Psal
|
RWebster
|
122:3 |
Jerusalem is built as a city that is compact together:
|
Psal
|
NHEBJE
|
122:3 |
Jerusalem, that is built as a city that is compact together;
|
Psal
|
ABP
|
122:3 |
Jerusalem being built as a city of which the sharing of it is together.
|
Psal
|
NHEBME
|
122:3 |
Jerusalem, that is built as a city that is compact together;
|
Psal
|
Rotherha
|
122:3 |
Jerusalem! that hath been builded, A true city, all joined together as one:
|
Psal
|
LEB
|
122:3 |
Jerusalem that is built as a city that is joined together,
|
Psal
|
RNKJV
|
122:3 |
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
|
Psal
|
Jubilee2
|
122:3 |
Jerusalem, that one which is built as a city that is well united together
|
Psal
|
Webster
|
122:3 |
Jerusalem is built as a city that is compact together:
|
Psal
|
Darby
|
122:3 |
Jerusalem, which art built as a city that is compact together,
|
Psal
|
OEB
|
122:3 |
O Jerusalem, built close-packed, like a city without breach or gap,
|
Psal
|
ASV
|
122:3 |
Jerusalem, that art builded As a city that is compact together;
|
Psal
|
LITV
|
122:3 |
Jerusalem is built like a city that is joined to itself, together.
|
Psal
|
Geneva15
|
122:3 |
Ierusalem is builded as a citie, that is compact together in it selfe:
|
Psal
|
CPDV
|
122:3 |
Have mercy on us, O Lord, have mercy on us. For we have been filled with utter disdain.
|
Psal
|
BBE
|
122:3 |
O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;
|
Psal
|
DRC
|
122:3 |
Have mercy on us, O Lord, have mercy on us: for we are greatly filled with contempt.
|
Psal
|
GodsWord
|
122:3 |
Jerusalem is built to be a city where the people are united.
|
Psal
|
JPS
|
122:3 |
Jerusalem, that art builded as a city that is compact together;
|
Psal
|
KJVPCE
|
122:3 |
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
|
Psal
|
NETfree
|
122:3 |
Jerusalem is a city designed to accommodate an assembly.
|
Psal
|
AB
|
122:3 |
Jerusalem is built as a city whose fellowship is complete.
|
Psal
|
AFV2020
|
122:3 |
Jerusalem is built like a city that is all joined together as one
|
Psal
|
NHEB
|
122:3 |
Jerusalem, that is built as a city that is compact together;
|
Psal
|
OEBcth
|
122:3 |
O Jerusalem, built close-packed, like a city without breach or gap,
|
Psal
|
NETtext
|
122:3 |
Jerusalem is a city designed to accommodate an assembly.
|
Psal
|
UKJV
|
122:3 |
Jerusalem is built as a city that is compact together:
|
Psal
|
Noyes
|
122:3 |
Jerusalem, the rebuilt city! The city that is joined together!
|
Psal
|
KJV
|
122:3 |
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
|
Psal
|
KJVA
|
122:3 |
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
|
Psal
|
AKJV
|
122:3 |
Jerusalem is built as a city that is compact together:
|
Psal
|
RLT
|
122:3 |
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
|
Psal
|
MKJV
|
122:3 |
Jerusalem is built like a city that is all joined together as one;
|
Psal
|
YLT
|
122:3 |
Jerusalem--the builded one-- Is as a city that is joined to itself together.
|
Psal
|
ACV
|
122:3 |
Jerusalem, that is built as a city that is compact together,
|
Psal
|
PorBLivr
|
122:3 |
Jerusalém está edificada como uma cidade bem unida;
|
Psal
|
Mg1865
|
122:3 |
Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
|
Psal
|
FinPR
|
122:3 |
sinä Jerusalem, rakennettu kaupungiksi, johon kokoonnutaan yhteen,
|
Psal
|
FinRK
|
122:3 |
Sinä, Jerusalem, olet rakennettu kaupungiksi, joka on täysin yhtenäinen.
|
Psal
|
ChiSB
|
122:3 |
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
|
Psal
|
CopSahBi
|
122:3 |
ⲛⲁ ⲛⲁⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁ ⲛⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲙⲟⲩϩ ⲛⲥⲱϣϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
122:3 |
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
|
Psal
|
BulVeren
|
122:3 |
Ерусалим е построен като здраво затворен в себе си град,
|
Psal
|
AraSVD
|
122:3 |
أُورُشَلِيمُ ٱلْمَبْنِيَّةُ كَمَدِينَةٍ مُتَّصِلَةٍ كُلِّهَا،
|
Psal
|
Esperant
|
122:3 |
Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu ĉio kuniĝis.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
122:3 |
เขาสร้างเยรูซาเล็มไว้เป็นนครซึ่งประสานแน่นไว้ด้วยกัน
|
Psal
|
OSHB
|
122:3 |
יְרוּשָׁלִַ֥ם הַבְּנוּיָ֑ה כְּ֝עִ֗יר שֶׁחֻבְּרָה־לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃
|
Psal
|
BurJudso
|
122:3 |
ယေရုရှလင်မြို့သည် စေ့စပ်သော မြို့ကဲ့သို့ တည်၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
122:3 |
اورشلیم شهری است بسیار محکم و به هم پیوسته.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
122:3 |
Yarūshalam Shahr yoṅ banāyā gayā hai ki us ke tamām hisse mazbūtī se ek dūsre ke sāth juṛe hue haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
122:3 |
Jerusalem, du välbyggda stad som tätt sluter sig samman!
|
Psal
|
GerSch
|
122:3 |
Jerusalem, du bist gebaut als eine Stadt, die fest in sich geschlossen ist,
|
Psal
|
TagAngBi
|
122:3 |
Jerusalem, na natayo na parang bayang siksikan:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
122:3 |
sinä Jerusalem, rakennettu kaupungiksi, johon kokoonnutaan yhteen,
|
Psal
|
Dari
|
122:3 |
ای اورشلیم تو مثل شهری که تماماً با هم پیوسته باشد بنا شده ای.
|
Psal
|
SomKQA
|
122:3 |
Yeruusaalem waxaa loo dhisay Sida magaalo isku wada dheggan,
|
Psal
|
NorSMB
|
122:3 |
Jerusalem, du velbygde by, ein by som heng vel i hop.
|
Psal
|
Alb
|
122:3 |
Jeruzalemi është ndërtuar si një qytet i bashkuar mirë,
|
Psal
|
UyCyr
|
122:3 |
Әй Пәрвәрдигар, шәпқәт қил, шәпқәт қил бизгә, Чүнки тартқан хорлуқлиримиз йетип ашқичә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
122:3 |
예루살렘은 전체가 탄탄한 도시로 건설되었도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
122:3 |
Јерусалим је изидан, као град сливен у једну зграду.
|
Psal
|
Wycliffe
|
122:3 |
Lord, haue thou merci on vs, haue thou merci on vs; for we ben myche fillid with dispisyng.
|
Psal
|
Mal1910
|
122:3 |
തമ്മിൽ ഇണക്കിയ നഗരമായി പണിതിരിക്കുന്ന യെരൂശലേമേ!
|
Psal
|
KorRV
|
122:3 |
예루살렘아 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다
|
Psal
|
Azeri
|
122:3 |
اورشلئم تامام عيار بئر شهر کئمي تئکئلئب.
|
Psal
|
KLV
|
122:3 |
Jerusalem, vetlh ghaH chenta' as a veng vetlh ghaH compact tay';
|
Psal
|
ItaDio
|
122:3 |
Gerusalemme, che sei edificata Come una città che è ben congiunta insieme.
|
Psal
|
RusSynod
|
122:3 |
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
|
Psal
|
CSlEliza
|
122:3 |
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, яко помногу исполнихомся уничижения:
|
Psal
|
ABPGRK
|
122:3 |
Ιερουσαλήμ οικοδομουμένη ως πόλις ης η μετοχή αυτής επιτοαυτό
|
Psal
|
FreBBB
|
122:3 |
Jérusalem, [cité] rebâtie, Ville où tout est bien joint,
|
Psal
|
LinVB
|
122:3 |
Yeruzalem, batongi yo bo engumba, o kati ya yo banso bazali motema moko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
122:3 |
ဂျေရုဆလင်မြို့သည် စုစည်းကျစ်လစ်စွာ တည်ဆောက်ထားသောမြို့ဖြစ်၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
122:3 |
Jeruzsálem, mely építve van, mint oly város, mely egyaránt összekapcsoltatott;
|
Psal
|
ChiUnL
|
122:3 |
耶路撒冷之建、如綿亙之城兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
122:3 |
Giê-ru-sa-lem được xây cất như một cái thành,Nối kết nhau vững chắc.
|
Psal
|
LXX
|
122:3 |
ἐλέησον ἡμᾶς κύριε ἐλέησον ἡμᾶς ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐπλήσθημεν ἐξουδενώσεως
|
Psal
|
CebPinad
|
122:3 |
Jerusalem, ikaw natukod Ingon nga usa ka ciudad nga madasok;
|
Psal
|
RomCor
|
122:3 |
Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr-o bucată!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
122:3 |
Serusalem, iei kahnimw me onohndasapahlehr kahnimw lingan oh soanamwahu.
|
Psal
|
HunUj
|
122:3 |
Jeruzsálem, te szépen épített város, részeid jól illenek egymáshoz!
|
Psal
|
GerZurch
|
122:3 |
Jerusalem, die du gebaut bist / wie eine wohlgefügte Stadt, /
|
Psal
|
GerTafel
|
122:3 |
Jerusalem, die gebaut ist wie eine Stadt, die für sich zusammengefügt ist in eins.
|
Psal
|
PorAR
|
122:3 |
Jerusalém, que és edificada como uma cidade compacta,
|
Psal
|
DutSVVA
|
122:3 |
Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
|
Psal
|
FarOPV
|
122:3 |
ای اورشلیم که بنا شدهای مثل شهری که تمام با هم پیوسته باشد،
|
Psal
|
Ndebele
|
122:3 |
IJerusalema yakhiwe njengomuzi ohlangeneyo ngokwawo,
|
Psal
|
PorBLivr
|
122:3 |
Jerusalém está edificada como uma cidade bem unida;
|
Psal
|
SloStrit
|
122:3 |
Jeruzalem, prelepo zidan, mesto, katero je popolnem zvezano med sabo.
|
Psal
|
Norsk
|
122:3 |
Jerusalem, du velbyggede, lik en by som er tett sammenføiet,
|
Psal
|
SloChras
|
122:3 |
Jeruzalem, sezidan si kot mesto, popolnoma zvezano med sabo:
|
Psal
|
Northern
|
122:3 |
Bu, Yerusəlim şəhəridir, Çox sıx tikilmişdir.
|
Psal
|
GerElb19
|
122:3 |
Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
|
Psal
|
PohnOld
|
122:3 |
Ierusalem kanim eu me kakaudar, pwen kanim kelail eu.
|
Psal
|
LvGluck8
|
122:3 |
Jeruzāleme, kas atkal par pilsētu uzcelta, kas visapkārt sastiprināta,
|
Psal
|
PorAlmei
|
122:3 |
Jerusalem está edificada como uma cidade que é compacta,
|
Psal
|
SloOjaca
|
122:3 |
Jeruzalem, ki je zgrajen kakor mesto, ki je strnjeno skupaj –
|
Psal
|
ChiUn
|
122:3 |
耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城。
|
Psal
|
SweKarlX
|
122:3 |
Jerusalem är bygdt, att det skall vara en stad, der man tillsammankomma skall;
|
Psal
|
FreKhan
|
122:3 |
Jérusalem qui es bâtie comme une ville d’une harmonieuse unité!
|
Psal
|
GerAlbre
|
122:3 |
Jerusalem, du wiedererbaute, / Als eine Stadt, die eng in sich verbunden!
|
Psal
|
FrePGR
|
122:3 |
Jérusalem, bâtie comme une ville où les édifices se lient l'un à l'autre,
|
Psal
|
PorCap
|
122:3 |
*Jerusalém, cidade bem construída,harmoniosamente edificada.
|
Psal
|
JapKougo
|
122:3 |
しげくつらなった町のように建てられているエルサレムよ、
|
Psal
|
GerTextb
|
122:3 |
Jerusalem, du wiedergebaute, wie eine Stadt, die allzumal zusammengefügt ist,
|
Psal
|
SpaPlate
|
122:3 |
Apiádate, Yahvé, senos propicio, porque estamos colmados de desprecio.
|
Psal
|
Kapingam
|
122:3 |
Jerusalem la di waahale ne-haga-hoou, di waahale madamada gei gu-haga-noho hagahumalia.
|
Psal
|
WLC
|
122:3 |
יְרוּשָׁלַ֥͏ִם הַבְּנוּיָ֑ה כְּ֝עִ֗יר שֶׁחֻבְּרָה־לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃
|
Psal
|
LtKBB
|
122:3 |
Jeruzale, tvirtai pastatytas mieste!
|
Psal
|
Bela
|
122:3 |
Зьлітуйся з нас, Госпадзе, зьлітуйся з нас; бо даволі мы сытыя пагардай.
|
Psal
|
GerBoLut
|
122:3 |
ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soli,
|
Psal
|
FinPR92
|
122:3 |
Jerusalem, olet kaupunkimme, tänne kansamme kokoontuu,
|
Psal
|
SpaRV186
|
122:3 |
Jerusalem, la que es edificada como una ciudad que está unida consigo a una.
|
Psal
|
NlCanisi
|
122:3 |
Ontferm U onzer, o Jahweh. Ach, erbarm U over ons! Want we zijn met hoon overkropt,
|
Psal
|
GerNeUe
|
122:3 |
Jerusalem, du bist gebaut als eine fest in sich geschlossene Stadt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
122:3 |
یروشلم شہر یوں بنایا گیا ہے کہ اُس کے تمام حصے مضبوطی سے ایک دوسرے کے ساتھ جُڑے ہوئے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
122:3 |
أُورُشَلِيمُ الْمَبْنِيَّةُ كَمَدِينَةٍ مُتَمَاسِكَةٍ مُتَّحِدَةٍ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
122:3 |
耶路撒冷被建造,好像一座结构完整的城巿。
|
Psal
|
ItaRive
|
122:3 |
Gerusalemme, che sei edificata, come una città ben compatta,
|
Psal
|
Afr1953
|
122:3 |
Jerusalem wat gebou is soos 'n stad wat goed saamgevoeg is,
|
Psal
|
RusSynod
|
122:3 |
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
122:3 |
यरूशलम शहर यों बनाया गया है कि उसके तमाम हिस्से मज़बूती से एक दूसरे के साथ जुड़े हुए हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
122:3 |
Bitişik nizamda kurulmuş bir kenttir Yeruşalim!
|
Psal
|
DutSVV
|
122:3 |
Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
|
Psal
|
HunKNB
|
122:3 |
Jeruzsálem városnak épült, részei pompásan egybeillenek.
|
Psal
|
Maori
|
122:3 |
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
|
Psal
|
HunKar
|
122:3 |
Jeruzsálem, te szépen épült, mint a jól egybeszerkesztett város!
|
Psal
|
Viet
|
122:3 |
Giê-ru-sa-lem là cái thành Ðược cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.
|
Psal
|
Kekchi
|
122:3 |
Jerusalén queˈxyi̱b joˈ jun tzˈakal tenamit yi̱banbil chi us re nak chixjunileb teˈxchˈutub ribeb aran chixlokˈoninquil li Ka̱cuaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
122:3 |
Jerusalem, du nyuppbyggda stad, där hus sluter sig väl till hus,
|
Psal
|
CroSaric
|
122:3 |
Jeruzaleme, grade čvrsto sazdani i kao u jedno saliveni!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
122:3 |
Giê-ru-sa-lem khác nào đô thị được xây nên một khối vẹn toàn.
|
Psal
|
FreBDM17
|
122:3 |
Jérusalem, qui est bâtie comme une ville dont les habitants sont fort unis,
|
Psal
|
FreLXX
|
122:3 |
Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous, parce que nous sommes accablés sous les mépris.
|
Psal
|
Aleppo
|
122:3 |
ירושלם הבנויה— כעיר שחברה-לה יחדו
|
Psal
|
MapM
|
122:3 |
יְרוּשָׁלִַ֥ם הַבְּנוּיָ֑ה כְּ֝עִ֗יר שֶׁחֻבְּרָה־לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃
|
Psal
|
HebModer
|
122:3 |
ירושלם הבנויה כעיר שחברה לה יחדו׃
|
Psal
|
Kaz
|
122:3 |
Рақым ете гөр, уа, Жаратқан Ие,Мейіріміңді түсіре гөр біздерге,Тойындық жұрттың бізді жек көргеніне,
|
Psal
|
FreJND
|
122:3 |
★ Jérusalem, qui es bâtie comme une ville bien unie ensemble en elle-même !
|
Psal
|
GerGruen
|
122:3 |
Jerusalem ist wieder aufgebaut als eine Stadt.Damit verbunden ist
|
Psal
|
SloKJV
|
122:3 |
Jeruzalem je zgrajen kakor mesto, ki je stisnjeno skupaj,
|
Psal
|
Haitian
|
122:3 |
Jerizalèm, ou se yon lavil yo rebati, yon lavil kote tout bagay byen ranje.
|
Psal
|
FinBibli
|
122:3 |
Jerusalem on rakennettu kaupungiksi, johon on tuleminen kokoon,
|
Psal
|
Geez
|
122:3 |
ወከመ ፡ ዐይነ ፡ አመት ፡ ውስተ ፡ እደ ፡ እግዝእታ ፤ ከማሁ ፡ አዕይንቲነ ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክነ ፡ እስከ ፡ አመ ፡ ይሣሀለነ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
122:3 |
Jerusalem, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí.
|
Psal
|
WelBeibl
|
122:3 |
Mae Jerwsalem yn ddinas wedi'i hadeiladu, i bobl ddod at ei gilydd ynddi.
|
Psal
|
GerMenge
|
122:3 |
Jerusalem, du wiedererbaute als eine Stadt, die fest in sich geschlossen,
|
Psal
|
GreVamva
|
122:3 |
Ιερουσαλήμ, η ωκοδομημένη ως πόλις συνηρμοσμένη ομού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
122:3 |
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, бо пого́рди ми до́сить наси́тились!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
122:3 |
Јерусалим је изидан, као град сливен у једну зграду.
|
Psal
|
FreCramp
|
122:3 |
Jérusalem, tu es bâtie comme une ville où tout se tient ensemble.
|
Psal
|
PolUGdan
|
122:3 |
Jeruzalem, pięknie budowane jak miasto, w jedną całość zespolone;
|
Psal
|
FreSegon
|
122:3 |
Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.
|
Psal
|
SpaRV190
|
122:3 |
Jerusalem, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí.
|
Psal
|
HunRUF
|
122:3 |
Jeruzsálem, te szépen épített város, részeid jól illenek egymáshoz!
|
Psal
|
FreSynod
|
122:3 |
Jérusalem, ville rebâtie. Dont les murailles n'ont plus de brèche!
|
Psal
|
DaOT1931
|
122:3 |
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
122:3 |
Ol i bin wokim Jerusalem olsem biktaun ol i bin wokim klostu wantaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
122:3 |
Jerusalem, du, som er bygget op som en Stad, der er tæt sammenbygget,
|
Psal
|
FreVulgG
|
122:3 |
Ayez pitié de nous, Seigneur, ayez pitié de nous, car nous sommes rassasiés de mépris (avons été entièrement remplis de dédain) ;
|
Psal
|
PolGdans
|
122:3 |
O Jeruzalem pięknie pobudowane jako miasto w sobie wespół spojone!
|
Psal
|
JapBungo
|
122:3 |
ヱルサレムよなんぢは稠くつらなりたる邑のごとく固くたてり
|
Psal
|
GerElb18
|
122:3 |
Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
|