Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 122:2  Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Psal NHEBJE 122:2  Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
Psal ABP 122:2  [2were standing 1Our feet] in your courtyards, O Jerusalem.
Psal NHEBME 122:2  Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
Psal Rotherha 122:2  Standing are our feet, within thy gates, O Jerusalem!
Psal LEB 122:2  Our feet are standing within your gates, O Jerusalem—
Psal RNKJV 122:2  Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Psal Jubilee2 122:2  Our feet stood within thy gates, O Jerusalem.
Psal Webster 122:2  Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Psal Darby 122:2  Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Psal OEB 122:2  Now we are standing, within your gates, O Jerusalem.
Psal ASV 122:2  Our feet are standing Within thy gates, O Jerusalem,
Psal LITV 122:2  Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
Psal Geneva15 122:2  Our feete shall stand in thy gates, O Ierusalem.
Psal CPDV 122:2  Behold, as the eyes of the servants are on the hands of their masters, as the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress, so our eyes are upon the Lord our God, until he may be merciful to us.
Psal BBE 122:2  At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
Psal DRC 122:2  Behold as the eyes of servants are on the hands of their masters, As the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress: so are our eyes unto the Lord our God, until he have mercy on us.
Psal GodsWord 122:2  Our feet are standing inside your gates, Jerusalem.
Psal JPS 122:2  Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;
Psal KJVPCE 122:2  Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Psal NETfree 122:2  Our feet are standing inside your gates, O Jerusalem.
Psal AB 122:2  Our feet stood in your courts, O Jerusalem.
Psal AFV2020 122:2  Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
Psal NHEB 122:2  Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
Psal OEBcth 122:2  Now we are standing, within your gates, O Jerusalem.
Psal NETtext 122:2  Our feet are standing inside your gates, O Jerusalem.
Psal UKJV 122:2  Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
Psal Noyes 122:2  Our feet are standing Within thy gates, O Jerusalem!
Psal KJV 122:2  Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Psal KJVA 122:2  Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Psal AKJV 122:2  Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
Psal RLT 122:2  Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Psal MKJV 122:2  Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
Psal YLT 122:2  Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
Psal ACV 122:2  Our feet are standing inside thy gates, O Jerusalem.
Psal VulgSist 122:2  Ecce sicut oculi servorum, in manibus dominorum suorum, Sicut oculi ancillae in manibus dominae suae: ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum donec misereatur nostri.
Psal VulgCont 122:2  Ecce sicut oculi servorum, in manibus dominorum suorum, Sicut oculi ancillæ in manibus dominæ suæ: ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum donec misereatur nostri.
Psal Vulgate 122:2  ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum sicut oculi ancillae in manibus dominae eius ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum donec misereatur nostri ecce sicut oculi servorum ad manum dominorum suorum sicut oculi ancillae ad manum dominae suae sic oculi nostri ad Dominum Deum nostrum donec misereatur nostri
Psal VulgHetz 122:2  Ecce sicut oculi servorum, in manibus dominorum suorum, Sicut oculi ancillæ in manibus dominæ suæ: ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum donec misereatur nostri.
Psal VulgClem 122:2  Ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum ; sicut oculi ancillæ in manibus dominæ suæ : ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec misereatur nostri.
Psal Vulgate_ 122:2  ecce sicut oculi servorum ad manum dominorum suorum sicut oculi ancillae ad manum dominae suae sic oculi nostri ad Dominum Deum nostrum donec misereatur nostri
Psal CzeBKR 122:2  A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme.
Psal CzeB21 122:2  Naše nohy se brzy postaví, Jeruzaléme, v branách tvých!
Psal CzeCEP 122:2  A naše nohy již stojí ve tvých branách, Jeruzaléme.
Psal CzeCSP 122:2  Naše nohy již stojí ve tvých branách, Jeruzaléme.
Psal PorBLivr 122:2  Nossos pés estão adentro de tuas portas, ó Jerusalém.
Psal Mg1865 122:2  Ny tongotray efa mijoro Eo anatin’ ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
Psal FinPR 122:2  Meidän jalkamme saavat seisoa sinun porteissasi, Jerusalem;
Psal FinRK 122:2  Meidän jalkamme seisoivat sinun porteissasi, Jerusalem.
Psal ChiSB 122:2  耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
Psal CopSahBi 122:2  ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲃⲁⲗ ⲛⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲩϭⲱϣⲧ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲥⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲃⲁⲗ ⲛⲟⲩϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧϭⲓϫ ⲛⲧⲉⲥϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲣⲉⲛⲉⲃⲁⲗ ϭⲱϣⲧ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲁ ⲛⲧϥϣⲛϩⲧⲏϥ ϩⲁⲣⲟⲛ
Psal ChiUns 122:2  耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
Psal BulVeren 122:2  Краката ни стоят вътре в портите ти, Ерусалиме.
Psal AraSVD 122:2  تَقِفُ أَرْجُلُنَا فِي أَبْوَابِكِ يَا أُورُشَلِيمُ.
Psal Esperant 122:2  Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
Psal ThaiKJV 122:2  โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย เท้าของพวกข้าพเจ้าจะยืนอยู่ภายในประตูกำแพงของเธอ
Psal OSHB 122:2  עֹ֭מְדוֹת הָי֣וּ רַגְלֵ֑ינוּ בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃
Psal BurJudso 122:2  အို ယေရုရှလင်မြို့၊ သင်၏တံခါးတို့အတွင်း၌ ငါတို့သည်ရပ်၍ နေကြလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 122:2  اکنون اینجا، در دروازه‌های اورشلیم ایستاده‌ایم.
Psal UrduGeoR 122:2  Ai Yarūshalam, ab hamāre pāṅw tere darwāzoṅ meṅ khaṛe haiṅ.
Psal SweFolk 122:2  Våra fötter står i dina portar, Jerusalem.
Psal GerSch 122:2  Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem!
Psal TagAngBi 122:2  Ang mga paa natin ay nagsisitayo sa loob ng iyong mga pintuang-bayan, Oh Jerusalem;
Psal FinSTLK2 122:2  Jalkamme saavat seisoa sinun porteissasi, Jerusalem,
Psal Dari 122:2  حالا در اینجا در بین دروازه های تو ای اورشلیم، ایستاده ایم!
Psal SomKQA 122:2  Yeruusaalemay, cagahayagu Waxay taagan yihiin irdahaaga gudahooda,
Psal NorSMB 122:2  Våre føter fekk standa i dine portar, Jerusalem.
Psal Alb 122:2  Këmbët tona u ndalën brenda portave të tua, o Jeruzalem.
Psal UyCyr 122:2  Көзлиримиз тикилгәндур Худайимиз — Пәрвәрдигарға, Қулларниң көзлири кәби тикилгән қулдарниң қоллириға, Қиз қулуңниң көзлири кәби тикилгән ағича хенимниң қоллириға. Таки бизгә шәпқитини көрсәткичә тәлмүримиз Пәрвәрдигарға.
Psal KorHKJV 122:2  오 예루살렘아, 우리 발이 네 성문들 안에 서리로다.
Psal SrKDIjek 122:2  Ево, стоје ноге наше на вратима твојим, Јерусалиме!
Psal Wycliffe 122:2  Lo! as the iyen of seruauntis; ben in the hondis of her lordis. As the iyen of the handmaide ben in the hondis of her ladi; so oure iyen ben to oure Lord God, til he haue mercy on vs.
Psal Mal1910 122:2  യെരൂശലേമേ, ഞങ്ങളുടെ കാലുകൾ നിന്റെ വാതിലുകൾക്കകത്തു നില്ക്കുന്നു.
Psal KorRV 122:2  예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
Psal Azeri 122:2  اي اورشلئم، آياقلاريميز سنئن دروازالاريندا دوروردو!
Psal KLV 122:2  maj qamDu' 'oH standing within lIj lojmItmey, Jerusalem;
Psal ItaDio 122:2  O Gerusalemme, I nostri piedi son fermi nelle tue porte.
Psal RusSynod 122:2  Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы - на руку госпожи ее, так очи наши - к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.
Psal CSlEliza 122:2  Се, яко очи раб в руку господий своих, яко очи рабыни в руку госпожи своея: тако очи наши ко Господу Богу нашему, дондеже ущедрит ны.
Psal ABPGRK 122:2  εστώτες ήσαν οι πόδες ημών εν ταις αυλαίς σου Ιερουσαλήμ
Psal FreBBB 122:2  Nos pieds se sont arrêtés Dans tes portes, Jérusalem !
Psal LinVB 122:2  Tosili tokomi, totelemi o bizibeli bya yo, Yeruzalem !
Psal BurCBCM 122:2  အိုဂျေရုဆလင်၊ ငါတို့၏ခြေများသည် သင်၏တံခါးများအတွင်း၌ ရပ်လျက်ရှိနေကြပါ၏။
Psal HunIMIT 122:2  Ott álltak lábaink kapuidban, oh Jeruzsálem!
Psal ChiUnL 122:2  耶路撒冷歟、我足立於爾門兮、
Psal VietNVB 122:2  Hỡi Giê-ru-sa-lem, chân chúng ta đang đứngTrong các cổng thành ngươi.
Psal LXX 122:2  ἰδοὺ ὡς ὀφθαλμοὶ δούλων εἰς χεῖρας τῶν κυρίων αὐτῶν ὡς ὀφθαλμοὶ παιδίσκης εἰς χεῖρας τῆς κυρίας αὐτῆς οὕτως οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν ἕως οὗ οἰκτιρήσαι ἡμᾶς
Psal CebPinad 122:2  Ang among mga tiil nanagtindog Sa sulod sa imong mga ganghaan, Oh Jerusalem,
Psal RomCor 122:2  Picioarele mi se opresc în porţile tale, Ierusalime!
Psal Pohnpeia 122:2  Eri iet, se miher met, uh nan wenihmw kan en kelen Serusalem!
Psal HunUj 122:2  Lábunk megáll kapuidban, Jeruzsálem.
Psal GerZurch 122:2  Und nun stehen unsre Füsse / in deinen Toren, Jerusalem! /
Psal GerTafel 122:2  In deinen Toren stehen unsere Füße, o Jerusalem.
Psal PorAR 122:2  Os nossos pés estão parados dentro das tuas portas, ó Jerusalém!
Psal DutSVVA 122:2  Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
Psal FarOPV 122:2  پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازه های تو، ای اورشلیم!
Psal Ndebele 122:2  Inyawo zethu zimi emasangweni akho, Jerusalema.
Psal PorBLivr 122:2  Nossos pés estão adentro de tuas portas, ó Jerusalém.
Psal SloStrit 122:2  Noge naše stojé med vrati tvojimi, o Jeruzalem!
Psal Norsk 122:2  Våre føtter står i dine porter, Jerusalem!
Psal SloChras 122:2  Noge naše že stojé med vrati tvojimi, Jeruzalem!
Psal Northern 122:2  Ey Yerusəlim, sənin darvazalarından keçdim, Torpağına qədəm qoydum.
Psal GerElb19 122:2  Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
Psal PohnOld 122:2  Nä at akan pan mi ni wanim en kel en Ierusalem.
Psal LvGluck8 122:2  Mūsu kājas stāvēs tavos vārtos, Jeruzāleme.
Psal PorAlmei 122:2  Os nossos pés estão dentro das tuas portas, ó Jerusalem.
Psal SloOjaca 122:2  Naša stopala stojijo pred tvojimi duri, o Jeruzalem! –
Psal ChiUn 122:2  耶路撒冷啊,我們的腳站在你的門內。
Psal SweKarlX 122:2  Och att våre fötter skola stå i dinom portom, Jerusalem.
Psal FreKhan 122:2  Nos pieds s’arrêtent dans tes portiques, ô Jérusalem,
Psal GerAlbre 122:2  Dann standen endlich unsre Füße / In deinen Toren, Jerusalem.
Psal FrePGR 122:2  Nos pieds s'arrêtent dans tes Portes, Jérusalem !
Psal PorCap 122:2  Os nossos pés detêm-seàs tuas portas, ó Jerusalém!
Psal JapKougo 122:2  エルサレムよ、われらの足はあなたの門のうちに立っている。
Psal GerTextb 122:2  Unsere Füße stehen in deinen Thoren, Jerusalem!
Psal SpaPlate 122:2  Como los ojos de los siervos están fijos en las manos de sus señores; como los ojos de la sierva en las manos de su señora, así nuestros ojos están fijos en Yahvé nuestro Dios, hasta que se apiade de nosotros.
Psal Kapingam 122:2  Malaa, dolomeenei gimaadou gu-i-ginei, e-tuu i-lodo nia bontai o Jerusalem!
Psal WLC 122:2  עֹ֭מְדוֹת הָי֣וּ רַגְלֵ֑ינוּ בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
Psal LtKBB 122:2  Mūsų kojos stovės tavo, Jeruzale, vartuose!
Psal Bela 122:2  Вось, як вочы рабоў глядзяць на руку іхніх паноў, як вочы рабыні на руку іхняе гаспадыні, так нашыя вочы да Госпада, Бога нашага, пакуль Ён зьлітуецца з нас.
Psal GerBoLut 122:2  und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
Psal FinPR92 122:2  Nyt seisomme porteillasi, Jerusalem.
Psal SpaRV186 122:2  Nuestros pies estuvieron en tus puertas, o! Jerusalem.
Psal NlCanisi 122:2  Zie, als de ogen van slaven op de hand hunner meesters, En het oog der slavin op de hand van haar gebiedster: Zo zijn ònze ogen op Jahweh gericht, Onzen God, totdat Hij Zich onzer erbarmt.
Psal GerNeUe 122:2  Unsere Füße standen dann in deinen Toren, Jerusalem.
Psal UrduGeo 122:2  اے یروشلم، اب ہمارے پاؤں تیرے دروازوں میں کھڑے ہیں۔
Psal AraNAV 122:2  تَقِفُ أَقْدَامُنَا الآنَ دَاخِلَ أَبْوَابِكِ يَاأُورُشَلِيمُ.
Psal ChiNCVs 122:2  耶路撒冷啊!我们的脚正站在你的门内。
Psal ItaRive 122:2  I nostri passi si son fermati entro le tue porte, o Gerusalemme;
Psal Afr1953 122:2  Ons voete staan in jou poorte, o Jerusalem!
Psal RusSynod 122:2  Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы – на руку госпожи ее, так очи наши – к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.
Psal UrduGeoD 122:2  ऐ यरूशलम, अब हमारे पाँव तेरे दरवाज़ों में खड़े हैं।
Psal TurNTB 122:2  Ayaklarımız senin kapılarında, Ey Yeruşalim!
Psal DutSVV 122:2  Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
Psal HunKNB 122:2  És lábunk már itt áll udvaraidban, Jeruzsálem!
Psal Maori 122:2  E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Psal HunKar 122:2  Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem!
Psal Viet 122:2  Hỡi Giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.
Psal Kekchi 122:2  Ut anakcuan cuanco chire li oqueba̱l re li tenamit Jerusalén.
Psal Swe1917 122:2  Våra fötter fingo träda in i dina portar, Jerusalem,
Psal CroSaric 122:2  Eto, noge nam već stoje na vratima tvojim, Jeruzaleme.
Psal VieLCCMN 122:2  cửa nội thành, ta đã dừng chân.
Psal FreBDM17 122:2  Nos pieds se sont arrêté en tes portes, ô Jérusalem !
Psal FreLXX 122:2  Comme les yeux des serviteurs sont sur les mains de leurs maîtres, et les yeux des servantes sur les mains de la maîtresse ; voilà qu'ainsi nos yeux seront sur le Seigneur notre Dieu, jusqu'à ce qu'il nous fasse miséricorde.
Psal Aleppo 122:2    עמדות היו רגלינו—    בשעריך ירושלם
Psal MapM 122:2  עֹ֭מְדוֹת הָי֣וּ רַגְלֵ֑ינוּ בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ יְרוּשָׁלָֽ‍ִם׃
Psal HebModer 122:2  עמדות היו רגלינו בשעריך ירושלם׃
Psal Kaz 122:2  Құлдың көзі қожайынының қолынан,Күңінің көзі ханымының қолынанТаймайтындай, біз де Иеміз ҚұдайданКөз алмаймыз рақым көргенше Одан.
Psal FreJND 122:2  Nos pieds se tiendront dans tes portes, ô Jérusalem !
Psal GerGruen 122:2  Bald sollen unsere Füße stehen,Jerusalem, in deinen Toren."
Psal SloKJV 122:2  Naša stopala bodo stala znotraj tvojih velikih vrat, oh Jeruzalem.
Psal Haitian 122:2  Koulye a, men li: nou rive devan pòtay lavil Jerizalèm.
Psal FinBibli 122:2  Ja että meidän jalkamme pitää seisoman sinun porteissas, Jerusalem.
Psal Geez 122:2  ናሁ ፡ ከመ ፡ አዕይንተ ፡ አግብርት ፡ ውስተ ፡ እደ ፡ አጋእስቲሆሙ ፤
Psal SpaRV 122:2  Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalem;
Psal WelBeibl 122:2  Dyma ni'n sefyll y tu mewn i dy giatiau, O Jerwsalem!
Psal GerMenge 122:2  So stehn denn nunmehr unsre Füße in deinen Toren, Jerusalem!
Psal GreVamva 122:2  Οι πόδες ημών θέλουσιν ίστασθαι εν ταις πύλαις σου, Ιερουσαλήμ·
Psal UkrOgien 122:2  Ото бо, як очі рабів до руки́ їх панів, як очі неві́льниці — до руки́ її пані, отак наші очі до Го́спода, нашого Бога, аж поки не зми́лується Він над нами!
Psal SrKDEkav 122:2  Ево, стоје ноге наше на вратима твојим, Јерусалиме!
Psal FreCramp 122:2  Enfin ! Nos pieds s'arrêtent à tes portes, Jérusalem !
Psal PolUGdan 122:2  Nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jeruzalem!
Psal FreSegon 122:2  Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!
Psal SpaRV190 122:2  Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalem;
Psal HunRUF 122:2  Lábunk megáll kapuidban, Jeruzsálem.
Psal FreSynod 122:2  Nos pas s'arrêtent Dans tes portes, ô Jérusalem,
Psal DaOT1931 122:2  Saa staar vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
Psal TpiKJPB 122:2  O Jerusalem, ol lek bilong mipela bai i sanap insait long ol dua bilong banis bilong yu.
Psal DaOT1871 122:2  Vore Fødder stode i dine Porte, Jerusalem!
Psal FreVulgG 122:2  (Voyez,) Comme les yeux des serviteurs (esclaves) sont fixés sur les mains de leurs maîtres, et comme les yeux de la (d’une) servante sont fixés sur les mains de sa maîtresse, ainsi nos yeux sont tournés vers le Seigneur notre Dieu, jusqu’à ce qu’il ait pitié de nous.
Psal PolGdans 122:2  Że stanęły nogi nasze w bramach twoich, o Jeruzalemie!
Psal JapBungo 122:2  ヱルサレムよわれらの足はなんぢの門のうちにたてり
Psal GerElb18 122:2  Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!