Psal
|
CopSahBi
|
117:26 |
ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ϩⲙ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
117:26 |
Бәхит яр болғай Пәрвәрдигарниң намида кәлгүчигә, Бәхит тиләймиз Пәрвәрдигарниң өйидин силәргә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
117:26 |
blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
|
Psal
|
RusSynod
|
117:26 |
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
|
Psal
|
CSlEliza
|
117:26 |
Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
|
Psal
|
LXX
|
117:26 |
εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐξ οἴκου κυρίου
|
Psal
|
SpaPlate
|
117:26 |
Bendito el que viene en el nombre de Yahvé; desde la casa de Yahvé os bendecimos.
|
Psal
|
Bela
|
117:26 |
Дабраславёны, хто ідзе ў імя Гасподняе! Дабраслаўляем вас з дома Гасподняга.
|
Psal
|
NlCanisi
|
117:26 |
Gezegend, die komt in de Naam van Jahweh:7 Uit Jahweh’s woning bidden wij zegen u toe!
|
Psal
|
RusSynod
|
117:26 |
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господнего.
|
Psal
|
FreLXX
|
117:26 |
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
|
Psal
|
Kaz
|
117:26 |
Жаратқанның атынан келе жатқан жарылқанған,Оның киелі үйінен бата береміз соған.
|
Psal
|
UkrOgien
|
117:26 |
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
|
Psal
|
FreVulgG
|
117:26 |
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous bénissons (avons béni) de la maison du Seigneur.
|