır. Ona əbədi olaraq həmdlər olsun!
Psal OSHB 111:10  רֵ֘אשִׁ֤ית חָכְמָ֨ה ׀ יִרְאַ֬ת יְהוָ֗ה שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶ֑ם תְּ֝הִלָּת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃
Psal PohnOld 111:10  Masak Ieowa iei tapin pan lolekong; irail meid pai, me kin wia due met, pwe a pai pan potopot eta.
Psal Pohnpeia 111:10  Elen loalokongla iei wauneki KAUN-O; e kin ketin kupwurokong en wia kadeik pwung ong irail kan me kin wauneki. Kapingpe pahn wiewiawi kohkohlahte.
Psal PolGdans 111:10  Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.
Psal PolUGdan 111:10  Bojaźń Pana jest początkiem mądrości; prawdziwego rozumu nabywają wszyscy, którzy wypełniają jego przykazania; jego chwała trwa na wieki.
Psal PorAR 111:10  O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; têm bom entendimento todos os que cumprem os seus preceitos; o seu louvor subsiste para sempre.
Psal PorAlmei 111:10  O temor do Senhor é o principio da sabedoria: bom entendimento teem todos os que cumprem os seus mandamentos: o seu louvor permanece para sempre.
Psal PorBLivr 111:10  O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; inteligentes são todos o que isto praticam. O louvor a ele dura para sempre.
Psal PorBLivr 111:10  O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; inteligentes são todos o que isto praticam. O louvor a ele dura para sempre.
Psal PorCap 111:10  *O temor do Senhor é o princípio da sabedoria;são prudentes todos os que o praticam.O seu louvor permanece eternamente.
Psal RomCor 111:10  Frica Domnului este începutul înţelepciunii; toţi cei ce o păzesc au o minte sănătoasă şi slava Lui ţine în veci.
Psal RusSynod 111:10  Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
Psal RusSynod 111:10  Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
Psal SloChras 111:10  Začetek modrosti je strah Gospodov; dobro razumnost imajo vsi, ki se po zapovedih ravnajo. Hvala Njegova ostane vekomaj.
Psal SloKJV 111:10  Strah Gospodov je začetek modrosti. Dobro razumevanje imajo vsi, ki izpolnjujejo njegove zapovedi. Njegova hvala traja večno.
Psal SloOjaca 111:10  Častitljiv strah in oboževanje Gospoda je začetek Modrosti in vrline, [predhodna in prva osnova, prvi pogoj in abeceda]; dobro razumevanje, modrost in smisel imajo vsi tisti, ki izvršujejo [Gospodovo voljo]. Njihovo hvaljenje Njega vztraja za vedno.
Psal SloStrit 111:10  Vir modrosti je strah Gospodov; najbolji uspeh vsem, ki delajo tako; hvala njegova ostane vekomaj.
Psal SomKQA 111:10  Rabbiga ka cabsashadiisu waa bilowga xigmadda, Kuwa sidaas yeela oo dhammu waxay leeyihiin waxgarasho wanaagsan, Ammaantiisu way waartaa weligeedba.
Psal SpaPlate 111:10  Lo verá el impío y se enfurecerá, se consumirá rechinando los dientes. Estéril será la envidia de los pecadores.
Psal SpaRV 111:10  El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: buen entendimiento tienen cuantos ponen aquéllos por obra: su loor permanece para siempre.
Psal SpaRV186 111:10  El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; entendimiento bueno es a todos los que guardan sus mandamientos: su loor permanece para siempre.
Psal SpaRV190 111:10  El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: buen entendimiento tienen cuantos ponen aquéllos por obra: su loor permanece para siempre.
Psal SrKDEkav 111:10  Почетак је мудрости страх Господњи; добра су разума сви који их творе. Хвала Његова траје довека.
Psal SrKDIjek 111:10  Почетак је мудрости страх Господњи; добра су разума сви који их творе. Хвала његова траје довијека.
Psal Swe1917 111:10  HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen. [1] Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Psal SweFolk 111:10  Att vörda Herren är början till vishet, gott förstånd får alla som handlar så. Hans lov består för evigt.
Psal SweKarlX 111:10  Herrans fruktan är vishetenes begynnelse; det är ett godt förstånd, den derefter gör; hans lof blifver evinnerliga.
Psal TagAngBi 111:10  Ang pagkatakot sa Panginoon ay pasimula ng karunungan; may mabuting pagkaunawa ang lahat na nagsisisunod ng kaniyang mga utos. Ang kaniyang kapurihan ay nananatili magpakailan man.
Psal ThaiKJV 111:10  ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นที่เริ่มต้นของสติปัญญา บรรดาผู้ที่ปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระองค์ก็ได้ความเข้าใจดี การสรรเสริญพระเจ้าดำรงอยู่เป็นนิตย์
Psal TpiKJPB 111:10  Pret long BIKPELA em i stat bilong save tru. Olgeta man i bihainim ol strongpela tok bilong Em, ol i gat gutpela save. Pasin bilong litimapim nem bilong Em i stap oltaim oltaim.
Psal TurNTB 111:10  Bilgeliğin temeli RAB korkusudur, O'nun kurallarını yerine getiren herkes Sağduyu sahibi olur. O'na sonsuza dek övgü sunulur!
Psal UkrOgien 111:10  Це бачить безбожний та гні́вається, скрего́че зубами своїми та та́не. Бажа́ння безбожних загине!
Psal UrduGeo 111:10  حکمت اِس سے شروع ہوتی ہے کہ ہم رب کا خوف مانیں۔ جو بھی اُس کے احکام پر عمل کرے اُسے اچھی سمجھ حاصل ہو گی۔ اُس کی حمد ہمیشہ تک قائم رہے گی۔
Psal UrduGeoD 111:10  हिकमत इससे शुरू होती है कि हम रब का ख़ौफ़ मानें। जो भी उसके अहकाम पर अमल करे उसे अच्छी समझ हासिल होगी। उस की हम्द हमेशा तक क़ायम रहेगी।
Psal UrduGeoR 111:10  Hikmat is se shurū hotī hai ki ham Rab kā ḳhauf māneṅ. Jo bhī us ke ahkām par amal kare use achchhī samajh hāsil hogī. Us kī hamd hameshā tak qāym rahegī.
Psal UyCyr 111:10  Буни көрүп чидимайду рәзилләр, Аччиғида өз гөшини өзи йәр, Аҗизлишип үмүтлири үзүләр.
Psal VieLCCMN 111:10  Kính sợ CHÚA là đầu mối khôn ngoan. Sáng suốt thay kẻ thực hành như vậy. Mãi đến thiên thu còn vang tiếng ngợi khen Người.
Psal Viet 111:10  Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va là khởi đầu sự khôn ngoan; Phàm kẻ nào giữ theo điều răn Ngài có trí hiểu. Sự ngợi khen Ngài còn đến đời đời.
Psal VietNVB 111:10  Kính sợ CHÚA là khởi đầu của sự khôn ngoan.Tất cả những ai làm theo các mạng lệnh Ngài được nhiều sáng suốt.Nguyện lời ca ngợi Ngài còn đến đời đời.
Psal WLC 111:10  רֵ֘אשִׁ֤ית חָכְמָ֨ה ׀ יִרְאַ֬ת יְהוָ֗ה שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶ֑ם תְּ֝הִלָּת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃
Psal WelBeibl 111:10  Parchu'r ARGLWYDD ydy'r cam cyntaf i fod yn ddoeth. Mae pawb sy'n gwneud hynny yn gwneud y peth call. Mae e'n haeddu ei foli am byth!
Psal Wycliffe 111:10  A synner schal se, and schal be wrooth; he schal gnaste with hise teeth, and schal faile; the desijr of synneris schal perische.