Psal
|
RWebster
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
NHEBJE
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
ABP
|
137:1 |
At the rivers of Babylon, there we sat; and we wept in our remembering Zion.
|
Psal
|
NHEBME
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
Rotherha
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there, we sat down, yea we wept—when we remembered Zion:
|
Psal
|
LEB
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat, yes, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
RNKJV
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
Jubilee2
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
Webster
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
Darby
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.
|
Psal
|
OEB
|
137:1 |
By the waters of Babylon there we sat, and we wept at the thought of Zion.
|
Psal
|
ASV
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
|
Psal
|
LITV
|
137:1 |
There by the rivers of Babylon we sat down; also we wept when we remembered Zion.
|
Psal
|
Geneva15
|
137:1 |
By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion.
|
Psal
|
CPDV
|
137:1 |
Of David himself. O Lord, I will confess to you with my whole heart, for you have heard the words of my mouth. I will sing psalms to you in the sight of the Angels.
|
Psal
|
BBE
|
137:1 |
By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion,
|
Psal
|
DRC
|
137:1 |
For David himself. I will praise thee, O Lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of the angels:
|
Psal
|
GodsWord
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, we sat down and cried as we remembered Zion.
|
Psal
|
JPS
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
KJVPCE
|
137:1 |
BY the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
NETfree
|
137:1 |
By the rivers of Babylon we sit down and weep when we remember Zion.
|
Psal
|
AB
|
137:1 |
For David, A Psalm of Jeremiah. By the rivers of Babylon, there we sat; and wept when we remembered Zion.
|
Psal
|
AFV2020
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.
|
Psal
|
NHEB
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
OEBcth
|
137:1 |
By the waters of Babylon there we sat, and we wept at the thought of Zion.
|
Psal
|
NETtext
|
137:1 |
By the rivers of Babylon we sit down and weep when we remember Zion.
|
Psal
|
UKJV
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
Noyes
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
|
Psal
|
KJV
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
KJVA
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
AKJV
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
RLT
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
|
Psal
|
MKJV
|
137:1 |
There we sat down by the rivers of Babylon; also, we wept when we remembered Zion.
|
Psal
|
YLT
|
137:1 |
By rivers of Babylon--There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion.
|
Psal
|
ACV
|
137:1 |
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept when we remembered Zion.
|
Psal
|
PorBLivr
|
137:1 |
Junto aos rios da Babilônia nos sentamos e choramos, enquanto nos lembramos de Sião.
|
Psal
|
Mg1865
|
137:1 |
Teo amoron’ ny onin’ i Babylona no nipetrahanay, Sady nitomanianay, raha nahatsiaro an’ i Ziona.
|
Psal
|
FinPR
|
137:1 |
Baabelin virtain vierillä-siellä me istuimme ja itkimme, kun Siionia muistelimme.
|
Psal
|
FinRK
|
137:1 |
Baabelin virtojen varsilla me istuimme ja itkimme, kun muistelimme Siionia.
|
Psal
|
ChiSB
|
137:1 |
當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
|
Psal
|
CopSahBi
|
137:1 |
ⲡⲁⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲉⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
137:1 |
我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
|
Psal
|
BulVeren
|
137:1 |
При реките на Вавилон, там седяхме и плачехме, когато си спомняхме Сион.
|
Psal
|
AraSVD
|
137:1 |
عَلَى أَنْهَارِ بَابِلَ هُنَاكَ جَلَسْنَا، بَكَيْنَا أَيْضًا عِنْدَمَا تَذَكَّرْنَا صِهْيَوْنَ.
|
Psal
|
Esperant
|
137:1 |
Apud la riveroj de Babel Ni sidis kaj ploris, Rememorante Cionon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
137:1 |
ณ ริมฝั่งแม่น้ำแห่งบาบิโลนเรานั่งลง เมื่อได้ระลึกถึงศิโยนเราก็ร่ำไห้
|
Psal
|
OSHB
|
137:1 |
עַ֥ל נַהֲר֨וֹת ׀ בָּבֶ֗ל שָׁ֣ם יָ֭שַׁבְנוּ גַּם־בָּכִ֑ינוּ בְּ֝זָכְרֵ֗נוּ אֶת־צִיּֽוֹן׃
|
Psal
|
BurJudso
|
137:1 |
ဗာဗုလုန်မြစ်တို့အနားမှာ ငါတို့သည်ထိုင်၍၊ ဇိအုန်မြို့ကို အောက်မေ့လျက် ငိုကြွေးကြ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
137:1 |
در کنار رودخانههای بابل نشستیم و به یاد صهیون گریه کردیم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
137:1 |
Jab Siyyūn kī yād āī to ham Bābal kī nahroṅ ke kināre hī baiṭh kar ro paṛe.
|
Psal
|
SweFolk
|
137:1 |
Vid Babels floder, där satt vi och grät när vi tänkte på Sion.
|
Psal
|
GerSch
|
137:1 |
An den Strömen Babels saßen wir und weinten, wenn wir Zions gedachten.
|
Psal
|
TagAngBi
|
137:1 |
Sa tabi ng mga ilog ng Babilonia, doo'y nangaupo tayo, oo, nagiyak tayo, nang ating maalaala ang Sion.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
137:1 |
Baabelin virtojen rannoilla – siellä istuimme ja itkimme, kun Siionia muistelimme.
|
Psal
|
Dari
|
137:1 |
در کنار نهرهای بابل نشستیم و در آنجا گریه کردیم، چون سهیون را به یاد آوردیم.
|
Psal
|
SomKQA
|
137:1 |
Waxaannu ag fadhiisannay webiyaashii Baabuloon, Oo waannu ooynay markii aannu Siyoon soo xusuusannay.
|
Psal
|
NorSMB
|
137:1 |
Ved Babels elvar, der sat me og gret, når me kom Sion i hug.
|
Psal
|
Alb
|
137:1 |
Atje, pranë lumenjve të Babilonisë, rrinim ulur dhe qanim, duke kujtuar Sionin;
|
Psal
|
UyCyr
|
137:1 |
Чин қәлбимдин тәшәккүр ейтимән Саңа, Күйләймән Сени пәриштиләр алдида.
|
Psal
|
KorHKJV
|
137:1 |
우리가 바빌론의 강변에서 거기에 앉아 참으로 시온을 기억하며 울었도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
137:1 |
На водама Вавилонским сјеђасмо и плакасмо опомињући се Сиона.
|
Psal
|
Wycliffe
|
137:1 |
The `title of the hundrid and seuene and thrittithe salm. `To Dauith him silf. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; for thou herdist the wordis of my mouth. Mi God, Y schal singe to thee in the siyt of aungels;
|
Psal
|
Mal1910
|
137:1 |
ബാബേൽനദികളുടെ തീരത്തു ഞങ്ങൾ ഇരുന്നു, സീയോനെ ഓൎത്തപ്പോൾ ഞങ്ങൾ കരഞ്ഞു.
|
Psal
|
KorRV
|
137:1 |
우리가 바벨론의 여러 강변 거기 앉아서 시온을 기억하며 울었도다
|
Psal
|
Azeri
|
137:1 |
بابئل چايلاري قيراغيندا، اورادا اوتوردوق، صحيونو يادا سالاندا آغلاديق.
|
Psal
|
KLV
|
137:1 |
Sum the rivers vo' Babylon, pa' maH ba'ta' bIng. HIja', maH wept, ghorgh maH remembered Zion.
|
Psal
|
ItaDio
|
137:1 |
ESSENDO presso alle fiumane di Babilonia, Dove noi sedevamo, ed anche piangevamo, Ricordandoci di Sion,
|
Psal
|
RusSynod
|
137:1 |
Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе, [что Ты услышал все слова уст моих].
|
Psal
|
CSlEliza
|
137:1 |
Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, и пред ангелы воспою Тебе, яко услышал еси вся глаголы уст моих:
|
Psal
|
ABPGRK
|
137:1 |
επί των ποταμών Βαβυλώνος εκεί εκαθίσαμεν και εκλαύσαμεν εν τω μνησθήναι ημάς της Σιών
|
Psal
|
FreBBB
|
137:1 |
Sur le bord des fleuves de Babylone Nous nous sommes assis, Et là nous avons pleuré, Nous souvenant de Sion.
|
Psal
|
LinVB
|
137:1 |
Tofandaki penepene na ebale ya Babilon, tozalaki kokanisa Sion mpe kolela.
|
Psal
|
BurCBCM
|
137:1 |
ငါတို့သည် ဇီအွန်မြို့ကို သတိရကြသောအခါ ဘာဘီလွန်ပြည်၏မြစ်များအနီးတွင် ထိုင်၍ ငိုကြွေးခဲ့ကြ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
137:1 |
Bábel folyóinál – ott ültünk, sirtunk is, mikor megemlékeztünk Cziónról.
|
Psal
|
ChiUnL
|
137:1 |
在巴比倫河濱、我儕追念郇邑、坐而哭泣兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
137:1 |
Chúng tôi ngồi bên các bờ sông tại Ba-by-lôn và khócKhi nhớ đến Si-ôn.
|
Psal
|
LXX
|
137:1 |
τῷ Δαυιδ ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι
|
Psal
|
CebPinad
|
137:1 |
Haduol sa mga suba sa Babilonia, Didto kami nanaglingkod, oo, nanaghilak kami, Sa nahinumdum kami sa Sion.
|
Psal
|
RomCor
|
137:1 |
Pe malurile râurilor Babilonului, şedeam jos şi plângeam când ne aduceam aminte de Sion.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
137:1 |
Se mwohndier ni keilen pillap en Papilon kan; oh wie sengiseng ni at kin tamanda Saion.
|
Psal
|
HunUj
|
137:1 |
Amikor Babilon folyói mellett laktunk, sírtunk, ha a Sionra gondoltunk.
|
Psal
|
GerZurch
|
137:1 |
AN den Strömen Babels, da sassen wir und weinten, / wenn wir Zions gedachten; / (a) Hes 1:1; 3:15
|
Psal
|
GerTafel
|
137:1 |
An den Flüssen Babels da saßen wir; wir weinten auch, wenn wir Zions gedachten.
|
Psal
|
PorAR
|
137:1 |
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
|
Psal
|
DutSVVA
|
137:1 |
Aan de rivieren van Babel, daar zaten wij, ook weenden wij, als wij gedachten aan Sion.
|
Psal
|
FarOPV
|
137:1 |
نزد نهرهای بابل آنجا نشستیم وگریه نیز کردیم، چون صهیون را به یاد آوردیم.
|
Psal
|
Ndebele
|
137:1 |
Emifuleni yeBhabhiloni sahlala phansi khona, yebo sakhala inyembezi, lapho sikhumbula iZiyoni.
|
Psal
|
PorBLivr
|
137:1 |
Junto aos rios da Babilônia nos sentamos e choramos, enquanto nos lembramos de Sião.
|
Psal
|
SloStrit
|
137:1 |
Ob rekah Babilonskih, ondi smo sedeli ter jokali, spominjajoč se Sijona.
|
Psal
|
Norsk
|
137:1 |
Ved Babylons elver, der satt vi og gråt når vi kom Sion i hu.
|
Psal
|
SloChras
|
137:1 |
Ob rekah babilonskih, tam smo sedevali in jokali, spominjajoč se Siona.
|
Psal
|
Northern
|
137:1 |
Babil torpağında olanda Sionu yada salardıq, Çay kənarında oturaraq ağlayardıq,
|
Psal
|
GerElb19
|
137:1 |
An den Flüssen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten.
|
Psal
|
PohnOld
|
137:1 |
KIT momoder ni kailan pilap en Papel akan o sangesang, ni at tamanda Sion.
|
Psal
|
LvGluck8
|
137:1 |
Pie Bābeles upēm, tur mēs sēdējām un raudājām, kad pieminējām Ciānu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
137:1 |
Junto dos rios de Babylonia, ali nos assentámos e chorámos, quando nos lembrámos de Sião:
|
Psal
|
SloOjaca
|
137:1 |
OB babilonskih rekah, tam smo sedeli [ujetniki], da, jokali smo, ko smo se [iskreno] spominjali Siona, [mesta našega Boga, vtisnjenega na naša srca].
|
Psal
|
ChiUn
|
137:1 |
我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。
|
Psal
|
SweKarlX
|
137:1 |
Vid de älfver i Babel såte vi och grete, då vi på Zion tänkte.
|
Psal
|
FreKhan
|
137:1 |
Sur les rives des fleuves de Babylone, là nous nous assîmes, et nous pleurâmes au souvenir de Sion.
|
Psal
|
GerAlbre
|
137:1 |
An den Flüssen Babels, daß saßen wir und weinten, / Wenn wir an Zion gedachten.
|
Psal
|
FrePGR
|
137:1 |
Sur les bords des fleuves de Babel nous étions assis, et nous pleurions en pensant à Sion.
|
Psal
|
PorCap
|
137:1 |
*Junto aos rios da Babilónia nos sentámos a chorar,recordando-nos de Sião.
|
Psal
|
GerTextb
|
137:1 |
An den Strömen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten.
|
Psal
|
Kapingam
|
137:1 |
Gimaadou nogo noho i taalinga nia monowai i Babylon, ga-maanadu mai Zion, ga-tangitangi.
|
Psal
|
SpaPlate
|
137:1 |
De David. Quiero celebrarte, Yahvé, con todo mi corazón, porque oíste las palabras de mi boca; quiero cantarte delante de los reyes.
|
Psal
|
WLC
|
137:1 |
עַ֥ל נַהֲר֨וֹת ׀ בָּבֶ֗ל שָׁ֣ם יָ֭שַׁבְנוּ גַּם־בָּכִ֑ינוּ בְּ֝זָכְרֵ֗נוּ אֶת־צִיּֽוֹן׃
|
Psal
|
LtKBB
|
137:1 |
Prie Babilono upių sėdėjome ir verkėme, atsimindami Sioną.
|
Psal
|
Bela
|
137:1 |
Слаўлю Цябе ўсім сэрцам маім, перад багамі сьпяваю Табе, /1
|
Psal
|
GerBoLut
|
137:1 |
An den Wassern zu Babel saften wir und weineten, wenn wir an Zion gedachten.
|
Psal
|
FinPR92
|
137:1 |
Virtojen varsilla Babyloniassa me istuimme ja itkimme, kun muistimme Siionia.
|
Psal
|
SpaRV186
|
137:1 |
Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentámos: también llorámos acordándonos de Sión.
|
Psal
|
NlCanisi
|
137:1 |
Van David. Van ganser harte wil ik U danken, o Jahweh, U roemen hoog boven de goden: Want Gij hebt mijn smeken gehoord.
|
Psal
|
GerNeUe
|
137:1 |
An den Strömen Babylons, / da saßen wir und weinten, / und wir dachten an Zion.
|
Psal
|
UrduGeo
|
137:1 |
جب صیون کی یاد آئی تو ہم بابل کی نہروں کے کنارے ہی بیٹھ کر رو پڑے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
137:1 |
عَلَى ضِفَافِ أَنْهَارِ بَابِلَ جَلَسْنَا، وَبَكَيْنَا عِنْدَمَا تَذَكَّرْنَا أُورُشَلِيمَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
137:1 |
我们曾坐在巴比伦的河畔,在那里我们一想起锡安就哭了。
|
Psal
|
ItaRive
|
137:1 |
Là presso i fiumi di Babilonia, sedevamo ed anche piangevamo ricordandoci di Sion.
|
Psal
|
Afr1953
|
137:1 |
By die riviere van Babel, daar het ons gesit, ook geween as ons aan Sion dink.
|
Psal
|
RusSynod
|
137:1 |
Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе, что Ты услышал все слова уст моих.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
137:1 |
जब सिय्यून की याद आई तो हम बाबल की नहरों के किनारे ही बैठकर रो पड़े।
|
Psal
|
TurNTB
|
137:1 |
Babil ırmakları kıyısında oturup Siyon'u andıkça ağladık;
|
Psal
|
DutSVV
|
137:1 |
Aan de rivieren van Babel, daar zaten wij, ook weenden wij, als wij gedachten aan Sion.
|
Psal
|
HunKNB
|
137:1 |
Ott ültünk Babilon folyóvizei mellett, és sírtunk, amikor Sionra gondoltunk.
|
Psal
|
Maori
|
137:1 |
I te taha o nga wai o Papurona, noho ana tatou i reira, ae, tangi ana tatou, ia tatou i mahara ai ki Hiona.
|
Psal
|
HunKar
|
137:1 |
Babilon folyóvizeinél, ott ültünk és sírtunk, mikor a Sionról megemlékezénk.
|
Psal
|
Viet
|
137:1 |
Chúng tôi đương ngồi trên mé sông Ba-by-lôn, Bèn nhớ lại Si-ôn, và khóc.
|
Psal
|
Kekchi
|
137:1 |
Nak nakachunub kib chireheb li nimaˈ li cuanqueb Babilonia, nocoya̱bac nak najulticoˈ ke li tenamit Sión.
|
Psal
|
Swe1917
|
137:1 |
Vid Babels floder, där sutto vi och gräto, när vi tänkte på Sion.
|
Psal
|
CroSaric
|
137:1 |
Na obali rijeka babilonskih sjeđasmo i plakasmo spominjući se Siona;
|
Psal
|
VieLCCMN
|
137:1 |
Bờ sông Ba-by-lon, ta ra ngồi nức nở mà tưởng nhớ Xi-on ;
|
Psal
|
FreBDM17
|
137:1 |
Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion.
|
Psal
|
FreLXX
|
137:1 |
De David. Seigneur, je te rendrai gloire de toute mon âme, et je te chanterai mes psaumes devant les anges, parce que tu as écouté les paroles de ma bouche.
|
Psal
|
Aleppo
|
137:1 |
על נהרות בבל—שם ישבנו גם-בכינו בזכרנו את-ציון
|
Psal
|
MapM
|
137:1 |
עַ֥ל נַהֲר֨וֹת ׀ בָּבֶ֗ל שָׁ֣ם יָ֭שַׁבְנוּ גַּם־בָּכִ֑ינוּ בְּ֝זׇכְרֵ֗נוּ אֶת־צִיּֽוֹן׃
|
Psal
|
HebModer
|
137:1 |
על נהרות בבל שם ישבנו גם בכינו בזכרנו את ציון׃
|
Psal
|
Kaz
|
137:1 |
(Дәуіттің жыры.)Шын жүректен, уа, Ием, Сені дәріптеймін,Періштелер алдында әндетемін.
|
Psal
|
FreJND
|
137:1 |
✽ Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion.
|
Psal
|
GerGruen
|
137:1 |
An Babels Strömen sitzen wir, jedoch wir weinen,denken wir an Sion.
|
Psal
|
SloKJV
|
137:1 |
Ob babilonskih rekah, tam smo se usedli, da, jokali smo, ko smo se spominjali Siona.
|
Psal
|
Haitian
|
137:1 |
Nou te chita bò larivyè ki nan peyi Babilòn yo, nou t'ap kriye lè nou chonje peyi Siyon.
|
Psal
|
FinBibli
|
137:1 |
Babelin virtain tykönä me istuimme ja itkimme, kuin me Zionin muistimme.
|
Psal
|
Geez
|
137:1 |
እገኒ ፡ ለከ ፡ እግዚኦ ፡ በኵሉ ፡ ልብየ ፡
|
Psal
|
SpaRV
|
137:1 |
JUNTO á los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos, y aun llorábamos, acordándonos de Sión.
|
Psal
|
WelBeibl
|
137:1 |
Wrth afonydd Babilon, dyma ni'n eistedd ac yn wylo wrth gofio am Seion.
|
Psal
|
GerMenge
|
137:1 |
An Babels Strömen, da saßen wir und weinten, wenn Zions wir gedachten;
|
Psal
|
GreVamva
|
137:1 |
Επί των ποταμών Βαβυλώνος, εκεί εκαθίσαμεν και εκλαύσαμεν, ότε ενεθυμήθημεν την Σιών.
|
Psal
|
UkrOgien
|
137:1 |
Прославляю Тебе цілим серцем своїм, перед богами співаю Тобі!
|
Psal
|
FreCramp
|
137:1 |
Au bord des fleuves de Babylone nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
137:1 |
На водама вавилонским сеђасмо и плакасмо опомињући се Сиона.
|
Psal
|
PolUGdan
|
137:1 |
Nad rzekami Babilonu, tam siedzieliśmy i płakaliśmy, wspominając Syjon.
|
Psal
|
FreSegon
|
137:1 |
Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
|
Psal
|
SpaRV190
|
137:1 |
JUNTO á los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos, y aun llorábamos, acordándonos de Sión.
|
Psal
|
HunRUF
|
137:1 |
Amikor Babilon folyói mellett laktunk, sírtunk, ha a Sionra gondoltunk.
|
Psal
|
FreSynod
|
137:1 |
Sur les bords des fleuves de Babylone Nous étions assis et nous pleurions, En nous souvenant de Sion.
|
Psal
|
DaOT1931
|
137:1 |
Ved Babels Floder, der sad vi og græd, naar Zion randt os i Hu.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
137:1 |
¶ Klostu long ol bikwara bilong Babilon, mipela i bin i sindaun long dispela hap. Yes, mipela i bin krai, taim mipela i tingim gen Saion.
|
Psal
|
DaOT1871
|
137:1 |
Ved Babylons Floder, der sad vi, og vi græd, naar vi kom Zion i Hu.
|
Psal
|
FreVulgG
|
137:1 |
De (A) David (oude David lui-même.) Je vous célébrerai (glorifierai), Seigneur, de tout mon cœur, parce que vous avez écouté les paroles de ma bouche. Je vous chanterai des hymnes en présence des anges ;
|
Psal
|
PolGdans
|
137:1 |
Nad rzekami Babilońskiemi, tameśmy siadali i płakali, wspominając na Syon.
|
Psal
|
JapBungo
|
137:1 |
われらバビロンの河のほとりにすわり シオンをおもひいでて涙をながしぬ
|
Psal
|
GerElb18
|
137:1 |
An den Flüssen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten.
|