Psal
|
CopSahBi
|
117:5 |
ⲁⲓⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲩⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ
|
Psal
|
UyCyr
|
117:5 |
Налә қилдим Пәрвәрдигарға күн чүшкәндә бешимға, Наләмгә җававән ниҗатлиқ бәрди маңа.
|
Psal
|
Wycliffe
|
117:5 |
Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
|
Psal
|
RusSynod
|
117:5 |
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
|
Psal
|
CSlEliza
|
117:5 |
От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
|
Psal
|
LXX
|
117:5 |
ἐν θλίψει ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ ἐπήκουσέν μου εἰς πλατυσμόν
|
Psal
|
SpaPlate
|
117:5 |
En la estrechez invoqué a Yah; y Yah me escuchó y me sacó a la anchura.
|
Psal
|
Bela
|
117:5 |
З уціску паклікаў я Госпада, і пачуў мяне, і на шырокае месца вывеў мяне Гасподзь.
|
Psal
|
NlCanisi
|
117:5 |
In mijn benauwdheid riep ik tot Jahweh; En Jahweh heeft mij verhoord en verkwikt.
|
Psal
|
RusSynod
|
117:5 |
Из тесноты воззвал я к Господу – и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
|
Psal
|
FreLXX
|
117:5 |
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
|
Psal
|
Kaz
|
117:5 |
Мүшкіл халімде шақырдым Жаратқанды,Ол жауап беріп, мені азат етіп алды.
|
Psal
|
UkrOgien
|
117:5 |
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
|
Psal
|
FreVulgG
|
117:5 |
Du sein de la tribulation j’ai invoqué le Seigneur, et le Seigneur m’a exaucé et mis (en me mettant) au large.
|