Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 122:7  Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Psal NHEBJE 122:7  Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
Psal ABP 122:7  Let there be peace with your force, and prosperity in your towered fortifications!
Psal NHEBME 122:7  Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
Psal Rotherha 122:7  Peace be within thy walls, prosperity within thy palaces:
Psal LEB 122:7  May peace be within your walls, security within your palaces.”
Psal RNKJV 122:7  Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Psal Jubilee2 122:7  Peace be within thy walls [and] rest within thy palaces.
Psal Webster 122:7  Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces.
Psal Darby 122:7  Peace be within thy bulwarks, prosperity within thy palaces.
Psal OEB 122:7  well within your ramparts, and well within your palaces.
Psal ASV 122:7  Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.
Psal LITV 122:7  Peace be within your walls; prosperity in your towers.
Psal Geneva15 122:7  Peace be within thy walles, and prosperitie within thy palaces.
Psal BBE 122:7  May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.
Psal GodsWord 122:7  May there be peace inside your walls and prosperity in your palaces."
Psal JPS 122:7  Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Psal KJVPCE 122:7  Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Psal NETfree 122:7  May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!
Psal AB 122:7  Let peace, I pray, be within your host, and prosperity in your palaces.
Psal AFV2020 122:7  Peace be within your walls, prosperity within your palaces."
Psal NHEB 122:7  Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
Psal OEBcth 122:7  well within your ramparts, and well within your palaces.
Psal NETtext 122:7  May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!
Psal UKJV 122:7  Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
Psal Noyes 122:7  Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces!
Psal KJV 122:7  Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Psal KJVA 122:7  Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Psal AKJV 122:7  Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
Psal RLT 122:7  Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Psal MKJV 122:7  Peace be within your walls, blessings within your palaces.
Psal YLT 122:7  Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
Psal ACV 122:7  Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Psal CzeBKR 122:7  Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.
Psal CzeB21 122:7  Pokoj ať vládne ve tvých zdech, v tvých palácích ať je bezpečně!“
Psal CzeCEP 122:7  Kéž je na tvých valech pokoj, kéž se tvé paláce těší klidu!
Psal CzeCSP 122:7  Budiž pokoj na tvých valech, mír ve tvých palácích!
Psal PorBLivr 122:7  Paz haja em teus muros, e prosperidade em tuas fortalezas.
Psal Mg1865 122:7  Fiadanana anie ho ao anatin’ ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
Psal FinPR 122:7  Rauha olkoon sinun muuriesi sisällä, olkoon onni sinun linnoissasi.
Psal FinRK 122:7  Olkoon hyvinvointi muuriesi sisällä, rauha linnoissasi!
Psal ChiSB 122:7  願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Psal ChiUns 122:7  愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
Psal BulVeren 122:7  Мир да бъде в крепостите ти, благоденствие – в дворците ти!
Psal AraSVD 122:7  لِيَكُنْ سَلَامٌ فِي أَبْرَاجِكِ، رَاحَةٌ فِي قُصُورِكِ».
Psal Esperant 122:7  Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
Psal ThaiKJV 122:7  ขอสันติภาพจงมีอยู่ภายในกำแพงของเธอ และให้ความเจริญอยู่ภายในวังของเธอ”
Psal OSHB 122:7  יְהִֽי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
Psal BurJudso 122:7  သင်၏မြို့ရိုးအတွင်း၌ ငြိမ်ဝပ်ခြင်း၊ သင်၏ဘုံ ဗိမာန်တို့၌ ချမ်းသာခြင်းရှိပါစေသော။
Psal FarTPV 122:7  صلح و سلامتی در درون دیوارهای تو و امنیّت در قصرهای تو باد!
Psal UrduGeoR 122:7  Terī fasīl meṅ salāmatī aur tere mahaloṅ meṅ sukūn ho.”
Psal SweFolk 122:7  Låt det råda frid inom dina murar, trygghet i dina borgar.
Psal GerSch 122:7  Friede sei in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
Psal TagAngBi 122:7  Kapayapaan nawa ang sumaloob ng inyong mga kuta, at kaginhawahan sa loob ng iyong mga palasio.
Psal FinSTLK2 122:7  Rauha olkoon muuriesi sisällä ja onni linnoissasi.
Psal Dari 122:7  سلامتی در دربارهای تو باشد و آسایش در قصرهای تو.
Psal SomKQA 122:7  Nabadu ha ku jirto derbiyadaada gudahooda, Barwaaqona ha ku jirto daarahaaga dhaadheer.
Psal NorSMB 122:7  Fred vere innanfor dine murar og ro i dine salar!
Psal Alb 122:7  Pastë paqe brenda mureve të tua dhe begati në pallatet e tua.
Psal KorHKJV 122:7  네 성벽 안에는 화평이 있고 네 궁궐 안에는 형통이 있을지어다.
Psal SrKDIjek 122:7  Нека буде мир око зидова твојих, и честитост у дворима твојим!
Psal Mal1910 122:7  നിന്റെ കൊത്തളങ്ങളിൽ സമാധാനവും നിന്റെ അരമനകളിൽ സ്വൈരവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
Psal KorRV 122:7  네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다
Psal Azeri 122:7  دووارلارينين ائچئنده صولح اولسون، سارايلارينين ائچئنده سالاماتليق اولسون."
Psal KLV 122:7  roj taH within lIj walls, je mIp within lIj palaces.
Psal ItaDio 122:7  Pace sia nelle tue fortezze, E tranquillità ne’ tuoi palazzi.
Psal ABPGRK 122:7  γενέσθω ειρήνη εν τη δυνάμει σου και ευθηνία εν ταις πυργοβάρεσί σου
Psal FreBBB 122:7  Que la paix soit dans tes murs Et la sûreté dans tes tours !
Psal LinVB 122:7  Boboto bozala o lopango la yo ! Boboto o ntei ya mabota ma yo !
Psal BurCBCM 122:7  သင်၏မြို့ရိုးများအတွင်း၌ ငြိမ်းချမ်းသာယာခြင်းရှိပါစေ။ သင်၏ခံတပ်များဝန်းကျင်၌ လုံခြုံမှုရှိပါစေ။-
Psal HunIMIT 122:7  Legyen béke bástyádon, boldogság palotáidban!
Psal ChiUnL 122:7  願爾城中平康、願爾宮內亨通兮、
Psal VietNVB 122:7  Nguyện bình an ở trong các tường thành ngươi,An ninh ở giữa các đồn lũy ngươi.
Psal CebPinad 122:7  Ang pakigdait anaa unta sa sulod sa imong mga kuta, Ug ang kahamugaway sa sulod sa imong mga palacio.
Psal RomCor 122:7  Pacea să fie între zidurile tale şi liniştea, în casele tale domneşti!
Psal Pohnpeia 122:7  Mwehi kapohl en kin pweida nan omwi kehl kan, oh meleilei nan tehnpasomwi kan.”
Psal HunUj 122:7  Legyen békesség falaidon belül, legyen boldogság palotáidban!
Psal GerZurch 122:7  Friede herrsche in deinen Mauern, / Sicherheit in deinen Palästen! /
Psal GerTafel 122:7  Friede sei in deiner Vormauer, Ruhe in deinen Palästen!
Psal PorAR 122:7  Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios.
Psal DutSVVA 122:7  Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
Psal FarOPV 122:7  سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو.
Psal Ndebele 122:7  Kakube khona ukuthula phakathi kwemiduli yakho, inhlalakahle ezigodlweni zakho.
Psal PorBLivr 122:7  Paz haja em teus muros, e prosperidade em tuas fortalezas.
Psal SloStrit 122:7  Mir bodi v ozidji tvojem, pokoj v palačah tvojih.
Psal Norsk 122:7  Der være fred innen din voll, ro i dine saler!
Psal SloChras 122:7  Mir bodi v obzidju tvojem, pokoj v palačah tvojih!
Psal Northern 122:7  Qoy qala divarlarının içində sülh olsun! Qoy saraylarındakılar dinc yaşasın!»
Psal GerElb19 122:7  Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
Psal PohnOld 122:7  Muei mau en mi ni om kel, o pai nan om im akan!
Psal LvGluck8 122:7  Miers lai ir iekš taviem mūriem, labklāšana iekš taviem skaistiem namiem.
Psal PorAlmei 122:7  Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palacios.
Psal SloOjaca 122:7  Naj bo mir znotraj tvojih zidov in blaginja znotraj tvojih palač!
Psal ChiUn 122:7  願你城中平安!願你宮內興旺!
Psal SweKarlX 122:7  Frid vare innan dina murar, och lycka i dina palats.
Psal FreKhan 122:7  Que la paix règne dans tes murs, la sécurité dans tes palais!
Psal GerAlbre 122:7  Friede walte in deinen Mauern, / Sicherheit in deinen Palästen!
Psal FrePGR 122:7  Que la paix soit dans tes murs, et la sécurité dans tes palais !
Psal PorCap 122:7  haja paz dentro das tuas muralhas,tranquilidade nos teus palácios.»
Psal JapKougo 122:7  その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。
Psal GerTextb 122:7  Friede sei in deinen Bollwerken, Ruhe in deinen Palästen.
Psal Kapingam 122:7  Di noho i-di aumaalia gii-gila i-lodo o abaaba mo-di noho humalia la-gii-gila i-lodo oo hale aamua.”
Psal WLC 122:7  יְהִֽי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
Psal LtKBB 122:7  Tebūna taika visam miestui, gerovė jo rūmuose.
Psal GerBoLut 122:7  Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palasten!
Psal FinPR92 122:7  Vallitkoon rauha muureillasi ja hyvinvointi linnoissasi.
Psal SpaRV186 122:7  Haya paz en tu antemuro, descanso en tus palacios.
Psal GerNeUe 122:7  Frieden wohne in deinen Mauern, / in deinen Häusern Geborgenheit.
Psal UrduGeo 122:7  تیری فصیل میں سلامتی اور تیرے محلوں میں سکون ہو۔“
Psal AraNAV 122:7  لِيَكُنِ السَّلاَمُ دَاخِلَ أَسْوَارِكِ، وَالأَمَانُ دَاخِلَ قُصُورِكِ.
Psal ChiNCVs 122:7  愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”
Psal ItaRive 122:7  Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!
Psal Afr1953 122:7  Mag daar vrede wees in jou skanse, rus in jou paleise!
Psal UrduGeoD 122:7  तेरी फ़सील में सलामती और तेरे महलों में सुकून हो।”
Psal TurNTB 122:7  Surlarına esenlik, Saraylarına huzur egemen olsun!”
Psal DutSVV 122:7  Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
Psal HunKNB 122:7  Békesség legyen falaid között és bőség tornyaidban!«
Psal Maori 122:7  Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Psal HunKar 122:7  Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.
Psal Viet 122:7  Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
Psal Kekchi 122:7  Chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal saˈ li tenamit Jerusalén. Ut ma̱cˈaˈ taxak teˈxcˈul li cuanqueb saˈ li naˈajej li nequeˈtaklan cuiˈ.
Psal Swe1917 122:7  Frid vare inom dina murar, välgång i dina palats!
Psal CroSaric 122:7  Neka bude mir u zidinama tvojim i pokoj u tvojim palačama!
Psal VieLCCMN 122:7  tường trong luỹ ngoài hằng yên ổn, lâu đài dinh thự mãi an ninh.
Psal FreBDM17 122:7  Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais.
Psal Aleppo 122:7    יהי-שלום בחילך    שלוה בארמנותיך
Psal MapM 122:7  יְהִי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
Psal HebModer 122:7  יהי שלום בחילך שלוה בארמנותיך׃
Psal FreJND 122:7  Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais !
Psal GerGruen 122:7  In deinen Mauern herrsche Friedenund Sicherheit in deinen Burgen!"
Psal SloKJV 122:7  Mir bodi znotraj tvojih zidov in uspevanje v tvojih palačah.
Psal Haitian 122:7  Se pou pa gen lagè sou ranpa lavil la. Se pou nan palè wa a tout moun viv ak kè poze.
Psal FinBibli 122:7  Rauha olkoon sinun muureis sisällä, ja onni sinun huoneissas!
Psal SpaRV 122:7  Haya paz en tu antemuro, y descanso en tus palacios.
Psal WelBeibl 122:7  Boed heddwch y tu mewn i dy waliau, a diogelwch o fewn dy gaerau.”
Psal GerMenge 122:7  Friede herrsche vor deinen Mauern, sichere Ruhe in deinen Palästen!«
Psal GreVamva 122:7  Ας ήναι ειρήνη εις τα τείχη σου, αφθονία εις τα παλάτιά σου.
Psal FreCramp 122:7  Que la paix règne dans tes murs, la prospérité dans tes palais !
Psal SrKDEkav 122:7  Нека буде мир око зидова твојих, и честитост у дворима твојим!
Psal PolUGdan 122:7  Niech będzie pokój w twoich murach i spokój w twoich pałacach.
Psal FreSegon 122:7  Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!
Psal SpaRV190 122:7  Haya paz en tu antemuro, y descanso en tus palacios.
Psal HunRUF 122:7  Legyen békesség falaidon belül, legyen boldogság palotáidban!
Psal FreSynod 122:7  Que la paix soit dans tes murs. Et la sécurité dans tes palais!
Psal DaOT1931 122:7  Der raade Fred paa din Mur, Tryghed i dine Borge!
Psal TpiKJPB 122:7  Bel isi i ken i stap insait long ol banis bilong yu, na gutpela samting i ken stap insait long ol haus king bilong yu.
Psal DaOT1871 122:7  Der være Fred paa din Mur, Ro i dine Paladser!
Psal PolGdans 122:7  Niech będzie pokój w basztach twoich, a uspokojenie w pałacach twoich.
Psal JapBungo 122:7  ねがはくはなんぢの石垣のうちに平安あり なんぢの諸殿のうちに福祉あらんことを
Psal GerElb18 122:7  Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!