Psal
|
CopSahBi
|
117:15 |
ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙⲛ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲁⲥⲧ
|
Psal
|
UyCyr
|
117:15 |
Һәққанийларниң чедирлирида ниҗатлиқ тәнтәниси яңримақта, Пәрвәрдигарниң күчлүк оң қоли ғалибә қазанмақта.
|
Psal
|
Wycliffe
|
117:15 |
The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
|
Psal
|
RusSynod
|
117:15 |
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
|
Psal
|
CSlEliza
|
117:15 |
Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
|
Psal
|
LXX
|
117:15 |
φωνὴ ἀγαλλιάσεως καὶ σωτηρίας ἐν σκηναῖς δικαίων δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν
|
Psal
|
SpaPlate
|
117:15 |
Voz de exultación y de triunfo en las tiendas de los justos: “La diestra de Yahvé ha hecho proezas;
|
Psal
|
Bela
|
117:15 |
Голас радасьці і выратаваньня ў жытлішчах праведнікаў; правіца Гасподняя творыць сілу!
|
Psal
|
NlCanisi
|
117:15 |
Een jubel van blijdschap en zege Juicht onder de tenten der vromen: Jahweh’s rechterhand brengt de victorie;
|
Psal
|
RusSynod
|
117:15 |
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
|
Psal
|
FreLXX
|
117:15 |
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes ; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
|
Psal
|
Kaz
|
117:15 |
Құтқарылу мен жеңістің шаттық айқайыӘділдердің үйлерінде жаңғырады:«Жаратқан Иенің құдіретті оң қолыҚандай ғажап кереметтер жасайды!»
|
Psal
|
UkrOgien
|
117:15 |
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
|
Psal
|
FreVulgG
|
117:15 |
Le cri de l’allégresse et de la délivrance (a) retenti(t) dans les tentes (tabernacles) des justes.
|