Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 124:2  If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:
Psal NHEBJE 124:2  if it had not been Jehovah who was on our side, when men rose up against us;
Psal ABP 124:2  Unless it was that the lord was with us in the rising up of men against us,
Psal NHEBME 124:2  if it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us;
Psal Rotherha 124:2  If it had not been, Yahweh, who was on our side, when men rose up against us,
Psal LEB 124:2  “If it had not been Yahweh who was on our side, when men rose up against us,
Psal RNKJV 124:2  If it had not been יהוה who was on our side, when men rose up against us:
Psal Jubilee2 124:2  If the LORD had not been for us, when men rose up against us,
Psal Webster 124:2  If [it had not been] the LORD who was on our side, when men rose up against us:
Psal Darby 124:2  If it had not been Jehovah who was for us, when men rose up against us,
Psal OEB 124:2  “Had it not been the Lord who was for us when enemies rose against us,
Psal ASV 124:2  If it had not been Jehovah who was on our side, When men rose up against us;
Psal LITV 124:2  except that it was Jehovah who was for us when men rose up against us,
Psal Geneva15 124:2  If the Lord had not bene on our side, when men rose vp against vs,
Psal CPDV 124:2  in Jerusalem. Mountains surround it. And the Lord surrounds his people, from this time forward and even forever.
Psal BBE 124:2  If it had not been the Lord who was on our side, when men came up against us;
Psal DRC 124:2  In Jerusalem. Mountains are round about it: so the Lord is round about his people from henceforth now and for ever.
Psal GodsWord 124:2  "If the LORD had not been on our side when people attacked us,
Psal JPS 124:2  'If it had not been HaShem who was for us, when men rose up against us,
Psal KJVPCE 124:2  If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:
Psal NETfree 124:2  if the LORD had not been on our side, when men attacked us,
Psal AB 124:2  if it had not been that the Lord was among us, when men rose up against us;
Psal AFV2020 124:2  "If it had not been for the LORD Who was on our side when men rose up against us,
Psal NHEB 124:2  if it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us;
Psal OEBcth 124:2  “Had it not been the Lord who was for us when enemies rose against us,
Psal NETtext 124:2  if the LORD had not been on our side, when men attacked us,
Psal UKJV 124:2  If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:
Psal Noyes 124:2  If the LORD had not been for us, When men rose up against us,
Psal KJV 124:2  If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:
Psal KJVA 124:2  If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:
Psal AKJV 124:2  If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:
Psal RLT 124:2  If it had not been Yhwh who was on our side, when men rose up against us:
Psal MKJV 124:2  Except that it was the LORD who was for us when men rose up against us,
Psal YLT 124:2  Save for Jehovah--who hath been for us, In the rising up of man against us,
Psal ACV 124:2  if it had not been Jehovah who was on our side when men rose up against us,
Psal VulgSist 124:2  in Ierusalem. Montes in circuitu eius: et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in saeculum.
Psal VulgCont 124:2  in Ierusalem. Montes in circuitu eius: et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in sæculum.
Psal Vulgate 124:2  in Hierusalem montes in circuitu eius et Dominus in circuitu populi sui ex hoc nunc et usque in saeculum Hierusalem montes in circuitu eius et Dominus in circuitu populi sui amodo et usque in aeternum
Psal VulgHetz 124:2  in Ierusalem. Montes in circuitu eius: et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in sæculum.
Psal VulgClem 124:2  in Jerusalem. Montes in circuitu ejus ; et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in sæculum.
Psal Vulgate_ 124:2  Hierusalem montes in circuitu eius et Dominus in circuitu populi sui amodo et usque in aeternum
Psal CzeBKR 124:2  Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám:
Psal CzeB21 124:2  Kdyby s námi nebyl Hospodin tenkrát, když nás lidé napadli,
Psal CzeCEP 124:2  kdyby sám Hospodin nebyl při nás, když proti nám povstali lidé,
Psal CzeCSP 124:2  kdyby Hospodin nebyl s námi, když proti nám povstali lidé,
Psal PorBLivr 124:2  Se o SENHOR não estivesse conosco, quando os homens se levantaram contra nós,
Psal Mg1865 124:2  Raha tsy Jehovah no nomba antsika, Raha nitsangana hamely antsika ny olona.
Psal FinPR 124:2  ellei Herra olisi meidän kanssamme, kun ihmiset nousevat meitä vastaan,
Psal FinRK 124:2  ellei Herra olisi ollut puolellamme ihmisten noustessa meitä vastaan,
Psal ChiSB 124:2  若不是上主保佑我們,當世人起來攻擊我們,
Psal CopSahBi 124:2  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲥⲕⲱⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 124:2  若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们、
Psal BulVeren 124:2  ако не беше ГОСПОД откъм нас, когато се надигнаха хора против нас,
Psal AraSVD 124:2  «لَوْلَا ٱلرَّبُّ ٱلَّذِي كَانَ لَنَا عِنْدَ مَا قَامَ ٱلنَّاسُ عَلَيْنَا،
Psal Esperant 124:2  Se la Eternulo ne estus kun ni, Kiam homoj leviĝis kontraŭ ni:
Psal ThaiKJV 124:2  “ถ้าพระเยโฮวาห์มิได้ทรงสถิตฝ่ายพวกเรา เมื่อคนลุกขึ้นต่อสู้เรา
Psal OSHB 124:2  לוּלֵ֣י יְ֭הוָה שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ בְּק֖וּם עָלֵ֣ינוּ אָדָֽם׃
Psal BurJudso 124:2  ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့ဘက်မှာ ရှိတော် မမူလျှင်၊ လူတို့သည် ငါတို့ရန်ဘက်၌ နေကြသောအခါ၊
Psal FarTPV 124:2  اگر خداوند پشتیبان ما نمی‌بود، وقتی دشمنان بر ما حمله کردند،
Psal UrduGeoR 124:2  agar Rab hamāre sāth na hotā jab log hamāre ḳhilāf uṭhe
Psal SweFolk 124:2  hade inte Herren varit med oss när människor reste sig mot oss,
Psal GerSch 124:2  wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten,
Psal TagAngBi 124:2  Kung hindi ang Panginoon ay naging kakampi natin, nang ang mga tao ay magsibangon laban sa atin:
Psal FinSTLK2 124:2  ellei Herra olisi kanssamme, kun ihmiset nousevat meitä vastaan,
Psal Dari 124:2  «اگر خداوند با ما نمی بود، وقتی که دشمنان با ما مقاومت نمودند،
Psal SomKQA 124:2  Haddaan Rabbigu inala jirin, Markii dadku inagu kacay,
Psal NorSMB 124:2  hadde ikkje Herren vore med oss, då menneskje stod upp imot oss,
Psal Alb 124:2  "Në qoftë se Zoti nuk do të kishte mbajtur anën tonë, kur njerëzit u ngritën kundër nesh,
Psal UyCyr 124:2  Тағлар қоршап турғандәк Йерусалимни, Пәрвәрдигар қоршап турар Өз хәлқини, Та әбәткичә қоғдап уларни.
Psal KorHKJV 124:2  사람들이 우리를 치려고 일어났을 때에 주께서 우리 편에 계시지 아니하였더라면
Psal SrKDIjek 124:2  Да није био Господ с нама, кад људи усташе на нас,
Psal Wycliffe 124:2  that dwellith in Jerusalem. Hillis ben in the cumpas of it, and the Lord is in the cumpas of his puple; fro this tyme now and in to the world.
Psal Mal1910 124:2  മനുഷ്യർ നമ്മോടു എതിൎത്തപ്പോൾ, യഹോവ നമ്മുടെ പക്ഷത്തില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ,
Psal KorRV 124:2  사람들이 우리를 치러 일어날 때에 여호와께서 우리 편에 계시지 아니하셨더면
Psal Azeri 124:2  آداملارين بئزئم ضئدّئمئزه قالخديغي واخت، اگر رب بئزئم يانيميزدا اولماسايدي،
Psal KLV 124:2  chugh 'oH ghajta' ghobe' taH joH'a' 'Iv ghaHta' Daq maj retlh, ghorgh loDpu' rose Dung Daq maH;
Psal ItaDio 124:2  Se non che il Signore fu per noi, Quando gli uomini si levarono contro a noi;
Psal RusSynod 124:2  Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек.
Psal CSlEliza 124:2  Горы окрест его, и Господь окрест людий Своих, отныне и до века.
Psal ABPGRK 124:2  ει μη ότι κύριος ην εν ημίν εν τω επαναστήναι ανθρώπους εφ΄ ημάς
Psal FreBBB 124:2  Qu'Israël le dise : Sans l'Eternel, qui a été pour nous, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
Psal LinVB 124:2  soko Mokonzi asalisaki biso te, ntango bato bayelaki biso etumba,
Psal BurCBCM 124:2  ရန်သူတို့သည် ငါတို့ကိုတိုက်ခိုက်ကြစဉ် ငါတို့ဘက်၌ ရပ်တည်တော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်သာမရှိခဲ့ပါလျှင်၊-
Psal HunIMIT 124:2  ha nem az Örökkévaló az, ki velünk volt, midőn ránk támadtak emberek:
Psal ChiUnL 124:2  非耶和華與我共在、人起而攻我、
Psal VietNVB 124:2  Nếu CHÚA không ở phía chúng taKhi phàm nhân nổi lên chống nghịch chúng ta,
Psal LXX 124:2  ὄρη κύκλῳ αὐτῆς καὶ κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
Psal CebPinad 124:2  Kong dili pa si Jehova maoy kadapig namo, Sa diha nga ming-alsa ang mga tawo batok kanamo;
Psal RomCor 124:2  De n-ar fi fost Domnul de partea noastră când s-au ridicat oamenii împotriva noastră,
Psal Pohnpeia 124:2  “Ma KAUN-O sohte ketin uhpalihkinkitailehr ni ahnsou me atail imwintihti kan mahweniong kitail,
Psal HunUj 124:2  ha nem lett volna velünk az ÚR, amikor ránk támadtak az emberek,
Psal GerZurch 124:2  "wäre der Herr nicht für uns gewesen, / als Menschen wider uns aufstanden: /
Psal GerTafel 124:2  Wäre nicht Jehovah mit uns, da der Mensch wider uns aufstand:
Psal PorAR 124:2  Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
Psal DutSVVA 124:2  Ten ware de Heere, Die bij ons geweest is, als de mensen tegen ons opstonden;
Psal FarOPV 124:2  اگر خداوند با مانمی بود، وقتی که آدمیان با ما مقاومت نمودند،
Psal Ndebele 124:2  uba kwakungesiNkosi eyayilathi, lapho abantu besivukela,
Psal PorBLivr 124:2  Se o SENHOR não estivesse conosco, quando os homens se levantaram contra nós,
Psal SloStrit 124:2  Ako bi nam Gospod ne bil pomagal, ko so vstajali zoper nas ljudje,
Psal Norsk 124:2  hadde ikke Herren vært med oss da menneskene stod op imot oss,
Psal SloChras 124:2  ako bi nam Gospod ne bil na strani, ko so vstali ljudje zoper nas:
Psal Northern 124:2  Bizə qarşı insanlar qalxarkən Rəbb tərəfimizi saxlamasaydı,
Psal GerElb19 124:2  wenn nicht Jehova für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns aufstanden,
Psal PohnOld 124:2  Ma Ieowa sota pan kotin ieiang kit, ni en aramas akan ar palian kit,
Psal LvGluck8 124:2  Ja Tas Kungs pie mums nebūtu bijis, kad cilvēki pret mums cēlās:
Psal PorAlmei 124:2  Se não fôra o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
Psal SloOjaca 124:2  če ne bi bilo Gospoda, ki je bil na naši strani, ko so se ljudje vzdignili zoper nas,
Psal ChiUn 124:2  若不是耶和華幫助我們,當人起來攻擊我們、
Psal SweKarlX 124:2  Om Herren icke med oss vore, när menniskorna sig emot oss sätta,
Psal FreKhan 124:2  si l’Eternel n’avait été avec nous, quand tout le monde se levait contre nous,
Psal GerAlbre 124:2  "Wäre Jahwe nicht für uns gewesen, / Als Menschen sich wider uns stellten,
Psal FrePGR 124:2  sans l'Éternel qui nous fut secourable, quand les hommes s'élevaient contre nous,
Psal PorCap 124:2  se o Senhor não estivesse do nosso lado,quando os homens se levantaram contra nós,
Psal JapKougo 124:2  人々がわれらに逆らって立ちあがったとき、主がもしわれらの方におられなかったならば、
Psal GerTextb 124:2  Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war, als sich die Menschen wider uns erhoben,
Psal SpaPlate 124:2  Como Jerusalén está rodeada de montes, así Yahvé rodea a su pueblo, ahora y para siempre.
Psal Kapingam 124:2  Maa nei bolo Dimaadua digi huli-mai i tadau baahi i-di madagoaa o tadau hagadaumee ne-heebagi-mai gi gidaadou,
Psal WLC 124:2  לוּלֵ֣י יְ֭הוָה שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ בְּק֖וּם עָלֵ֣ינוּ אָדָֽם׃
Psal LtKBB 124:2  jei Viešpats nebūtų stojęs už mus, kai žmonės mus užpuolė,
Psal Bela 124:2  Горы вакол Ерусаліма, а Гасподзь вакол народу Свайго ад сёньня і давеку.
Psal GerBoLut 124:2  wo der HERR nicht bei uns ware, wenn die Menschen sich wider uns setzen,
Psal FinPR92 124:2  ellei Herra olisi ollut puolellamme, kun viholliset hyökkäsivät kimppuumme,
Psal SpaRV186 124:2  A no haber estado Jehová por nosotros, cuando se levantaron contra nosotros los hombres;
Psal NlCanisi 124:2  Zoals Jerusalem van bergen is omringd, Omringt Jahweh zijn volk, van nu af tot in eeuwigheid!
Psal GerNeUe 124:2  wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / als Menschen gegen uns standen,
Psal UrduGeo 124:2  اگر رب ہمارے ساتھ نہ ہوتا جب لوگ ہمارے خلاف اُٹھے
Psal AraNAV 124:2  لَوْ لَمْ يَكُنِ الرَّبُّ مَعَنَا، عِنْدَمَا قَامَ النَّاسُ عَلَيْنَا.
Psal ChiNCVs 124:2  如果不是耶和华帮助我们;那么,人起来攻击我们,
Psal ItaRive 124:2  se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
Psal Afr1953 124:2  as die HERE nie vir ons was toe die mense teen ons opgestaan het nie,
Psal RusSynod 124:2  Горы – окрест Иерусалима, а Господь – окрест народа Своего отныне и вовек.
Psal UrduGeoD 124:2  अगर रब हमारे साथ न होता जब लोग हमारे ख़िलाफ़ उठे
Psal TurNTB 124:2  RAB bizden yana olmasaydı, İnsanlar bize saldırdığında,
Psal DutSVV 124:2  Ten ware de HEERE, Die bij ons geweest is, als de mensen tegen ons opstonden;
Psal HunKNB 124:2  ha nem az Úr lett volna velünk, amikor az emberek fölkeltek ellenünk,
Psal Maori 124:2  Me kaua a Ihowa i a tatou, i te whakatikanga mai o te tangata ki a tatou;
Psal HunKar 124:2  Ha nem az Úr az, a ki velünk volt, mikor ránk támadtak az emberek:
Psal Viet 124:2  Khi loài người dấy nghịch chúng ta, Khi cơn giận họ nổi lên cùng chúng ta,
Psal Kekchi 124:2  ¿Cˈaˈ raj ru xkaba̱nu nak xeˈchal chi pletic kiqˈuin eb li xicˈ nequeˈiloc ke, cui ta li Ka̱cuaˈ incˈaˈ xoxtenkˈa?
Psal Swe1917 124:2  om HERREN icke hade varit med oss, när människorna reste sig upp emot oss,
Psal CroSaric 124:2  da nije Jahve za nas bio: kad se ljudi digoše proti nama,
Psal VieLCCMN 124:2  Nếu mà CHÚA chẳng đỡ bênh ta, khi thiên hạ nhằm ta xông tới,
Psal FreBDM17 124:2  N’eût été l’Eternel, qui a été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous.
Psal FreLXX 124:2  Des montagnes sont alentour, et le Seigneur à l'entour de son peuple, maintenant et dans les siècles des siècles.
Psal Aleppo 124:2    לולי יהוה שהיה לנו—    בקום עלינו אדם
Psal MapM 124:2  לוּלֵ֣י יְ֭הֹוָה שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ בְּק֖וּם עָלֵ֣ינוּ אָדָֽם׃
Psal HebModer 124:2  לולי יהוה שהיה לנו בקום עלינו אדם׃
Psal Kaz 124:2  Таулар Иерусалимді жан-жақтан қоршайды,Жаратқан Ие өз халқын солай қоршайды,Қазір де, мәңгі де аман сақтап қорғайды.
Psal FreJND 124:2  N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, –
Psal GerGruen 124:2  "wär nicht der Herr, der mit uns ist,wenn gegen uns die Leute sich erheben,
Psal SloKJV 124:2  če ne bi bil Gospod, ki je bil na naši strani, ko so ljudje vstali zoper nas,
Psal Haitian 124:2  Wi, si Seyè a pa t' kanpe pou nou, lè moun yo te leve dèyè nou an,
Psal FinBibli 124:2  Ellei Herra olisi meidän kanssamme, koska ihmiset karkaavat meitä vastaan,
Psal Geez 124:2  አድባር ፡ የዐውዳ ፤ ወእግዚአብሔር ፡ ይሜግብ ፡ ሕዝቦ ፡ እምይእዜ ፡ ወእስከ ፡ ለዓለም ።
Psal SpaRV 124:2  A no haber estado Jehová por nosotros, cuando se levantaron contra nosotros los hombres,
Psal WelBeibl 124:2  oni bai fod yr ARGLWYDD ar ein hochr ni pan oedd dynion yn ymosod arnon ni,
Psal GerMenge 124:2  »wäre der HERR nicht für uns gewesen, als Menschen sich gegen uns erhoben:
Psal GreVamva 124:2  αν δεν ήτο ο Κύριος μεθ' ημών, ότε εσηκώθησαν άνθρωποι εφ' ημάς,
Psal UkrOgien 124:2  Єрусали́м, — го́ри круг ньо́го, а Госпо́дь круг наро́ду Свого відтепе́р й аж наві́ки!
Psal SrKDEkav 124:2  Да није био Господ с нама, кад људи усташе на нас,
Psal FreCramp 124:2  si Yahweh n'eût été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous !...
Psal PolUGdan 124:2  Gdyby Pan nie był z nami, gdy ludzie powstawali przeciwko nam;
Psal FreSegon 124:2  Sans l'Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
Psal SpaRV190 124:2  A no haber estado Jehová por nosotros, cuando se levantaron contra nosotros los hombres,
Psal HunRUF 124:2  ha nem lett volna velünk az Úr, amikor ránk támadtak az emberek,
Psal FreSynod 124:2  Si l'Éternel n'eût été pour nous, Quand les hommes se levaient contre nous,
Psal DaOT1931 124:2  havde HERREN ej været med os, da Mennesker rejste sig mod os,
Psal TpiKJPB 124:2  Sapos em i no BIKPELA husat i bin i stap helpim bilong yumi taim ol man i bin kirap na birua long yumi,
Psal DaOT1871 124:2  dersom Herren ikke havde været med os, der Menneskene opstode imod os;
Psal FreVulgG 124:2  dans Jérusalem. Des montagnes sont autour d’elle ; et le Seigneur est autour de son peuple, dès maintenant et à jamais.
Psal PolGdans 124:2  Gdyby był Pan z nami nie był, gdy ludzie powstawali przeciwko nam:
Psal JapBungo 124:2  人々われらにさからひて起りたつとき ヱホバもし我儕のかたに在さざりしならんには
Psal GerElb18 124:2  Wenn nicht Jehova für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns aufstanden,