Psal
|
CopSahBi
|
117:16 |
ⲁⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲣϭⲟⲙ
|
Psal
|
UyCyr
|
117:16 |
Пәрвәрдигарниң күчлүк оң қоли ғалибә қилмақта, Пәрвәрдигарниң күчлүк оң қоли ғалибә қазанмақта.
|
Psal
|
Wycliffe
|
117:16 |
The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
|
Psal
|
RusSynod
|
117:16 |
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
|
Psal
|
CSlEliza
|
117:16 |
Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
|
Psal
|
LXX
|
117:16 |
δεξιὰ κυρίου ὕψωσέν με δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν
|
Psal
|
SpaPlate
|
117:16 |
la diestra de Yahvé se alzó muy alto, la diestra de Yahvé ha hecho proezas.
|
Psal
|
Bela
|
117:16 |
Правіца Гасподняя высока, правіца Гасподняя творыць сілу!
|
Psal
|
NlCanisi
|
117:16 |
Jahweh’s rechter overwint!
|
Psal
|
RusSynod
|
117:16 |
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
|
Psal
|
FreLXX
|
117:16 |
La droite du Seigneur m'a élevé ; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
|
Psal
|
Kaz
|
117:16 |
Сонда көтерілді Иеміздің оң қолы:«Жаратқан Иенің құдіретті оң қолыҚандай ғажап кереметтер жасайды!»
|
Psal
|
UkrOgien
|
117:16 |
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
|
Psal
|
FreVulgG
|
117:16 |
La droite du Seigneur a fait éclater sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté ; la droite du Seigneur a fait éclater sa puissance.
|