Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 117:12  They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
Psal DRC 117:12  They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
Psal VulgSist 117:12  Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Psal VulgCont 117:12  Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Psal Vulgate 117:12  circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini * quia; ultus sum in eos circumdederunt me quasi apes extinctae sunt quasi ignis spinarum in nomine Domini quia ultus sum eas
Psal VulgHetz 117:12  Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Psal VulgClem 117:12  Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis : et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Psal CopSahBi 117:12  ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁϥ ⲛⲉⲃⲓⲱ ⲉⲩⲙⲟⲩⲗϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩϩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ϩⲛ ϩⲉⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲃⲟⲟⲣⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Psal UyCyr 117:12  Қоршавалған болсиму улар мени һәриләрдәк, Өчирилди шунчә тездин қурғақ тикән отидәк. Пәрвәрдигарниң ярдимидә мәғлуп қилдим мән уларни.
Psal Wycliffe 117:12  Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Psal RusSynod 117:12  окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Psal CSlEliza 117:12  обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
Psal LXX 117:12  ἐκύκλωσάν με ὡσεὶ μέλισσαι κηρίον καὶ ἐξεκαύθησαν ὡσεὶ πῦρ ἐν ἀκάνθαις καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς
Psal SpaPlate 117:12  Me rodeaban como abejas, ardían como fuego de espinas; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
Psal Bela 117:12  Абселі мяне, як пчолы соты , і пагасьлі, як вагонь у цёрне; імем Гасподнім я іх скінуў.
Psal NlCanisi 117:12  Al zwermen ze als wespen om mij heen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer! Al laaien ze op als vuur in de doornen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
Psal RusSynod 117:12  окружили меня, как пчелы соты, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Psal FreLXX 117:12  Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel ; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu ; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Psal Kaz 117:12  Айналамда олар арадай құжынады,Бірақ жанған бұтадай тез өшіп қалды,Жаратқанның атымен құрттым оларды.
Psal UkrOgien 117:12  Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
Psal FreVulgG 117:12  Elles m’ont environné comme (des abeilles, et elles se sont embrasées) comme un feu d’épines ; et (c’est) au nom du Seigneur (que) je me suis vengé d’elles.