Psal
|
CopSahBi
|
117:17 |
ⲛϯⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ϯⲛⲁⲱⲛϩ ⲧⲁϫⲱ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
|
Psal
|
UyCyr
|
117:17 |
Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Пәрвәрдигарниң мөҗүзилирини баян әйләймән.
|
Psal
|
Wycliffe
|
117:17 |
I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
|
Psal
|
RusSynod
|
117:17 |
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
|
Psal
|
CSlEliza
|
117:17 |
Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
|
Psal
|
LXX
|
117:17 |
οὐκ ἀποθανοῦμαι ἀλλὰ ζήσομαι καὶ ἐκδιηγήσομαι τὰ ἔργα κυρίου
|
Psal
|
SpaPlate
|
117:17 |
No moriré, sino que viviré; y publicaré las hazañas de Yahvé.
|
Psal
|
Bela
|
117:17 |
Не памру, а жыць буду і абвяшчацьму дзеі Гасподнія.
|
Psal
|
NlCanisi
|
117:17 |
Neen, ik zal niet sterven, maar leven, Om Jahweh’s daden te melden!
|
Psal
|
RusSynod
|
117:17 |
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
|
Psal
|
FreLXX
|
117:17 |
Je ne mourrai point ; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
|
Psal
|
Kaz
|
117:17 |
Енді өлмеймін, өмір сүре беремін,Жаратқанның істерін паш етемін.
|
Psal
|
UkrOgien
|
117:17 |
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
|
Psal
|
FreVulgG
|
117:17 |
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
|