Psal
|
RWebster
|
117:2 |
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
|
Psal
|
NHEBJE
|
117:2 |
For his loving kindness is great toward us. Jehovah's faithfulness endures forever. Praise Yah!
|
Psal
|
ABP
|
117:2 |
For [2is strengthened 1his mercy] upon us, and the truth of the lord abides into the eon.
|
Psal
|
NHEBME
|
117:2 |
For his loving kindness is great toward us. The Lord's faithfulness endures forever. Praise Yah!
|
Psal
|
Rotherha
|
117:2 |
For his lovingkindness, hath prevailed over us, and, the faithfulness of Yahweh, is to times age-abiding. Praise ye Yah!
|
Psal
|
LEB
|
117:2 |
For his loyal love is mighty on our behalf, and the faithfulness of Yahweh is forever. Praise Yah!
|
Psal
|
RNKJV
|
117:2 |
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of יהוה endureth for ever. Praise ye יהוה.
|
Psal
|
Jubilee2
|
117:2 |
For he has greatly increased his mercy upon us; and the truth of the LORD [endures] for ever. Halelu-JAH.:
|
Psal
|
Webster
|
117:2 |
For his merciful kindness is great towards us: and the truth of the LORD [endureth] for ever. Praise ye the LORD.
|
Psal
|
Darby
|
117:2 |
For his loving-kindness is great toward us, and the truth of Jehovah [endureth] for ever. Hallelujah!
|
Psal
|
OEB
|
117:2 |
For his mighty love is over us: the Lord is faithful forever. Hallelujah.
|
Psal
|
ASV
|
117:2 |
For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovahendurethfor ever. Praise ye Jehovah.
|
Psal
|
LITV
|
117:2 |
for His mercy is mighty over us, and the truth of Jehovah is forever. Praise Jehovah!
|
Psal
|
Geneva15
|
117:2 |
For his louing kindnes is great toward vs, and the trueth of the Lord endureth for euer. Praise yee the Lord.
|
Psal
|
CPDV
|
117:2 |
Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever.
|
Psal
|
BBE
|
117:2 |
For great is his mercy to us, and his faith is unchanging for ever. Praise be to the Lord.
|
Psal
|
DRC
|
117:2 |
Let Israel now say, that he is good: that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
117:2 |
His mercy toward us is powerful. The LORD's faithfulness endures forever. Hallelujah!
|
Psal
|
JPS
|
117:2 |
For His mercy is great toward us; and the truth of HaShem endureth for ever. Hallelujah.
|
Psal
|
KJVPCE
|
117:2 |
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
|
Psal
|
NETfree
|
117:2 |
For his loyal love towers over us, and the LORD's faithfulness endures. Praise the LORD!
|
Psal
|
AB
|
117:2 |
For His mercy has been abundant toward us; and the truth of the Lord endures forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
117:2 |
For His merciful kindness is great toward us; and the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD!
|
Psal
|
NHEB
|
117:2 |
For his loving kindness is great toward us. The Lord's faithfulness endures forever. Praise Yah!
|
Psal
|
OEBcth
|
117:2 |
For his mighty love is over us: the Lord is faithful forever. Hallelujah.
|
Psal
|
NETtext
|
117:2 |
For his loyal love towers over us, and the LORD's faithfulness endures. Praise the LORD!
|
Psal
|
UKJV
|
117:2 |
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endures for ever. Praise all of you the LORD.
|
Psal
|
Noyes
|
117:2 |
For great toward us hath been his kindness, And the faithfulness of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD!
|
Psal
|
KJV
|
117:2 |
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
|
Psal
|
KJVA
|
117:2 |
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
|
Psal
|
AKJV
|
117:2 |
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endures for ever. Praise you the LORD.
|
Psal
|
RLT
|
117:2 |
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of Yhwh endureth for ever. Hallelujah.
|
Psal
|
MKJV
|
117:2 |
For His merciful kindness is great toward us; and the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD!
|
Psal
|
YLT
|
117:2 |
For mighty to us hath been His kindness, And the truth of Jehovah is to the age. Praise ye Jah!
|
Psal
|
ACV
|
117:2 |
For his loving kindness is great toward us, and the truth of Jehovah is forever. Praise ye Jehovah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
117:2 |
Porque sua bondade prevaleceu sobre nós, e a fidelidade do SENHOR dura para sempre. Aleluia!
|
Psal
|
Mg1865
|
117:2 |
Fa lehibe ny famindram-pony amintsika; Ary mandrakizay ny fahamarinan’ i Jehovah. Haleloia.
|
Psal
|
FinPR
|
117:2 |
Sillä hänen armonsa meitä kohtaan on voimallinen, ja Herran uskollisuus pysyy iankaikkisesti. Halleluja!
|
Psal
|
FinRK
|
117:2 |
Sillä hänen armonsa on voimallinen meitä kohtaan ja Herran uskollisuus pysyy ikuisesti. Halleluja!
|
Psal
|
ChiSB
|
117:2 |
因為祂仁愛厚加於我們,上主的忠誠必要永遠常存。阿肋路亞!
|
Psal
|
CopSahBi
|
117:2 |
ⲙⲁⲣⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
117:2 |
因为他向我们大施慈爱;耶和华的诚实存到永远。你们要赞美耶和华!
|
Psal
|
BulVeren
|
117:2 |
защото мощна е милостта Му към нас, и верността на ГОСПОДА е вечна. Алилуя!
|
Psal
|
AraSVD
|
117:2 |
لِأَنَّ رَحْمَتَهُ قَدْ قَوِيَتْ عَلَيْنَا، وَأَمَانَةُ ٱلرَّبِّ إِلَى ٱلدَّهْرِ. هَلِّلُويَا.
|
Psal
|
Esperant
|
117:2 |
Ĉar granda estas Lia boneco al ni, Kaj la vero de la Eternulo restas eterne.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
117:2 |
เพราะความเมตตาของพระองค์ที่มีต่อเรานั้นใหญ่หลวง และความจริงของพระเยโฮวาห์ดำรงเป็นนิตย์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
|
Psal
|
OSHB
|
117:2 |
כִּ֥י גָ֘בַ֤ר עָלֵ֨ינוּ ׀ חַסְדּ֗וֹ וֶֽאֱמֶת־יְהוָ֥ה לְעוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
117:2 |
အကြောင့်မူကား၊ ငါတို့၌ ကရုဏာတော်ကြီးလှ ၏။ ထာဝရဘုရား၏ သစ္စာတော်သည် အစဉ်အမြဲတည် ၏။ ဟာလေလုယ။
|
Psal
|
FarTPV
|
117:2 |
زیرا محبّت پایدار او بر ما بسیار عظیم و وفاداری او بیپایان است. خداوند را سپاس باد!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
117:2 |
Kyoṅki us kī ham par shafqat azīm hai, aur Rab kī wafādārī abadī hai. Rab kī hamd ho!
|
Psal
|
SweFolk
|
117:2 |
Väldig är hans nåd över oss, och Herrens sanning består för evigt. Halleluja!
|
Psal
|
GerSch
|
117:2 |
Denn seine Gnade ist mächtig, und die Treue des HERRN über uns währt ewiglich. Hallelujah!
|
Psal
|
TagAngBi
|
117:2 |
Sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay dakila sa atin; at ang katotohanan ng Panginoon ay magpakailan man. Purihin ninyo ang Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
117:2 |
Sillä hänen armonsa meitä kohtaan on voimallinen, ja Herran uskollisuus pysyy iankaikkisesti. Halleluja!
|
Psal
|
Dari
|
117:2 |
زیرا که رحمت خداوند بر ما عظیم است و وفاداری او تا به ابد. هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!
|
Psal
|
SomKQA
|
117:2 |
Waayo, naxariistiisu xaggeenna waa ku weyn tahay, Rabbiga runtiisuna weligeedba way waartaa. Rabbiga ammaana.
|
Psal
|
NorSMB
|
117:2 |
For megtig er hans miskunn yver oss, og Herrens truskap varer i all æva. Halleluja!
|
Psal
|
Alb
|
117:2 |
Sepse e madhe është dhemshuria e tij ndaj nesh, dhe besnikëria e Zotit vazhdon përjetë. Aleluja.
|
Psal
|
UyCyr
|
117:2 |
«Униң меһир-муһәббити мәңгүлүк» десун исраиллар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
117:2 |
우리에게 베푸시는바 긍휼이 풍성하신 그분의 친절이 크고 주의 진리가 영원히 지속되는도다. 너희는 주를 찬양하라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
117:2 |
Јер је велика милост његова к нама, и истина Господња траје довијека. Алилуја!
|
Psal
|
Wycliffe
|
117:2 |
Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
|
Psal
|
Mal1910
|
117:2 |
നമ്മോടുള്ള അവന്റെ ദയ വലുതായിരിക്കുന്നു; യഹോവയുടെ വിശ്വസ്തത എന്നേക്കും ഉള്ളതു. യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
117:2 |
우리에게 향하신 여호와의 인자하심이 크고 진실하심이 영원함이로다 할렐루야
|
Psal
|
Azeri
|
117:2 |
چونکي اونون بئزه اولان محبّتي بؤيوکدور، اونون حقئقتي ابديدئر. ربّه حمد ادئن!
|
Psal
|
SweKarlX
|
117:2 |
Ty hans nåd är wäldig öfwer oss, och HERrans sanning (warar) i ewighet. Halleluja.
|
Psal
|
KLV
|
117:2 |
vaD Daj muSHa'taH pung ghaH Dun toward maH. joH'a' voqtaHghach SIQtaH reH. naD joH'a'!
|
Psal
|
ItaDio
|
117:2 |
Perciocchè la sua benignità è grandissima sopra noi; E la sua verità è in eterno. Alleluia.
|
Psal
|
RusSynod
|
117:2 |
Да скажет ныне [дом] Израилев: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
117:2 |
Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
117:2 |
ότι εκραταιώθη το έλεος αυτού εφ΄ ημάς και η αλήθεια του κυρίου μένει εις τον αιώνα
|
Psal
|
FreBBB
|
117:2 |
Car sa grâce est puissante en notre faveur, Et la fidélité de l'Eternel est à toujours.Louez l'Eternel !
|
Psal
|
LinVB
|
117:2 |
Akolingaka biso bolingi boleki bonene, bosolo bwa Mokonzi bokoumela seko. Aleluya !
|
Psal
|
BurCBCM
|
117:2 |
အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ သနားကရုဏာတော်သည် ငါတို့အပေါ်တွင် ကြီးမားလှပေ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်သည်လည်း အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
|
Psal
|
HunIMIT
|
117:2 |
Mert hatalmas volt felettünk az ő szeretete, s az Örökkévaló hűsége örökké tart. Hallelúja!
|
Psal
|
ChiUnL
|
117:2 |
蓋施我之慈惠廣大、耶和華之誠實永存、爾其頌美耶和華兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
117:2 |
Vì tình yêu thương của Ngài đối với chúng ta thật lớn lao;Và sự thành tín của CHÚA còn mãi mãi.Ha-lê-lu-gia!
|
Psal
|
LXX
|
117:2 |
εἰπάτω δὴ οἶκος Ισραηλ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
117:2 |
Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot daku alang kanato; Ug ang kamatuoran ni Jehova nagalungtad sa walay katapusan. (117-3) Dayegon ninyo si Jehova.
|
Psal
|
RomCor
|
117:2 |
Căci mare este bunătatea Lui faţă de noi şi credincioşia Lui ţine în veci. Lăudaţi pe Domnul!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
117:2 |
Sapwellime limpoak ong kitail me kehlail, oh sapwellime loalopwoat me poatopoat. Kapinga KAUN-O!
|
Psal
|
HunUj
|
117:2 |
Mert nagy az ő szeretete irántunk, az ÚR hűsége örökké tart. Dicsérjétek az URat!
|
Psal
|
GerZurch
|
117:2 |
Denn mächtig waltet über uns seine Güte / und die Treue des Herrn bis in Ewigkeit. / Hallelujah!
|
Psal
|
GerTafel
|
117:2 |
Denn mächtig ist Seine Barmherzigkeit über uns, und die Wahrheit Jehovahs ewiglich. Hallelujah!
|
Psal
|
PorAR
|
117:2 |
Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do Senhor dura para sempre. Louvai ao Senhor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
117:2 |
Want Zijn goedertierenheid is geweldig over ons, en de waarheid des Heeren is in der eeuwigheid! Hallelujah!
|
Psal
|
FarOPV
|
117:2 |
زیرا که رحمت او بر ما عظیم است و راستی خداوند تا ابدالاباد. هللویاه!
|
Psal
|
Ndebele
|
117:2 |
Ngoba uthandolomusa wayo mkhulu kithi, leqiniso leNkosilimi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
|
Psal
|
PorBLivr
|
117:2 |
Porque sua bondade prevaleceu sobre nós, e a fidelidade do SENHOR dura para sempre. Aleluia!
|
Psal
|
SloStrit
|
117:2 |
Ker obveljala je do nas milost njegova, in zvestoba Gospodova vekomaj. Aleluja!
|
Psal
|
Norsk
|
117:2 |
For hans miskunnhet er mektig over oss, og Herrens trofasthet varer til evig tid. Halleluja!
|
Psal
|
SloChras
|
117:2 |
Zakaj velika je do nas milost njegova, in resnica Gospodova traja vekomaj. Aleluja!
|
Psal
|
Northern
|
117:2 |
Bizə olan məhəbbəti böyükdür, Rəbbin sədaqəti əbədidir! Rəbbə həmd edin!
|
Psal
|
GerElb19
|
117:2 |
Denn mächtig über uns ist seine Güte; und die Wahrheit Jehovas währt ewiglich. Lobet Jehova!
|
Psal
|
PohnOld
|
117:2 |
Pwe a kalangan me sansal melel ong kitail, o melel en Ieowa pan potopot eta. Aleluia!
|
Psal
|
LvGluck8
|
117:2 |
Jo Viņa žēlastība un patiesība ir varena pār mums mūžīgi. Alleluja!
|
Psal
|
PorAlmei
|
117:2 |
Porque a sua benignidade é grande para comnosco, e a verdade do Senhor dura para sempre. Louvae ao Senhor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
117:2 |
Kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost sta veličastni do nas in Gospodova resnica ter zvestoba vztrajata za vedno. Hvalite Gospoda! (Aleluja!)
|
Psal
|
ChiUn
|
117:2 |
因為他向我們大施慈愛;耶和華的誠實存到永遠。你們要讚美耶和華!
|
Psal
|
SweKarlX
|
117:2 |
Ty hans nåd är väldig öfver oss, och Herrans sanning (varar) i evighet. Halleluja.
|
Psal
|
FreKhan
|
117:2 |
Car immense est sa bonté en notre faveur, la bienveillance de l’Eternel demeure à jamais. Alléluia!
|
Psal
|
GerAlbre
|
117:2 |
Denn seine Huld waltet mächtig über uns, / Und Jahwes Treue währt ewig! / Lobt Jah!
|
Psal
|
FrePGR
|
117:2 |
Car sa grâce puissamment nous protège, et la fidélité de l'Éternel dure éternellement. Alléluia !
|
Psal
|
PorCap
|
117:2 |
*Porque o seu amor para connosco não tem limitese a fidelidade do Senhor é eterna!Aleluia!
|
Psal
|
JapKougo
|
117:2 |
われらに賜わるそのいつくしみは大きいからである。主のまことはとこしえに絶えることがない。主をほめたたえよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
117:2 |
Denn mächtig ist über uns seine Gnade, und die Treue Jahwes währt ewig. Rühmet Jah!
|
Psal
|
Kapingam
|
117:2 |
Idimaa di aloho o-Maa i gidaadou le e-maaloo, mo-di manawa-dahi o-Maa le e-waalooloo. Hagaamu-ina Dimaadua!
|
Psal
|
SpaPlate
|
117:2 |
Diga ahora la casa de Israel: “Su misericordia permanece para siempre.”
|
Psal
|
GerOffBi
|
117:2 |
denn mächtig (groß) ist uns zugunsten seine Güte (Gnade, Liebe, Gewogenheit),und JHWHs Treue (Beständigkeit, Zuverlässigkeit) hat ewig Bestand ([bleibt] für immer).Halleluja (Lobt Jah)!
|
Psal
|
WLC
|
117:2 |
כִּ֥י גָ֘בַ֤ר עָלֵ֨ינוּ ׀ חַסְדּ֗וֹ וֶֽאֱמֶת־יְהוָ֥ה לְעוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
117:2 |
Jo gailestingumas mums begalinis, Viešpaties tiesa pasilieka per amžius. Girkite Viešpatį!
|
Psal
|
Bela
|
117:2 |
Хай скажа сёньня дом Ізраілеў: Ён добры , бо вечная ласка Ягоная.
|
Psal
|
GerBoLut
|
117:2 |
Denn seine Gnade und Wahrheit waltet uber uns in Ewigkeit. Halleluja!
|
Psal
|
FinPR92
|
117:2 |
Rajaton on hänen rakkautensa, iäti hän on meille uskollinen. Halleluja!
|
Psal
|
SpaRV186
|
117:2 |
Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia, y la verdad de Jehová es para siempre. Alelu-Jah.
|
Psal
|
NlCanisi
|
117:2 |
Laat Israël herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
|
Psal
|
GerNeUe
|
117:2 |
Denn machtvoll ist seine Gnade über uns, / und ewig währt die Treue Jahwes. / Halleluja!
|
Psal
|
UrduGeo
|
117:2 |
کیونکہ اُس کی ہم پر شفقت عظیم ہے، اور رب کی وفاداری ابدی ہے۔ رب کی حمد ہو!
|
Psal
|
AraNAV
|
117:2 |
لأَنَّ رَحْمَتَهُ غَلَبَتْ عَلَيْنَا، وَأَمَانَةُ الرَّبِّ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ. هَلِّلُويَا!
|
Psal
|
ChiNCVs
|
117:2 |
他向我们所施的慈爱极大;耶和华的信实永远长存。你们要赞美耶和华。
|
Psal
|
ItaRive
|
117:2 |
Poiché la sua benignità verso noi è grande, e la fedeltà dell’Eterno dura in perpetuo. Alleluia.
|
Psal
|
Afr1953
|
117:2 |
Want sy goedertierenheid is geweldig oor ons, en die trou van die HERE is tot in ewigheid. Halleluja!
|
Psal
|
RusSynod
|
117:2 |
Да скажет ныне дом Израилев: «Онблаг,ибо вовек милость Его».
|
Psal
|
UrduGeoD
|
117:2 |
क्योंकि उस की हम पर शफ़क़त अज़ीम है, और रब की वफ़ादारी अबदी है। रब की हम्द हो!
|
Psal
|
TurNTB
|
117:2 |
Çünkü bize beslediği sevgi büyüktür, RAB'bin sadakati sonsuza dek sürer. RAB'be övgüler sunun!
|
Psal
|
DutSVV
|
117:2 |
Want Zijn goedertierenheid is geweldig over ons, en de waarheid des HEEREN is in der eeuwigheid! Hallelujah!
|
Psal
|
HunKNB
|
117:2 |
Mert megerősíttetett mirajtunk az ő irgalma, és jósága örökre megmarad!
|
Psal
|
Maori
|
117:2 |
He nui hoki tana mahi tohu ki a tatou: e mau ana hoki te pono o Ihowa ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
|
Psal
|
HunKar
|
117:2 |
Mert nagy az ő kegyelmessége mi hozzánk, és az Úrnak igazsága megmarad örökké. Dicsérjétek az Urat!
|
Psal
|
Viet
|
117:2 |
Vì sự nhơn từ Ngài rất lớn cho chúng ta; Sự chơn thật Ðức Giê-hô-va cho đến đời đời. Ha-lê-lu-gia!
|
Psal
|
Kekchi
|
117:2 |
xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n li Ka̱cuaˈ saˈ kabe̱n. Li nimajcual Dios kˈaxal cha̱bil kiqˈuin junelic. ¡Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ!
|
Psal
|
Swe1917
|
117:2 |
Ty hans nåd är väldig över oss, och HERRENS sanning varar i evighet. Halleluja!
|
Psal
|
CroSaric
|
117:2 |
Silna je prema nama ljubav njegova, i vjernost Jahvina ostaje dovijeka!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
117:2 |
Vì tình Chúa thương ta thật là mãnh liệt, lòng thành tín của Người bền vững muôn năm. Ha-lê-lui-a.
|
Psal
|
FreBDM17
|
117:2 |
Car sa miséricorde est grande envers nous, et la vérité de l’Eternel demeure à toujours. Louez l’Eternel.
|
Psal
|
FreLXX
|
117:2 |
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
|
Psal
|
Aleppo
|
117:2 |
כי גבר עלינו חסדו— ואמת-יהוה לעולםהללו-יה
|
Psal
|
MapM
|
117:2 |
כִּ֥י גָ֘בַ֤ר עָלֵ֨ינוּ ׀ חַסְדּ֗וֹ וֶאֱמֶת־יְהֹוָ֥ה לְעוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
117:2 |
כי גבר עלינו חסדו ואמת יהוה לעולם הללו יה׃
|
Psal
|
Kaz
|
117:2 |
«Мәңгіге ұласады берік рақымы!»Деп жарияласын Исраил халқы.
|
Psal
|
FreJND
|
117:2 |
Car sa bonté est grande envers nous, et la vérité de l’Éternel demeure à toujours. Louez Jah !
|
Psal
|
GerGruen
|
117:2 |
Für uns ist seine Huld ja viel zu groß;des Herren Treue währet ewig.Alleluja!
|
Psal
|
SloKJV
|
117:2 |
Kajti velika je za nas njegova usmiljena prijaznost in Gospodova resnica traja večno. Hvalite Gospoda.
|
Psal
|
Haitian
|
117:2 |
Paske, li renmen nou anpil anpil, l'ap toujou kenbe pawòl li. Lwanj pou Seyè a!
|
Psal
|
FinBibli
|
117:2 |
Sillä hänen armonsa on voimallinen meidän päällemme, ja Herran totuus ijankaikkisesti. Halleluja!
|
Psal
|
Geez
|
117:2 |
ንግሩ ፡ ቤተ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ኄር ፤ ከመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ። ንግሩ ፡ ቤተ ፡ አሮን ፡ ከመ ፡ ኄር ፤ ከመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ። ንግሩ ፡ ኵልክሙ ፡ እለ ፡ ትፈርህዎ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ኄር ፤ ከመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ። ሶበ ፡ ተመንደብኩ ፡ ጸዋዕክዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ ወሰምዐኒ ፡ ወአርሐበ ፡ ሊተ ። እግዚአብሔር ፡ ይረድአኒ ፡ ኢይፈርህ ፤ እጓለ ፡ እመሕያው፡ ምንተ ፡ ይሬስየኒ ። እግዚአብሔር ፡ ይረድአኒ ፤ ወአነ ፡ እሬእዮሙ ፡ ለጸላእትየ ። ይኄይስ ፡ ተአምኖ ፡ በእግዚአብሔር ፤ እምተአምኖ ፡ በእጓለ ፡ እመሕያው ። ይኄይስ ፡ ተአምኖ ፡ በእግዚአብሔር ፤ እምተሰፍዎ ፡ በመላእክት ። ኵሎሙ ፡ አሕዛብ ፡ ዐገቱኒ ፤ ወበስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሞአክዎሙ ። ዐጊተሰ ፡ ዐገቱኒ ፤ ወበስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሞአክዎሙ ። ዐገቱኒ ፡ ከመ ፡ ንህብ ፡ መዓረ ፡ ወነዱ ፡ ከመ ፡ እሳት ፡ ውስተ ፡ አስዋክ ፤ ወበስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሞአክዎሙ ። ተንተንኩ ፡ ለወዲቅ ፤ ወእግዚአብሔር ፡ አንሥአኒ ። ኀይልየኒ ፡ ወዝክርየኒ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወውእቱ ፡ ኮነኒ ፡ መድኀንየ ። ቃለ ፡ ትፍሥሕት ፡ ውስተ ፡ አብያቲሆሙ ፡ ለጻድቃን ፤ የማነ ፡ እግዚአብሔር ፡ ገብረት ፡ ኀይለ ። የማነ ፡ እግዚአብሔር ፡ አልዐለተኒ ፤ የማነ ፡ እግዚአብሔር ፡ ገብረት ፡ ኀይለ ። ኢይመውት ፡ ዘእንበለ ፡ ዘአሐዩ ፤ ወእነግር ፡ ግብሮ ፡ ለእግዚአብሔር ። ገሥጾሰ ፡ ገሠጸኒ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወለሞትሰ ፡ ባሕቱ ፡ ኢመጠወኒ ። አርኅዉ ፡ ሊተ ፡ አናቅጸ ፡ ጽድቅ ፤ እባእ ፡ ውስቴቶን ፡ ወእግነየ ፡ ለእግዚአብሔር ። ዝአንቀጽ ፡ እንተ ፡ እግዚአብሔር ፤ ጻድቃን ፡ ይበውኡ ፡ ውስቴታ ። እገኒ ፡ ለከ ፡ እግዚኦ ፡ እስመ ፡ ሰማዕከኒ ፤ ወኮንከኒ ፡ መድኀንየ ። እብን ፡ ዘመነንዋ ፡ ነደቅት ፤ ይእቲ ፡ ኮነት ፡ ውስተ ፡ ርእሰ ፡ ማዕዘንት ። እምኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኮነት ፡ ዛቲ ፤ ወነካር ፡ ይእቲ ፡ ለአዕይንቲነ ። ዛቲ ፡ ዕለት ፡ እንተ ፡ ገብረ ፡ እግዚአብሔር ፤ ንትፈሣሕ ፡ ወንትሐሠይ ፡ ባቲ ። ኦእግዚኦ ፡ አድኅንሶ ፤ ኦእግዚኦ ፡ ሠርሐሶ ። ቡሩክ ፡ ዘይመጽእ ፡ በስመ ፡ እግዚአብሔር ፤ በረክናክሙ ፡ እምቤተ ፡ እግዚአብሔር ። እግዚአብሔር ፡ እግዚእ ፡ ወአስተርአየ ፡ ለነ ፤ ግበሩ ፡ በዓለ ፡ በትፍሥሕት ፡ በኀበ ፡ እለ ፡ ያስተሓምምዎ ፡ እስከ ፡ አቅርንቲሁ ፡ ለምሥዋዕ ። አምላኪየ ፡ አንተ ፡ ወእገኒ ፡ ለከ ፤ አምላኪየ ፡ አንተ ፡ ወኣሌዕለከ ። እገኒ ፡ ለከ ፡ እግዚኦ ፡ እስመ ፡ ሰማዕከኒ ፡ ወኮንከኒ ፡ መድኀንየ ። ግነዩ ፡ ለእግዚአብሔር፡ እስመ ፡ ኄር ፤ እስመ ፡ ለዓለም፡ ምሕረቱ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
117:2 |
Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia; y la verdad de Jehová es para siempre. Aleluya.
|
Psal
|
WelBeibl
|
117:2 |
Mae ei gariad tuag aton ni mor fawr! Mae'r ARGLWYDD bob amser yn ffyddlon. Haleliwia!
|
Psal
|
GerMenge
|
117:2 |
Denn machtvoll waltet über uns seine Gnade, und die Treue des HERRN währt ewiglich. Halleluja!
|
Psal
|
GreVamva
|
117:2 |
Διότι το έλεος αυτού είναι μέγα εφ' ημάς· και η αλήθεια του Κυρίου μένει εις τον αιώνα. Αλληλούϊα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
117:2 |
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
|
Psal
|
FreCramp
|
117:2 |
Car sa bonté pour nous est grande, et la vérité de Yahweh subsiste à jamais. Alleluia !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
117:2 |
Јер је велика милост Његова к нама, и истина Господња траје довека. Алилуја!
|
Psal
|
PolUGdan
|
117:2 |
Wielkie jest bowiem jego miłosierdzie nad nami, a prawda Pana trwa na wieki. Alleluja.
|
Psal
|
FreSegon
|
117:2 |
Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l'Éternel!
|
Psal
|
SpaRV190
|
117:2 |
Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia; y la verdad de Jehová es para siempre. Aleluya.
|
Psal
|
HunRUF
|
117:2 |
Mert nagy az ő szeretete irántunk, az Úr hűsége örökké tart. Dicsérjétek az Urat!
|
Psal
|
FreSynod
|
117:2 |
Car sa bonté envers nous est grande. Et la fidélité de l'Éternel demeure à perpétuité. Louez l'Éternel!
|
Psal
|
DaOT1931
|
117:2 |
thi stor er hans Miskundhed mod os, HERRENS Trofasthed varer evindelig!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
117:2 |
Long wanem, gutpela pasin bilong soim sori bilong Em em i bikpela i kam long yumi. Na tok tru bilong BIKPELA i stap strong yet oltaim oltaim. Yupela litimapim nem bilong BIKPELA.
|
Psal
|
DaOT1871
|
117:2 |
Thi hans Miskundhed har været mægtig over os, og Herrens Sandhed er evindelig. Halleluja!
|
Psal
|
FreVulgG
|
117:2 |
Qu’Israël (Que la maison d’Aaron (?)) dise maintenant qu’il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
PolGdans
|
117:2 |
Albowiem rozszerzone jest nad nami miłosierdzie jego, a prawda Pańska trwa na wieki. Halleluja.
|
Psal
|
JapBungo
|
117:2 |
そはわれらに賜ふその憐憫はおほいなり ヱホバの眞實はとこしへに絶ることなし ヱホバをほめまつれ
|
Psal
|
GerElb18
|
117:2 |
Denn mächtig über uns ist seine Güte; und die Wahrheit Jehovas währt ewiglich. Lobet Jehova!
|