Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 117:6  The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.
Psal DRC 117:6  The Lord is my helper: I will not fear what man can do unto me.
Psal VulgSist 117:6  Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
Psal VulgCont 117:6  Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
Psal Vulgate 117:6  Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
Psal VulgHetz 117:6  Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
Psal VulgClem 117:6  Dominus mihi adjutor ; non timebo quid faciat mihi homo.
Psal CopSahBi 117:6  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲛϯⲛⲁⲣϩⲟⲧⲉ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲣ ⲟⲩ ⲛⲁⲓ
Psal UyCyr 117:6  Қорқмаймән, мән тәрәптә Пәрвәрдигар, Немә қилалисун мени инсанлар!
Psal Wycliffe 117:6  The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Psal RusSynod 117:6  Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
Psal CSlEliza 117:6  Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
Psal LXX 117:6  κύριος ἐμοὶ βοηθός οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος
Psal SpaPlate 117:6  Yahvé está en mi favor, nada temo. ¿Qué podrá hacerme el hombre?
Psal Bela 117:6  Гасподзь за мяне — не збаюся: што зробіць мне чалавек?
Psal NlCanisi 117:6  Voor mij neemt Jahweh het op: Niets heb ik te vrezen; Wat zouden de mensen mij doen!
Psal RusSynod 117:6  Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?
Psal FreLXX 117:6  Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Psal Kaz 117:6  Ием маған жар, қорықпаймын ешбір жайттан,Не істей алады адам баласы маған?
Psal UkrOgien 117:6  Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
Psal FreVulgG 117:6  Le Seigneur est mon secours (aide) ; je ne craindrai pas ce que (qu’un) l’homme pourra me faire.