Psal
|
RWebster
|
122:7 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
NHEBJE
|
122:7 |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
|
Psal
|
ABP
|
122:7 |
Let there be peace with your force, and prosperity in your towered fortifications!
|
Psal
|
NHEBME
|
122:7 |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
|
Psal
|
Rotherha
|
122:7 |
Peace be within thy walls, prosperity within thy palaces:
|
Psal
|
LEB
|
122:7 |
May peace be within your walls, security within your palaces.”
|
Psal
|
RNKJV
|
122:7 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
Jubilee2
|
122:7 |
Peace be within thy walls [and] rest within thy palaces.
|
Psal
|
Webster
|
122:7 |
Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
Darby
|
122:7 |
Peace be within thy bulwarks, prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
OEB
|
122:7 |
well within your ramparts, and well within your palaces.
|
Psal
|
ASV
|
122:7 |
Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
LITV
|
122:7 |
Peace be within your walls; prosperity in your towers.
|
Psal
|
Geneva15
|
122:7 |
Peace be within thy walles, and prosperitie within thy palaces.
|
Psal
|
BBE
|
122:7 |
May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.
|
Psal
|
GodsWord
|
122:7 |
May there be peace inside your walls and prosperity in your palaces."
|
Psal
|
JPS
|
122:7 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
KJVPCE
|
122:7 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
NETfree
|
122:7 |
May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!
|
Psal
|
AB
|
122:7 |
Let peace, I pray, be within your host, and prosperity in your palaces.
|
Psal
|
AFV2020
|
122:7 |
Peace be within your walls, prosperity within your palaces."
|
Psal
|
NHEB
|
122:7 |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
|
Psal
|
OEBcth
|
122:7 |
well within your ramparts, and well within your palaces.
|
Psal
|
NETtext
|
122:7 |
May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!
|
Psal
|
UKJV
|
122:7 |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
|
Psal
|
Noyes
|
122:7 |
Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces!
|
Psal
|
KJV
|
122:7 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
KJVA
|
122:7 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
AKJV
|
122:7 |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
|
Psal
|
RLT
|
122:7 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
MKJV
|
122:7 |
Peace be within your walls, blessings within your palaces.
|
Psal
|
YLT
|
122:7 |
Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
|
Psal
|
ACV
|
122:7 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psal
|
PorBLivr
|
122:7 |
Paz haja em teus muros, e prosperidade em tuas fortalezas.
|
Psal
|
Mg1865
|
122:7 |
Fiadanana anie ho ao anatin’ ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
|
Psal
|
FinPR
|
122:7 |
Rauha olkoon sinun muuriesi sisällä, olkoon onni sinun linnoissasi.
|
Psal
|
FinRK
|
122:7 |
Olkoon hyvinvointi muuriesi sisällä, rauha linnoissasi!
|
Psal
|
ChiSB
|
122:7 |
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
|
Psal
|
ChiUns
|
122:7 |
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
|
Psal
|
BulVeren
|
122:7 |
Мир да бъде в крепостите ти, благоденствие – в дворците ти!
|
Psal
|
AraSVD
|
122:7 |
لِيَكُنْ سَلَامٌ فِي أَبْرَاجِكِ، رَاحَةٌ فِي قُصُورِكِ».
|
Psal
|
Esperant
|
122:7 |
Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
122:7 |
ขอสันติภาพจงมีอยู่ภายในกำแพงของเธอ และให้ความเจริญอยู่ภายในวังของเธอ”
|
Psal
|
OSHB
|
122:7 |
יְהִֽי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
122:7 |
သင်၏မြို့ရိုးအတွင်း၌ ငြိမ်ဝပ်ခြင်း၊ သင်၏ဘုံ ဗိမာန်တို့၌ ချမ်းသာခြင်းရှိပါစေသော။
|
Psal
|
FarTPV
|
122:7 |
صلح و سلامتی در درون دیوارهای تو و امنیّت در قصرهای تو باد!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
122:7 |
Terī fasīl meṅ salāmatī aur tere mahaloṅ meṅ sukūn ho.”
|
Psal
|
SweFolk
|
122:7 |
Låt det råda frid inom dina murar, trygghet i dina borgar.
|
Psal
|
GerSch
|
122:7 |
Friede sei in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
122:7 |
Kapayapaan nawa ang sumaloob ng inyong mga kuta, at kaginhawahan sa loob ng iyong mga palasio.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
122:7 |
Rauha olkoon muuriesi sisällä ja onni linnoissasi.
|
Psal
|
Dari
|
122:7 |
سلامتی در دربارهای تو باشد و آسایش در قصرهای تو.
|
Psal
|
SomKQA
|
122:7 |
Nabadu ha ku jirto derbiyadaada gudahooda, Barwaaqona ha ku jirto daarahaaga dhaadheer.
|
Psal
|
NorSMB
|
122:7 |
Fred vere innanfor dine murar og ro i dine salar!
|
Psal
|
Alb
|
122:7 |
Pastë paqe brenda mureve të tua dhe begati në pallatet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
122:7 |
네 성벽 안에는 화평이 있고 네 궁궐 안에는 형통이 있을지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
122:7 |
Нека буде мир око зидова твојих, и честитост у дворима твојим!
|
Psal
|
Mal1910
|
122:7 |
നിന്റെ കൊത്തളങ്ങളിൽ സമാധാനവും നിന്റെ അരമനകളിൽ സ്വൈരവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
122:7 |
네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다
|
Psal
|
Azeri
|
122:7 |
دووارلارينين ائچئنده صولح اولسون، سارايلارينين ائچئنده سالاماتليق اولسون."
|
Psal
|
KLV
|
122:7 |
roj taH within lIj walls, je mIp within lIj palaces.
|
Psal
|
ItaDio
|
122:7 |
Pace sia nelle tue fortezze, E tranquillità ne’ tuoi palazzi.
|
Psal
|
ABPGRK
|
122:7 |
γενέσθω ειρήνη εν τη δυνάμει σου και ευθηνία εν ταις πυργοβάρεσί σου
|
Psal
|
FreBBB
|
122:7 |
Que la paix soit dans tes murs Et la sûreté dans tes tours !
|
Psal
|
LinVB
|
122:7 |
Boboto bozala o lopango la yo ! Boboto o ntei ya mabota ma yo !
|
Psal
|
BurCBCM
|
122:7 |
သင်၏မြို့ရိုးများအတွင်း၌ ငြိမ်းချမ်းသာယာခြင်းရှိပါစေ။ သင်၏ခံတပ်များဝန်းကျင်၌ လုံခြုံမှုရှိပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
122:7 |
Legyen béke bástyádon, boldogság palotáidban!
|
Psal
|
ChiUnL
|
122:7 |
願爾城中平康、願爾宮內亨通兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
122:7 |
Nguyện bình an ở trong các tường thành ngươi,An ninh ở giữa các đồn lũy ngươi.
|
Psal
|
CebPinad
|
122:7 |
Ang pakigdait anaa unta sa sulod sa imong mga kuta, Ug ang kahamugaway sa sulod sa imong mga palacio.
|
Psal
|
RomCor
|
122:7 |
Pacea să fie între zidurile tale şi liniştea, în casele tale domneşti!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
122:7 |
Mwehi kapohl en kin pweida nan omwi kehl kan, oh meleilei nan tehnpasomwi kan.”
|
Psal
|
HunUj
|
122:7 |
Legyen békesség falaidon belül, legyen boldogság palotáidban!
|
Psal
|
GerZurch
|
122:7 |
Friede herrsche in deinen Mauern, / Sicherheit in deinen Palästen! /
|
Psal
|
GerTafel
|
122:7 |
Friede sei in deiner Vormauer, Ruhe in deinen Palästen!
|
Psal
|
PorAR
|
122:7 |
Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios.
|
Psal
|
DutSVVA
|
122:7 |
Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
|
Psal
|
FarOPV
|
122:7 |
سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو.
|
Psal
|
Ndebele
|
122:7 |
Kakube khona ukuthula phakathi kwemiduli yakho, inhlalakahle ezigodlweni zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
122:7 |
Paz haja em teus muros, e prosperidade em tuas fortalezas.
|
Psal
|
SloStrit
|
122:7 |
Mir bodi v ozidji tvojem, pokoj v palačah tvojih.
|
Psal
|
Norsk
|
122:7 |
Der være fred innen din voll, ro i dine saler!
|
Psal
|
SloChras
|
122:7 |
Mir bodi v obzidju tvojem, pokoj v palačah tvojih!
|
Psal
|
Northern
|
122:7 |
Qoy qala divarlarının içində sülh olsun! Qoy saraylarındakılar dinc yaşasın!»
|
Psal
|
GerElb19
|
122:7 |
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
|
Psal
|
PohnOld
|
122:7 |
Muei mau en mi ni om kel, o pai nan om im akan!
|
Psal
|
LvGluck8
|
122:7 |
Miers lai ir iekš taviem mūriem, labklāšana iekš taviem skaistiem namiem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
122:7 |
Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palacios.
|
Psal
|
SloOjaca
|
122:7 |
Naj bo mir znotraj tvojih zidov in blaginja znotraj tvojih palač!
|
Psal
|
ChiUn
|
122:7 |
願你城中平安!願你宮內興旺!
|
Psal
|
SweKarlX
|
122:7 |
Frid vare innan dina murar, och lycka i dina palats.
|
Psal
|
FreKhan
|
122:7 |
Que la paix règne dans tes murs, la sécurité dans tes palais!
|
Psal
|
GerAlbre
|
122:7 |
Friede walte in deinen Mauern, / Sicherheit in deinen Palästen!
|
Psal
|
FrePGR
|
122:7 |
Que la paix soit dans tes murs, et la sécurité dans tes palais !
|
Psal
|
PorCap
|
122:7 |
haja paz dentro das tuas muralhas,tranquilidade nos teus palácios.»
|
Psal
|
JapKougo
|
122:7 |
その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。
|
Psal
|
GerTextb
|
122:7 |
Friede sei in deinen Bollwerken, Ruhe in deinen Palästen.
|
Psal
|
Kapingam
|
122:7 |
Di noho i-di aumaalia gii-gila i-lodo o abaaba mo-di noho humalia la-gii-gila i-lodo oo hale aamua.”
|
Psal
|
WLC
|
122:7 |
יְהִֽי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
122:7 |
Tebūna taika visam miestui, gerovė jo rūmuose.
|
Psal
|
GerBoLut
|
122:7 |
Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palasten!
|
Psal
|
FinPR92
|
122:7 |
Vallitkoon rauha muureillasi ja hyvinvointi linnoissasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
122:7 |
Haya paz en tu antemuro, descanso en tus palacios.
|
Psal
|
GerNeUe
|
122:7 |
Frieden wohne in deinen Mauern, / in deinen Häusern Geborgenheit.
|
Psal
|
UrduGeo
|
122:7 |
تیری فصیل میں سلامتی اور تیرے محلوں میں سکون ہو۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
122:7 |
لِيَكُنِ السَّلاَمُ دَاخِلَ أَسْوَارِكِ، وَالأَمَانُ دَاخِلَ قُصُورِكِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
122:7 |
愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”
|
Psal
|
ItaRive
|
122:7 |
Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!
|
Psal
|
Afr1953
|
122:7 |
Mag daar vrede wees in jou skanse, rus in jou paleise!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
122:7 |
तेरी फ़सील में सलामती और तेरे महलों में सुकून हो।”
|
Psal
|
TurNTB
|
122:7 |
Surlarına esenlik, Saraylarına huzur egemen olsun!”
|
Psal
|
DutSVV
|
122:7 |
Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
|
Psal
|
HunKNB
|
122:7 |
Békesség legyen falaid között és bőség tornyaidban!«
|
Psal
|
Maori
|
122:7 |
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
|
Psal
|
HunKar
|
122:7 |
Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.
|
Psal
|
Viet
|
122:7 |
Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
|
Psal
|
Kekchi
|
122:7 |
Chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal saˈ li tenamit Jerusalén. Ut ma̱cˈaˈ taxak teˈxcˈul li cuanqueb saˈ li naˈajej li nequeˈtaklan cuiˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
122:7 |
Frid vare inom dina murar, välgång i dina palats!
|
Psal
|
CroSaric
|
122:7 |
Neka bude mir u zidinama tvojim i pokoj u tvojim palačama!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
122:7 |
tường trong luỹ ngoài hằng yên ổn, lâu đài dinh thự mãi an ninh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
122:7 |
Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais.
|
Psal
|
Aleppo
|
122:7 |
יהי-שלום בחילך שלוה בארמנותיך
|
Psal
|
MapM
|
122:7 |
יְהִי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
|
Psal
|
HebModer
|
122:7 |
יהי שלום בחילך שלוה בארמנותיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
122:7 |
Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais !
|
Psal
|
GerGruen
|
122:7 |
In deinen Mauern herrsche Friedenund Sicherheit in deinen Burgen!"
|
Psal
|
SloKJV
|
122:7 |
Mir bodi znotraj tvojih zidov in uspevanje v tvojih palačah.
|
Psal
|
Haitian
|
122:7 |
Se pou pa gen lagè sou ranpa lavil la. Se pou nan palè wa a tout moun viv ak kè poze.
|
Psal
|
FinBibli
|
122:7 |
Rauha olkoon sinun muureis sisällä, ja onni sinun huoneissas!
|
Psal
|
SpaRV
|
122:7 |
Haya paz en tu antemuro, y descanso en tus palacios.
|
Psal
|
WelBeibl
|
122:7 |
Boed heddwch y tu mewn i dy waliau, a diogelwch o fewn dy gaerau.”
|
Psal
|
GerMenge
|
122:7 |
Friede herrsche vor deinen Mauern, sichere Ruhe in deinen Palästen!«
|
Psal
|
GreVamva
|
122:7 |
Ας ήναι ειρήνη εις τα τείχη σου, αφθονία εις τα παλάτιά σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
122:7 |
Que la paix règne dans tes murs, la prospérité dans tes palais !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
122:7 |
Нека буде мир око зидова твојих, и честитост у дворима твојим!
|
Psal
|
PolUGdan
|
122:7 |
Niech będzie pokój w twoich murach i spokój w twoich pałacach.
|
Psal
|
FreSegon
|
122:7 |
Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!
|
Psal
|
SpaRV190
|
122:7 |
Haya paz en tu antemuro, y descanso en tus palacios.
|
Psal
|
HunRUF
|
122:7 |
Legyen békesség falaidon belül, legyen boldogság palotáidban!
|
Psal
|
FreSynod
|
122:7 |
Que la paix soit dans tes murs. Et la sécurité dans tes palais!
|
Psal
|
DaOT1931
|
122:7 |
Der raade Fred paa din Mur, Tryghed i dine Borge!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
122:7 |
Bel isi i ken i stap insait long ol banis bilong yu, na gutpela samting i ken stap insait long ol haus king bilong yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
122:7 |
Der være Fred paa din Mur, Ro i dine Paladser!
|
Psal
|
PolGdans
|
122:7 |
Niech będzie pokój w basztach twoich, a uspokojenie w pałacach twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
122:7 |
ねがはくはなんぢの石垣のうちに平安あり なんぢの諸殿のうちに福祉あらんことを
|
Psal
|
GerElb18
|
122:7 |
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
|